κατασκηνόω: Difference between revisions

From LSJ

νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.

Source
m (Text replacement - "εἰς" to "εἰς")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kataskinoo
|Transliteration C=kataskinoo
|Beta Code=kataskhno/w
|Beta Code=kataskhno/w
|Definition=[[take up one's quarters]], [[encamp]], εἰς… <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.5.39</span>, <span class="title">Hell.Oxy.</span>16.2, etc.; [[ἐν]]… <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">1 Ch.</span>23.25</span>; ἔνθα κατεσκηνώκατε <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.2</span>: generally, [[rest]], ἐπ' ἐλπίδι <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">Ps.</span>15(16).9</span>; [[settle]], of birds, ἐν κλάδοις <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>13.32</span>: metaph., οὐ ψυχὴ ἐν μόνῳ ἀνθρώπῳ κ. <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>4.9</span>.
|Definition=[[take up one's quarters]], [[encamp]], εἰς… [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''4.5.39, ''Hell.Oxy.''16.2, etc.; [[ἐν]]… [[LXX]] ''1 Ch.''23.25; ἔνθα κατεσκηνώκατε [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.2.2: generally, [[rest]], ἐπ' ἐλπίδι [[LXX]] ''Ps.''15(16).9; [[settle]], of birds, ἐν κλάδοις ''Ev.Matt.''13.32: metaph., οὐ ψυχὴ ἐν μόνῳ ἀνθρώπῳ κ. Porph.''Abst.''4.9.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:37, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατασκηνόω Medium diacritics: κατασκηνόω Low diacritics: κατασκηνόω Capitals: ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ
Transliteration A: kataskēnóō Transliteration B: kataskēnoō Transliteration C: kataskinoo Beta Code: kataskhno/w

English (LSJ)

take up one's quarters, encamp, εἰς… X.Cyr.4.5.39, Hell.Oxy.16.2, etc.; ἐνLXX 1 Ch.23.25; ἔνθα κατεσκηνώκατε X.Cyr.6.2.2: generally, rest, ἐπ' ἐλπίδι LXX Ps.15(16).9; settle, of birds, ἐν κλάδοις Ev.Matt.13.32: metaph., οὐ ψυχὴ ἐν μόνῳ ἀνθρώπῳ κ. Porph.Abst.4.9.

German (Pape)

[Seite 1379] sein Zelt od. Lager aufschlagen, sich lagern, sich niederlassen, um auszuruhen; ἐν ᾡ κατεσκηνώκατε Xen. Cyr. 6, 2, 2, öfter; Pol. 10, 31, 5. Auch von den Vögeln, N. T.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
poser sa tente ; camper, s'établir.
Étymologie: κατά, σκηνόω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-σκηνόω zich legeren; zich nestelen:; κατασκηνοῦν ἐν τοῖς κλάδοις zich nesten in de takken NT Mt. 13.32; overdr.: ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ’ ἐλπίδι mijn lichaam zal veiligheid vinden in hoop NT Act. Ap. 2.26.

Russian (Dvoretsky)

κατασκηνόω:
1 Xen., Polyb. = κατασκηνάω;
2 вить гнезда (ἐν τοῖς κλάδοις NT);
3 находить пристанище или находить отдых (ἐπ᾽ ἐλπίδι NT).

English (Strong)

from κατά and σκηνόω; to camp down, i.e. haunt; figuratively, to remain: lodge, rest.

English (Thayer)

κατασκήνω, infinitive κατασκηνοιν (L T Tr WH, WH, see ἀποδεκατόω; (but also κατασκηνοῦν, Matthew, the passage cited R G; Mark, the passage cited R G L T Tr; cf. Tdf. Proleg., p. 123)); future κατασκηνωσόω; 1st aorist κατεσκήνωσα; properly, to pitch one's tent, to fix one's abode, to dwell: ἐφ' ἐλπίδι, ἐν with the dative of place, ὑπό with the accusative of place, Xenophon, Polybius, Diodorus, others; κατεσκήνωσεν ὁ Θεός τῷ ναῷ τούτῳ, Josephus, Antiquities 3,8, 5; add, Sept. mostly for שָׁכַן.)

Greek Monotonic

κατασκηνόω: μέλ. -ώσω, στήνω επί τόπου κατασκήνωση ή σκηνή, στρατοπεδεύω, καταλύω, σε Ξεν.· γενικά, ξεκουράζομαι, τοποθετούμαι, αναπαύομαι.

Greek (Liddell-Scott)

κατασκηνόω: σταίνω κάτω, ἐπί τινος τόπου τὴν σκηνήν μου, στρατοπεδεύω, καταλύω, εἰς τόπον ἢ ἐν τόπῳ Ξεν. Ἑλλ. 4. 5, 39., 6. 2, 2, Ἀν. 2. 2, 16· αὐτοῦ κατεσκήνωσε Πολύβ. 10. 31, 5. κτλ.· καθόλου, ἀναπαύομαι, τοποθετοῦμαι, Εὐαγγ. κ. Ματθ. ιγ´, 32· ἐπ’ ἐλπίσι Πράξ. Ἀποστ. β´, 26· τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ κ. Εὐαγγ. κ. Μάρκ. δ´, 32.

Middle Liddell

fut. ώσω
to pitch one's camp or tent, take up one's quarters, encamp, Xen.; generally, to rest, lodge, settle,

Chinese

原文音譯:kataskhnÒw 卡他-士咳挪哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:向下-帳棚 相當於: (שָׁכַן‎)
字義溯源:紮營,住,居住,安居,棲宿,宿;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(σκηνόω)=住帳棚)組成;其中 (σκηνόω)出自(σκῆνος)=茅舍), (σκῆνος)出自(σκηνή)=帳棚),而 (σκηνή)又出自(σκεῦος)*=器具),或出自(σκιά)=蔭*)
同源字:1) (κατασκηνόω)紮營 2) (σκάφη)住帳棚參讀 (ἀπολείπω)同義字
出現次數:總共(4);太(1);可(1);路(1);徒(1)
譯字彙編
1) 宿(2) 太13:32; 路13:19;
2) 安居(1) 徒2:26;
3) 棲宿(1) 可4:32