Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

nutrio: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV2 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=nūtrio, īvī u. iī, ītum, īre, [[nähren]], I) eig.: A) im engeren Sinne, a) leb. [[Wesen]], [[säugen]], [[füttern]], pueros [[lupa]] nutrit, Ov.: balaenae nutriunt [[fetus]] mammis, Plin.: [[ciconia]] nutrit pullos serpente, Iuven.: [[aper]] [[nutritus]] glande, Hor.: [[taurus]] [[nutritus]] in [[herba]], Iuven. – b) Lebl., [[nähren]], [[terra]] herbas nutrit, Ov.: ignes foliis, Ov.: [[arva]], [[gedeihen]] [[lassen]] (v. der [[Ceres]]), Hor. – B) im weiteren Sinne: 1) [[durch]] [[Nahrung]] u. [[Pflege]] [[aufziehen]], [[erziehen]], [[großziehen]], a) leb. [[Wesen]]: Romae [[mihi]] nutriri contigit [[atque]] doceri, Hor.: [[nutritus]] in armis, Suet. – b) Lebl.: silvam, Hor.: iidem palmites, si coget [[infirmitas]] ([[vitis]]), nutriantur, läßt [[man]] [[stehen]] ([[wachsen]]), Plin. – 2) [[pflegen]], [[warten]], corpora, Liv.: aegrum, Cels.: capillum, Plin.: comam, capillos, Eccl.: [[vinum]], Colum.: [[ulcus]], [[heilen]], [[heil]] [[machen]], Cels.: [[damnum]] naturae, [[durch]] sorgsame [[Pflege]] [[beseitigen]], Liv.: sorte quādam nutriendae Graeciae [[datus]], [[schonend]] zu [[behandeln]], Liv.: nutriuntur [[optime]] (mensae citreae) splendescuntque [[manus]] siccae fricatu, Plin. – II) übtr., [[nähren]], [[hegen]] und [[pflegen]], [[unterhalten]], [[befördern]], amorem, Ov.: furorem, Sil.: simultates, Tac.: pacem, Tac.: audacias privatorum, Auct. decl. in Sall.: [[mens]] [[rite]] nutrita, gepflegt ([[gebildet]]), Hor.: beneficentiam exemplis, Val. Max. – / Synkop. Imperf. nutribat, Verg. Aen. 11, 572. Sil. 16, 29: nutribant, Verg. Aen. 7, 485: synkop. Perf. nutrimus, [[Nemes]]. ecl. 3, 26: archaist. [[Fut]]. nutribo, [[nach]] Cledon. 57, 12. [[Pompeii]] comment. 225, 12: nutribor, [[nach]] Rhemn. Palaem. 545, 18.
|georg=nūtrio, īvī u. iī, ītum, īre, [[nähren]], I) eig.: A) im engeren Sinne, a) leb. [[Wesen]], [[säugen]], [[füttern]], pueros [[lupa]] nutrit, Ov.: balaenae nutriunt [[fetus]] mammis, Plin.: [[ciconia]] nutrit pullos serpente, Iuven.: [[aper]] [[nutritus]] glande, Hor.: [[taurus]] [[nutritus]] in [[herba]], Iuven. – b) Lebl., [[nähren]], [[terra]] herbas nutrit, Ov.: ignes foliis, Ov.: [[arva]], [[gedeihen]] [[lassen]] (v. der [[Ceres]]), Hor. – B) im weiteren Sinne: 1) [[durch]] [[Nahrung]] u. [[Pflege]] [[aufziehen]], [[erziehen]], [[großziehen]], a) leb. [[Wesen]]: Romae [[mihi]] nutriri contigit [[atque]] doceri, Hor.: [[nutritus]] in armis, Suet. – b) Lebl.: silvam, Hor.: iidem palmites, si coget [[infirmitas]] ([[vitis]]), nutriantur, läßt [[man]] [[stehen]] ([[wachsen]]), Plin. – 2) [[pflegen]], [[warten]], corpora, Liv.: aegrum, Cels.: capillum, Plin.: comam, capillos, Eccl.: [[vinum]], Colum.: [[ulcus]], [[heilen]], [[heil]] [[machen]], Cels.: [[damnum]] naturae, [[durch]] sorgsame [[Pflege]] [[beseitigen]], Liv.: sorte quādam nutriendae Graeciae [[datus]], [[schonend]] zu [[behandeln]], Liv.: nutriuntur [[optime]] (mensae citreae) splendescuntque [[manus]] siccae fricatu, Plin. – II) übtr., [[nähren]], [[hegen]] und [[pflegen]], [[unterhalten]], [[befördern]], amorem, Ov.: furorem, Sil.: simultates, Tac.: pacem, Tac.: audacias privatorum, Auct. decl. in Sall.: [[mens]] [[rite]] nutrita, gepflegt ([[gebildet]]), Hor.: beneficentiam exemplis, Val. Max. – / Synkop. Imperf. nutribat, Verg. Aen. 11, 572. Sil. 16, 29: nutribant, Verg. Aen. 7, 485: synkop. Perf. nutrimus, [[Nemes]]. ecl. 3, 26: archaist. [[Fut]]. nutribo, [[nach]] Cledon. 57, 12. [[Pompeii]] comment. 225, 12: nutribor, [[nach]] Rhemn. Palaem. 545, 18.
}}
{{LaZh
|lnztxt=nutrio, is, ivi ''vel'' ii, itum, ire. 4. :: 撫養。育。— amorem 養愛情。— vinum 满酒桶。 *Nutritor ''pro'' Nutrito (''imp''.)
}}
}}

Latest revision as of 20:59, 12 June 2024

Latin > English

nutrio nutrire, nutrivi, nutritus V TRANS :: suckle. breast feed; nourish/feed/fuel, supply, build up; preserve, look after
nutrio nutrio nutrire, nutrivi, nutritus V TRANS :: rear/raise; foster/encourage; tend/treat (wound/sick person); deal gently with

Latin > English (Lewis & Short)

nūtrĭo: īvi and ii, ītum (contr. form, nutrīmus for nutrivimus, Nemes. Ecl. 3, 26:
I nutribat for nutriebat, Verg. A. 11, 572; Sil. 16, 29; so, nutribant, Verg. A. 7, 485: nutribo for nutriam, Rhemn. Palaem. 1383; Cledon. 1914.—In the dep. form, nutritor for nutrito, Verg. G. 2, 425; cf. Prisc. p. 798 P.), 4, v. a. Sanscr. root snu-, flow; Gr. νέω (σνεϝω), swim; cf. nurus, to suckle, nourish, feed, foster, bring up, rear (syn. alere; not in Cic., but v. nutrix and nutrimentum).
I Lit.: quos lupa nutrit, Ov. F. 2, 415: nutritus lacte ferino, id. Tr. 3, 11, 3: ilignā nutritus glande, Hor. S. 2, 4, 40: balaenae mammis nutriunt fetus, Plin. 11, 40, 95, § 235: serpente ciconia pullos Nutrit, Juv. 14, 75: taurus nutritus in herbā, id. 12, 12.—
   B Transf., to nourish, support, maintain, foster.—Of plants: terra herbas Nutrit, Ov. R. Am. 45: myrtos roscido umore nutrire, Cat. 61, 25: nutriri cinere vult ruta, Plin. 19, 8, 45, § 156: fruges humo nutriente, Curt. 8, 10, 8; Petr. 120: Pax Cererem nutrit, Ov. F. 1, 704.— Poet.: Edonis nutritum missile ventis, a shaft taken from a tree toughened by storms, Val. Fl. 6, 340.—
   2    To nourish, nurse, take care of, attend to the body: cura corporum nutriendorum, Liv. 4, 52: aegrum nutrire per eos cibos, quos, etc., Cels. 3, 23: vires, id. ib.: ulcus, to heal, id. 5, 26: damnum naturae in filio, Liv. 7, 4: morbos, Cels. 6, 6: capillum, Plin. 22, 22, 39, § 82: comam, Hier. in Amos, 8, 9 sq.; Vulg. 1 Cor. 11, 14 sq.: cutem, mulierum in facie incorruptam, Plin. 21, 21, 91, § 159.—
   3    Nutrire vinum, to mix wine with spices, in order that it may keep, Col. 12, 30, 1: nutritum vinum, id. 12, 21, 3.—
   4    In gen., to preserve: nutriuntur optime (mensae citreae) splendescuntque, manu siccā fricatae, Plin. 13, 15, 30, § 99.—
II Trop., to nourish, cherish, support, cultivate, sustain: indoles Nutrita faustis sub penetralibus, Hor. C. 4, 4, 25: amorem, Ov. A. A. 3, 579: pascere ac nutrire furorem (al. favorem), Sil. 7, 497: impetus ille sacer qui vatum pectora nutrit, Ov. P. 4, 2, 25: carmen, id. ib. 3, 4, 26: artes bonas, praecipue studia litterarum, Aur. Vict. Epit. 41, 14: nummi, quos hic quincunce modesto nutrieras, Pers. 5, 149: Graeciam, i. e. to treat mildly, Liv. 36, 35.—Of fire, to feed: gnes suscitat foliisque nutrit, Ov. M. 8, 643; 6, 493: graves simultates, quas Mucianus callide nutriebat, Tac. H. 3, 53 fin.: nimiam ac marcentem diu pacem, id. G. 36.

Latin > French (Gaffiot 2016)

nūtrĭō,¹⁰ īvī, iī, ītum, īre, tr.,
1 nourrir [anim. ou plantes] : quos lupa nutrit Ov. F. 2, 415, ceux que la louve nourrit ; fruges humo nutriente Curt. 8, 10, 14, le sol faisant pousser les plantes
2 nourrir, entretenir : corpora Liv. 4, 52, 3, soigner son corps, sa santé ; vires Cels. Med. 3, 23, entretenir les forces || soigner une maladie, un mal : Liv. 7, 4, 6 || soigner, conserver des meubles par l’entretien : Plin. 13, 99 || [fig.] nutriendæ Græciæ datus Liv. 36, 35, 4, désigné par le destin] pour avoir soin de la Grèce
3 [fig.] alimenter, entretenir : simultates Tac. H. 3, 53, entretenir des haines ; pacem Tac. G. 36, entretenir la paix ; mens rite nutrita, Hor. O. 4, 4, 26, esprit bien formé. impf. sync. nutribat, nutribant : Virg. En. 11, 572 ; 7, 485.

Latin > German (Georges)

nūtrio, īvī u. iī, ītum, īre, nähren, I) eig.: A) im engeren Sinne, a) leb. Wesen, säugen, füttern, pueros lupa nutrit, Ov.: balaenae nutriunt fetus mammis, Plin.: ciconia nutrit pullos serpente, Iuven.: aper nutritus glande, Hor.: taurus nutritus in herba, Iuven. – b) Lebl., nähren, terra herbas nutrit, Ov.: ignes foliis, Ov.: arva, gedeihen lassen (v. der Ceres), Hor. – B) im weiteren Sinne: 1) durch Nahrung u. Pflege aufziehen, erziehen, großziehen, a) leb. Wesen: Romae mihi nutriri contigit atque doceri, Hor.: nutritus in armis, Suet. – b) Lebl.: silvam, Hor.: iidem palmites, si coget infirmitas (vitis), nutriantur, läßt man stehen (wachsen), Plin. – 2) pflegen, warten, corpora, Liv.: aegrum, Cels.: capillum, Plin.: comam, capillos, Eccl.: vinum, Colum.: ulcus, heilen, heil machen, Cels.: damnum naturae, durch sorgsame Pflege beseitigen, Liv.: sorte quādam nutriendae Graeciae datus, schonend zu behandeln, Liv.: nutriuntur optime (mensae citreae) splendescuntque manus siccae fricatu, Plin. – II) übtr., nähren, hegen und pflegen, unterhalten, befördern, amorem, Ov.: furorem, Sil.: simultates, Tac.: pacem, Tac.: audacias privatorum, Auct. decl. in Sall.: mens rite nutrita, gepflegt (gebildet), Hor.: beneficentiam exemplis, Val. Max. – / Synkop. Imperf. nutribat, Verg. Aen. 11, 572. Sil. 16, 29: nutribant, Verg. Aen. 7, 485: synkop. Perf. nutrimus, Nemes. ecl. 3, 26: archaist. Fut. nutribo, nach Cledon. 57, 12. Pompeii comment. 225, 12: nutribor, nach Rhemn. Palaem. 545, 18.

Latin > Chinese

nutrio, is, ivi vel ii, itum, ire. 4. :: 撫養。育。— amorem 養愛情。— vinum 满酒桶。 *Nutritor pro Nutrito (imp.)