μεταγραφή: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=metagrafi | |Transliteration C=metagrafi | ||
|Beta Code=metagrafh/ | |Beta Code=metagrafh/ | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[transcribing]], Aristeas 9 (pl.), 10, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>107</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[transcribing]], Aristeas 9 (pl.), 10, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>107</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[borrowing from one person to pay another]], Plu.2.831a (pl.). </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[translation]], τοῦ νόμου <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>12.2.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">change of text</b> or [[reading]], <span class="bibl">Str.12.3.22</span>, cf. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>156.2</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:00, 30 June 2020
English (LSJ)
ἡ,
A transcribing, Aristeas 9 (pl.), 10, Jul.Ep.107. 2 borrowing from one person to pay another, Plu.2.831a (pl.). II translation, τοῦ νόμου J.AJ12.2.6. III change of text or reading, Str.12.3.22, cf. A.D.Synt.156.2.
German (Pape)
[Seite 145] ἡ, die Abschrift, Sp.; das Umschreiben, δανείων, Plut. de vit. aer. allen. 7.
Greek (Liddell-Scott)
μεταγρᾰφή: ἡ, ἀντιγραφή, ἐπίσταμαι τὰ βιβλία... μετέδωκε γάρ μοι πρὸς μεταγραφήν τινα Ἰουλ. Ἐπ. 9. 2) τὸ δανείζεσθαι παρά τινος πρὸς ἀπότισιν ὀφειλῆς πρὸς ἕτερον, Λατ. versura, Πλούτ. 2. 831Α.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
emprunt fait à une personne pour en payer une autre.
Étymologie: μεταγράφω.
Greek Monolingual
η (ΑM μεταγραφή) μεταγράφω
1. αντιγραφή
2. αντίγραφο
3. γραφή σε νέα μορφή
νεοελλ.
1. η διόρθωση, η μεταβολή της γραφής μιας λέξης
2. (νομ.) η καταχώριση δικαιοπραξίας, ή άλλης νομικής πράξης που αφορά μεταβίβαση εμπράγματου δικαιώματος επί ακινήτου, σε ειδικά βιβλία που τηρούνται στα υποθηκοφυλάκεια γι' αυτό τον σκοπό κατά περιφέρειες
3. μουσ. πιστή, όσο μπορεί ή νομίζει ο μεταγράφων, μεταφορά της πρώτης γραφής ενός έργου σε άλλη σημειογραφία για διαφορετικό από το αρχικό μέσο εκτέλεσης
4. γλωσσ. τα διάφορα επινοήματα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν αντί τών σημείων της κανονικής γραφής ή και παράλληλα προς αυτά, αλλ. παραγραφή
5. βιολ. σύνθεση ριβονουκλεϊκού οξέος (RNΑ) που αποτελείται από μια συγκεκριμένη ακολουθία νουκλεοτιδίων με βάση ένα μόριο δεσοξυριβονουκλεϊκού οξέος (DNΑ) το οποίο αποτελείται από μια αντίστοιχη ακολουθία νουκλεοτιδίων που χρησιμεύει ως πρότυπο
6. η μετεγγραφή
μσν.
1. μεταβεβλημένο, αλλοιωμένο, μη πιστό αντίγραφο ενός κειμένου
αρχ.
1. ο δανεισμός χρημάτων από κάποιον για εξόφληση χρέους που οφείλει σε τρίτον
2. μετάφραση κειμένου
3. αλλαγή λόγου ή κειμένου κατά την αντιγραφή.
Russian (Dvoretsky)
μεταγρᾰφή: ἡ заем для покрытия долга, юр. перевод с одного лица на другое (δανείων Plut.).