κωκύω: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=kokyo | |Transliteration C=kokyo | ||
|Beta Code=kwku/w | |Beta Code=kwku/w | ||
|Definition=[v. fin.], fut. -ύσω <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1313</span>, -ύσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 1222</span>: aor. <span class="sense"> | |Definition=[v. fin.], fut. -ύσω <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1313</span>, -ύσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 1222</span>: aor. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἐκώκῡσα <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>28</span>; Ep. κώκυσα <span class="bibl">Il.18.37</span>:—Med., <span class="title">AP</span>7.412 (Alc. Mess.):—[[shriek]], [[wail]], in Ep. and Trag. always of women, <span class="bibl">Il.18.37</span>, <span class="bibl">Od.2.361</span>, etc.; κλαῖον καὶ ἐκώκῠον <span class="bibl">19.541</span>: freq. with Adv., λίγ' ὲκώκῠε <span class="bibl">Il.19.284</span>, cf. <span class="bibl">Od.4.259</span>, etc.; <b class="b3">ὀξὺ δὲ κωκύσασα</b> (opp. <b class="b3">βαρὺ στενάχων</b>, of the man) <span class="bibl">Il.18.71</span>; κώκῡσεν δὲ μάλα μέγα <span class="bibl">22.407</span>: also in late Prose, Plu.2.357c, etc.; even of men, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>21.1</span>, <span class="bibl">Longus 2.21</span>; and so Ar., as an execration, μακρὰ κωκύειν κελεύω σε <span class="bibl"><span class="title">Ra.</span>34</span>; οἰμώζοι γ' ἂν καὶ κωκύοι <span class="bibl"><span class="title">Ec.</span>648</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> c. acc., [[lament]] or [[shriek over]] one dead, also prop. of women, κώκυσ' ἐν λεχέεσσιν ἑὸν πόσιν <span class="bibl">Od.24.295</span>; ἐμὴν μοῖραν κ. <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1313</span>, cf. <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>28</span>, al.: Com., of men, κωκύσεσθε τὰς τρίχας μακρά <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>1222</span>: also in late Prose, as <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>4.9</span>, etc. (Cf. Skt. [[káuti]] 'cry' (intens. [[kokūyatē]]), Lith. [[kaũkli]] 'shriek', etc.) [ῠ in Hom. before a vowel, ῡ before a conson. (v. supr.): later ῡ sts. before a vowel, κωκῡοι Ar.<span class="title">Ec.</span>l.c., κωκῡουσα <span class="bibl">Bion 1.23</span>, <span class="bibl">Q.S.3.779</span>, [[κωκῡεσκε]] ib.<span class="bibl">460</span>.]</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:25, 30 December 2020
English (LSJ)
[v. fin.], fut. -ύσω A.Ag.1313, -ύσομαι Ar.Lys. 1222: aor. A ἐκώκῡσα S.Ant.28; Ep. κώκυσα Il.18.37:—Med., AP7.412 (Alc. Mess.):—shriek, wail, in Ep. and Trag. always of women, Il.18.37, Od.2.361, etc.; κλαῖον καὶ ἐκώκῠον 19.541: freq. with Adv., λίγ' ὲκώκῠε Il.19.284, cf. Od.4.259, etc.; ὀξὺ δὲ κωκύσασα (opp. βαρὺ στενάχων, of the man) Il.18.71; κώκῡσεν δὲ μάλα μέγα 22.407: also in late Prose, Plu.2.357c, etc.; even of men, Luc.DMort.21.1, Longus 2.21; and so Ar., as an execration, μακρὰ κωκύειν κελεύω σε Ra.34; οἰμώζοι γ' ἂν καὶ κωκύοι Ec.648. 2 c. acc., lament or shriek over one dead, also prop. of women, κώκυσ' ἐν λεχέεσσιν ἑὸν πόσιν Od.24.295; ἐμὴν μοῖραν κ. A.Ag.1313, cf. S.Ant.28, al.: Com., of men, κωκύσεσθε τὰς τρίχας μακρά Ar.Lys.1222: also in late Prose, as Porph.Abst.4.9, etc. (Cf. Skt. káuti 'cry' (intens. kokūyatē), Lith. kaũkli 'shriek', etc.) [ῠ in Hom. before a vowel, ῡ before a conson. (v. supr.): later ῡ sts. before a vowel, κωκῡοι Ar.Ec.l.c., κωκῡουσα Bion 1.23, Q.S.3.779, κωκῡεσκε ib.460.]
German (Pape)
[Seite 1541] heulen, schreien, wehklagen; ἀμφ' αὐτῷ χυμένη λίγ' ἐκώκυε Il. 19, 284, vgl. Od. 8, 527; μάλα μέγα Il. 22, 407; καὶ κλαίω Od. 19, 541, öfter; c. accus., beweinen, εἶμι κἀν δόμοισι κωκύσουσ' ἐμὴν Ἀγαμέμνονός τε μοῖραν Aesch. Ag. 1286; τοῦτον μήτε κτερίζειν μήτε κωκῦσαί τινα Soph. Ant. 204, vgl. 1288; Ar. μακρὰ κωκύσεσθε, Lys. 1222; Ran. 34; sp. D., ὀξὺ κωκύουσα Bion. 1, 23; auch in späterer Prosa, Luc. D. Mort. 10, 12 Tex. 15, Plut. – [Υ im praes. u. impf. bei Hom. kurz, wird erst Ar. Lys. 648 in κωκύοι, Alc. Hess. 19 (VII, 412) in κωκύεται, Bion. 1, 23 in κωκύουσα, und zuweilen bei Qu. Sm. lang; vgl. Spitzner vers. her. p. 256.]
Greek (Liddell-Scott)
κωκύω: ἴδε ἐν τέλ., μέλλ. -ύσω, Αἰσχύλ. Ἀγ. 1313, -ύσομαι Ἀριστοφ. Λυσ. 1222· ἀόρ. ἐκώκῡσα, Ἐπικ. κώκυσα Ὅμ., Σοφ. ― Μέσ., Ἀνθ. Π. 7. 412. (Πιθ. τύπος μετ’ ἀναδιπλασιασμοῦ, πρβλ. Σανσκρ. kû (kâuti) κράζω, μετὰ τοῦ ἐπιτατικοῦ kôkuyatê.) Κραυγάζω μετ’ ὀδύνης, θρηνῶ, παρ’ Ὁμ. καὶ τοῖς Τραγ., ἀείποτε ἐπὶ γυναικῶν, ὡς Ἰλ. Σ. 37, Ὀδ. Β. 361, κτλ.· κλαῖον καὶ ἐκώκῠον Τ. 541· συχνάκις μετ’ ἐπιρρ., λίγ’ ἐκώκῠε Ἰλ. Τ. 284, πρβλ. Ὀδ. Δ. 259, κτλ.· ὀξὺ δὲ κωκύσασα (ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ βαρὺ στενάχων, ἐπὶ τοῦ ἀνδρός), Ἰλ. Σ. 71· κώκῡσεν δὲ μάλα μέγα Χ. 407· ὡσαύτως παρὰ μεταγεν. πεζολόγοις, ὡς Πλούτ. 2. 357C, κτλ.· ἔτι καὶ ἐπὶ ἀνδρῶν, Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 21. 1· οὕτω καὶ ὁ Ἀριστοφ., ὡς κατάρα, μακρὰ κωκύειν κελεύω σε Βάτρ. 34· οἰμώζοι γ’ ἂν καὶ κωκύοι Ἐκκλ. 648. 2) μετ’ αἰτ., θρηνῶ μετὰ μεγάλης φωνῆς, «ξεφωνίζω» ἐπάνω εἰς νεκρόν, ὡσαύτως κυρίως ἐπὶ γυναικῶν, κώκυσ’ ἐν λεχέεσσιν ἑὸν πόσιν Ὀδ. Ω. 295· ἐμὴν μοῖραν κ. Αἰσχύλ. Ἀγ. 1314. πρβλ. Σοφ. Ἀντ. 28. 204, 1302· ― κωμικῶς ἐπὶ ἀνδρῶν κωκύσεσθε τὰς τρίχας μακρὰ Ἀριστοφ. Λυσ. 1222. ― ὡσαύτως παρὰ μεταγεν. πεζολόγοις, ὡς Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 10. 12, κτλ. ῠ παρ’ Ὁμ. πρὸ φωνήεντος, ῡ πρὸ συμφώνου, ἴδε τὰ ἀνωτέρω παραδείγματα· ἀκολούθως ῡ ἐνίοτε πρὸ φωνήετος, κωκῡ΄οι Ἀριστοφ. Ἐκκλ. ἔνθ’ ἀνωτ.· κωκῡ΄ουσα Βίων 1. 23, Κόϊντ. Σμ.· κωκῡ΄εσκε αὐτόθι 3. 460.
French (Bailly abrégé)
f. κωκύσω et κωκύσομαι, ao. ἐκώκυσα, pf. inus.
1 intr. pousser des cris de douleur, se lamenter;
2 tr. pleurer sur, se lamenter sur, acc..
Étymologie: R. Κυ, crier.
English (Autenrieth)
aor. κώκῦς(ε), part. κωκύσᾶσα: wail, always of women's voices; sometimes trans., ‘bewail,’ τινά, Od. 24.295.
Greek Monolingual
κωκύω (Α)
(κυρίως για γυναίκες)
1. κλαίω δυνατά, θρηνώ («ἀμφ' αύτῷ χυμένη λίγ' ἐκώκυε», Ομ. Ιλ.)
2. μοιρολογώ νεκρό με δυνατές φωνές («ἀλλ' εἶμι κἀν θανοῡσι κωκύσουσ' ἐμὴν Ἀγαμέμνονός τε μοῑραν», Αισχύλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κυ-κύ-ω, με ανομοίωση
το ρ. εμφανίζει τη μηδενισμένη βαθμίδα ku-της ΙΕ ρίζας keu- «ουρλιάζω, κλαίω» και επιτατικό αναδιπλασιασμό (κυ-). Συνδέεται με αρχ. ινδ. kauti, kokūyate «κραυγάζω», λιθουαν. kaukti «ουρλιάζω»].
Greek Monotonic
κωκύω: μέλ. -ύσω [ῡ], -ύσομαι, αόρ. αʹ ἐκώκῡσα, Επικ. κώκῡσα·
I. ουρλιάζω, κραυγάζω, θρηνώ, οδύρομαι, κυρίως για τις γυναίκες, σε Όμηρ.
2. με αιτ., θρηνώ πάνω σε νεκρό, σε Ομήρ. Οδ., Αισχύλ., Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
κωκύω: (ῡ и ῠ) (fut. тж. κωκύσομαι)
1) вопить, рыдать (ἐγὼ κλαῖον καὶ ἐκώκυον Hom.): μακρὰ κ. κελεύειν τινά Arph. заставить кого-л. горько плакать, т. е. избить до полусмерти;
2) горько оплакивать (ἑὸν πόσιν Hom.; ἐμὴν μοῖραν Aesch.; τοῦ Μεγαρέως λάχος Soph.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κωκύω, ep. aor. κώκυσα, m. n. van vrouwen huilen, jammeren, ook med. om... huilen, met acc. of met περί + gen.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: lament, wail (Il., late prose)
Other forms: aor. κωκῦσαι
Compounds: with prefix, e.g. ἀνα-, ἐπι-.
Derivatives: κωκυτός m. (Il.), κώκυμα (trag.) lamenting, wailing; Κώκυτος name of a river of the Underworld (κ 514 etc.).
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Intensive reduplication; cf. Skt. káuti, intens. kokūyate wail, Lith. kaũkti cry; (I see no basis to compare καύαξ). So from *kauku-, or *koku-, Pre-Greek? Or IE?
Middle Liddell
1. to shriek, cry, wail, mostly of women, Hom.
2. to wail over one dead, Od., Aesch., Soph.
Frisk Etymology German
κωκύω: {kōkúō}
Forms: κωκῦσαι,
Grammar: v.
Meaning: jammern, wehklagen (ep. poet. seit Il., sp. Prosa)
Composita : auch mit Präfix, z.B. ἀνα-, ἐπι-,
Derivative: mit κωκυτός m. (ep. poet. seit Il.), κώκυμα (Trag.) das Jammern, Wehklagen; Κώκυτος N. eines Flusses der Unterwelt (κ 514 usw.).
Etymology : Intensive Reduplikationsbildung; vgl. aind. káuti, Intens. kokūyate schreien, lit. kaũkti heulen u. a.; s. καύαξ m. Lit.
Page 2,60