δοχή: Difference between revisions

From LSJ

ὡς οὐδὲν γλύκιον ἧς πατρίδος οὐδὲ τοκήων γίνεται, εἴ περ καί τις ἀπόπροθι πίονα οἶκον γαίῃ ἐν ἀλλοδαπῇ ναίει ἀπάνευθε τοκήων → More than all pleasures that were ever made parents and fatherland our life still bless. Though we rich home in a strange land possess, still the old memories about us cling.

Source
(9)
(4)
Line 30: Line 30:
{{grml
{{grml
|mltxt=[[δοχή]], η (AM)<br /><b>1.</b> [[δοχείο]]<br /><b>2.</b> [[υποδοχή]], [[δεξίωση]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[εισφορά]]<br /><b>2.</b> [[ενέδρα]].
|mltxt=[[δοχή]], η (AM)<br /><b>1.</b> [[δοχείο]]<br /><b>2.</b> [[υποδοχή]], [[δεξίωση]]<br /><b>μσν.</b><br /><b>1.</b> [[εισφορά]]<br /><b>2.</b> [[ενέδρα]].
}}
{{lsm
|lsmtext='''δοχή:''' ἡ ([[δέχομαι]]),·<br /><b class="num">I.</b> [[θήκη]], [[δοχείο]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> [[υποδοχή]], [[συμπόσιο]], σε Καινή Διαθήκη
}}
}}

Revision as of 22:20, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δοχή Medium diacritics: δοχή Low diacritics: δοχή Capitals: ΔΟΧΗ
Transliteration A: dochḗ Transliteration B: dochē Transliteration C: dochi Beta Code: doxh/

English (LSJ)

ἡ,

   A = δοχεῖον, receptacle, E.El.828, Pl. Ti.71c.    II reception, entertainment, Macho ap.Ath.8.348f, LXX Ge.21.8, al., PTeb.112.89 (ii B. C.), Ev.Luc.5.29, etc.; = ἄριστον, Hsch.    III σημεῖον ἐν θυτικῇ, Id.

German (Pape)

[Seite 663] ἡ, die Aufnahme; – a) Bewirthung, Macho bei Ath. VIII, 348 f; N. T. – b) von Gefäßen im Körper, χολῆς Eur. El. 828; vgl. Plat. Tim. 71 c.

Greek (Liddell-Scott)

δοχή: ἡ, = δοχεῖον, τὸ περιλαμβάνον τι, Εὐρ. Ἠλ. 828, Πλάτ. Τιμ. 71C. ΙΙ. ὑποδοχή, συμπόσιον, Μάχων παρ’ Ἀθην. 348F, Ἑβδ. Κ. Δ.

French (Bailly abrégé)

ῆς (ἡ) :
1 réception, festin;
2 récipient, réservoir.
Étymologie: δέχομαι.

Spanish (DGE)

-ῆς, ἡ

• Alolema(s): δοκή Hsch.; δοκά Hsch.
I plu.
1 anat. receptáculos biliares, canales colédocos una de las partes del hígado que utiliza la mántica, Pl.Ti.71c, δοχαὶ χολῆς vesícula biliar E.El.828.
2 receptáculo ὑδάτων Hsch.ε 7117, cf. sg. δοκάν· θήκην Hsch.
3 medida ὕδατος θαλάσσης δοχὰς δέκα T.Sal.16.7.
II sg. recepción, convite a comer οὔσης δὲ λαμπρᾶς καὶ φιλοτίμου τῆς δοχῆς Macho 106, ἐποίησεν δοχὴν μεγάλην LXX Ge.21.8, Da.5.1, Eu.Luc.5.29, cf. 14.13, εἰς τὴν δοχὴν τὴν Κρίτωνος PSI 858.10, ὅσα εἰς τὴν δοχὴν ἕτοιμα ποιησάμενος PRyl.568.10 (III a.C.), cf. PTeb.112.89 (II a.C.), Hsch.s.uu. αὐτόκλητον, δοχήν
esp. en lit. crist. ágape, fiesta o comida fraternal τοῖς εἰς ἀγάπην, ἤτοι δοχήν, ὡς ὁ κύριος ὠνόμασεν, προαιρουμένοις entre los crist. Const.App.2.28.1.

English (Strong)

from δέχομαι; a reception, i.e. convivial entertainment: feast.

English (Thayer)

δοχης, ἡ (δέχομαι, to receive as a guest), a feast, banquet, (cf. our reception]: δοχήν ποιῶ, מִשְׁתֶה, Gen. ( Athen. 8, p. 348f.; Plutarch, moral., p. 1102b. (i. e. non posse suav. vivi etc. 21,9).)

Greek Monolingual

δοχή, η (AM)
1. δοχείο
2. υποδοχή, δεξίωση
μσν.
1. εισφορά
2. ενέδρα.

Greek Monotonic

δοχή: ἡ (δέχομαι),·
I. θήκη, δοχείο, σε Ευρ.
II. υποδοχή, συμπόσιο, σε Καινή Διαθήκη