falsch: Difference between revisions
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{GermanLatin | {{GermanLatin | ||
|dela=falsch, I) Adj. u. Adv.: 1) [[unecht]]: a) v. lebl. Subjj.: adulterīnus (nachgemacht, z.B. [[clavis]], [[nummus]], [[signum]] [[Siegel]], statēra). – [[falsus]] (verfälscht); verb. [[falsus]] et [[corruptus]] (z.B. Dokumente, [[litterae]]). – [[subditus]]. [[suppositus]] ([[untergeschoben]], z.B. [[testamentum]]). – [[alienus]] ([[was]] [[uns]] [[nicht]] gehört, [[fremd]], z.B. libellos [[sub]] [[alieno]] nomine edere). – [[simulatus]] (erheuchelt, verstellt, z.B. lacrimae, [[gaudium]], [[amicitia]], [[pietas]]). – [[fucatus]]. [[fucosus]] ([[nur]] den äußerlichen guten [[Schein]] habend, z.B. [[merx]], [[amicitia]]). – [[fallax]] (betrüglich, [[täuschend]], z.B. [[spes]]: u. fallaces litteras [Berichte] mittere); verb. [[fallax]] et [[fucosus]] (z.B. [[merx]]). – [[mendax]] ([[lügenhaft]] = [[erlogen]], nachgemacht, z.B. [[nuntius]]; [[bei]] [[Cicero]] verb. falsa et mendacia visa). – [[adumbratus]] (im Geiste entworfen, [[nur]] in der [[Phantasie]] bestehend, z.B. [[laetitia]], [[opinio]]). – Adv.[[simulate]]; [[fallaciter]]. – b) [[von]] Pers.: α) in bezug [[auf]] [[äußere]] Verhältnisse: [[insitivus]] ([[untergeschoben]], z.B. [[Gracchus]]). – [[qui]] se simulat alqm od. [[esse]] alqm (dersich [[für]] jmd. ausgibt, z.B. Ti. [[Gracchi]] filium). – [[ein]] s. [[Prinz]], regiae [[stirpis]] originem [[mentiens]]. – β) in bezug [[auf]] den [[Charakter]]: [[falsus]] (übh. der [[nicht]] das ist, [[was]] er zu [[sein]] scheint, [[nicht]] [[offenherzig]]). – [[fallax]] (der zu [[täuschen]] u. zu [[betrügen]] [[gewohnt]] ist, betrügerisch). – [[fraudulentus]] (der [[Neigung]] zum [[Betrug]] hat u. diesen [[auch]] übt). – [[dolosus]] (der [[gewissenlos]] u. hinterlistig verfährt). – 2) [[unwahr]]: [[falsus]] (z.B. [[nuntius]], [[crimen]], [[suspicio]], [[spes]], [[testimonium]], [[testis]]). – [[fictus]] ([[erdichtet]]). – [[commenticius]] ([[aus]] der [[Luft]] gegriffen); verb. [[fictus]] et [[commenticius]] (z.B. di). – [[ein]] s. [[Eid]], s. [[Meineid]]: [[einen]] s. [[Eid]], s. [[schwören]], s. [[schwören]]. – s. Gedanken [[hegen]], [[falsum]] sentire. – 3) [[nicht]] [[recht]], [[nicht]] so, [[wie]] es [[sein]] sollte: [[falsus]]. – [[perversus]] ([[verkehrt]], z.B. recti [[verecundia]]). – [[malus]] ([[leidig]], [[unzeitig]], z.B. [[pudor]], [[ambitio]]). – eine s. Anwendung [[von]] etw. [[machen]], [[perverse]] [[uti]] alqā re (z.B. beneficio deorum). – Adv.[[falso]] ([[fälschlich]], an sich [[nicht]] so, [[wie]] es der [[Schein]] [[erwarten]] läßt, [[nicht]] der [[Wahrheit]] der [[Sache]] [[selbst]] [[gemäß]]). – [[perperam]]. [[non]] [[recte]] ([[verkehrt]], [[nicht]] [[recht]], [[nicht]] dem Grunde der [[Sache]] [[gemäß]], z.B. perp. pronuntiare: u. perp. interpretari: u. perp. od. [[non]] [[recte]] dicere [[verbum]]). – [[perverse]] ([[verkehrt]], [[nicht]] so, [[wie]] es [[sein]] soll, [[unrecht]], z.B. interpretari). – [[vitiose]] ([[fehlerhaft]], Ggstz. [[recte]], z.B. [[schließen]], concludere). – [[falsch]]! (d. i. er etc. irrte), [[falso]]!: du bist [[falsch]], d. i. du irrst dich, [[falsus]] es. – II) Subst.: a) das Falsche, [[falsum]] (z.B. etw. F. [[glauben]], [[falsum]] putare). – falsa, ōrum,n. (z.B. falsa [[pro]] [[veris]] narrare) – b) das Falsch, [[falsum]]. – [[ohne]] F., [[sine]] [[fuco]] et fallaciis; [[sincere]]: [[ein]] [[Mensch]] [[ohne]] F., [[homo]] [[simplex]], [[candidus]]; [[homo]] simplicisingenii; simulationum [[nescius]], nescia (der, die keine [[Verstellung]] kennt). | |dela=falsch, I) Adj. u. Adv.: 1) [[unecht]]: a) v. lebl. Subjj.: adulterīnus (nachgemacht, z.B. [[clavis]], [[nummus]], [[signum]] ([[Siegel]]), statēra). – [[falsus]] (verfälscht); verb. [[falsus]] et [[corruptus]] (z.B. Dokumente, [[litterae]]). – [[subditus]]. [[suppositus]] ([[untergeschoben]], z.B. [[testamentum]]). – [[alienus]] ([[was]] [[uns]] [[nicht]] gehört, [[fremd]], z.B. libellos [[sub]] [[alieno]] nomine edere). – [[simulatus]] (erheuchelt, verstellt, z.B. lacrimae, [[gaudium]], [[amicitia]], [[pietas]]). – [[fucatus]]. [[fucosus]] ([[nur]] den äußerlichen guten [[Schein]] habend, z.B. [[merx]], [[amicitia]]). – [[fallax]] (betrüglich, [[täuschend]], z.B. [[spes]]: u. fallaces litteras [Berichte] mittere); verb. [[fallax]] et [[fucosus]] (z.B. [[merx]]). – [[mendax]] ([[lügenhaft]] = [[erlogen]], nachgemacht, z.B. [[nuntius]]; [[bei]] [[Cicero]] verb. falsa et mendacia visa). – [[adumbratus]] (im Geiste entworfen, [[nur]] in der [[Phantasie]] bestehend, z.B. [[laetitia]], [[opinio]]). – Adv.[[simulate]]; [[fallaciter]]. – b) [[von]] Pers.: α) in bezug [[auf]] [[äußere]] Verhältnisse: [[insitivus]] ([[untergeschoben]], z.B. [[Gracchus]]). – [[qui]] se simulat alqm od. [[esse]] alqm (dersich [[für]] jmd. ausgibt, z.B. Ti. [[Gracchi]] filium). – [[ein]] s. [[Prinz]], regiae [[stirpis]] originem [[mentiens]]. – β) in bezug [[auf]] den [[Charakter]]: [[falsus]] (übh. der [[nicht]] das ist, [[was]] er zu [[sein]] scheint, [[nicht]] [[offenherzig]]). – [[fallax]] (der zu [[täuschen]] u. zu [[betrügen]] [[gewohnt]] ist, betrügerisch). – [[fraudulentus]] (der [[Neigung]] zum [[Betrug]] hat u. diesen [[auch]] übt). – [[dolosus]] (der [[gewissenlos]] u. hinterlistig verfährt). – 2) [[unwahr]]: [[falsus]] (z.B. [[nuntius]], [[crimen]], [[suspicio]], [[spes]], [[testimonium]], [[testis]]). – [[fictus]] ([[erdichtet]]). – [[commenticius]] ([[aus]] der [[Luft]] gegriffen); verb. [[fictus]] et [[commenticius]] (z.B. di). – [[ein]] s. [[Eid]], s. [[Meineid]]: [[einen]] s. [[Eid]], s. [[schwören]], s. [[schwören]]. – s. Gedanken [[hegen]], [[falsum]] sentire. – 3) [[nicht]] [[recht]], [[nicht]] so, [[wie]] es [[sein]] sollte: [[falsus]]. – [[perversus]] ([[verkehrt]], z.B. recti [[verecundia]]). – [[malus]] ([[leidig]], [[unzeitig]], z.B. [[pudor]], [[ambitio]]). – eine s. Anwendung [[von]] etw. [[machen]], [[perverse]] [[uti]] alqā re (z.B. beneficio deorum). – Adv.[[falso]] ([[fälschlich]], an sich [[nicht]] so, [[wie]] es der [[Schein]] [[erwarten]] läßt, [[nicht]] der [[Wahrheit]] der [[Sache]] [[selbst]] [[gemäß]]). – [[perperam]]. [[non]] [[recte]] ([[verkehrt]], [[nicht]] [[recht]], [[nicht]] dem Grunde der [[Sache]] [[gemäß]], z.B. perp. pronuntiare: u. perp. interpretari: u. perp. od. [[non]] [[recte]] dicere [[verbum]]). – [[perverse]] ([[verkehrt]], [[nicht]] so, [[wie]] es [[sein]] soll, [[unrecht]], z.B. interpretari). – [[vitiose]] ([[fehlerhaft]], Ggstz. [[recte]], z.B. [[schließen]], concludere). – [[falsch]]! (d. i. er etc. irrte), [[falso]]!: du bist [[falsch]], d. i. du irrst dich, [[falsus]] es. – II) Subst.: a) das Falsche, [[falsum]] (z.B. etw. F. [[glauben]], [[falsum]] putare). – falsa, ōrum,n. (z.B. falsa [[pro]] [[veris]] narrare) – b) das Falsch, [[falsum]]. – [[ohne]] F., [[sine]] [[fuco]] et fallaciis; [[sincere]]: [[ein]] [[Mensch]] [[ohne]] F., [[homo]] [[simplex]], [[candidus]]; [[homo]] simplicisingenii; simulationum [[nescius]], nescia (der, die keine [[Verstellung]] kennt). | ||
}} | }} |
Latest revision as of 15:02, 16 October 2024
German > Latin
falsch, I) Adj. u. Adv.: 1) unecht: a) v. lebl. Subjj.: adulterīnus (nachgemacht, z.B. clavis, nummus, signum (Siegel), statēra). – falsus (verfälscht); verb. falsus et corruptus (z.B. Dokumente, litterae). – subditus. suppositus (untergeschoben, z.B. testamentum). – alienus (was uns nicht gehört, fremd, z.B. libellos sub alieno nomine edere). – simulatus (erheuchelt, verstellt, z.B. lacrimae, gaudium, amicitia, pietas). – fucatus. fucosus (nur den äußerlichen guten Schein habend, z.B. merx, amicitia). – fallax (betrüglich, täuschend, z.B. spes: u. fallaces litteras [Berichte] mittere); verb. fallax et fucosus (z.B. merx). – mendax (lügenhaft = erlogen, nachgemacht, z.B. nuntius; bei Cicero verb. falsa et mendacia visa). – adumbratus (im Geiste entworfen, nur in der Phantasie bestehend, z.B. laetitia, opinio). – Adv.simulate; fallaciter. – b) von Pers.: α) in bezug auf äußere Verhältnisse: insitivus (untergeschoben, z.B. Gracchus). – qui se simulat alqm od. esse alqm (dersich für jmd. ausgibt, z.B. Ti. Gracchi filium). – ein s. Prinz, regiae stirpis originem mentiens. – β) in bezug auf den Charakter: falsus (übh. der nicht das ist, was er zu sein scheint, nicht offenherzig). – fallax (der zu täuschen u. zu betrügen gewohnt ist, betrügerisch). – fraudulentus (der Neigung zum Betrug hat u. diesen auch übt). – dolosus (der gewissenlos u. hinterlistig verfährt). – 2) unwahr: falsus (z.B. nuntius, crimen, suspicio, spes, testimonium, testis). – fictus (erdichtet). – commenticius (aus der Luft gegriffen); verb. fictus et commenticius (z.B. di). – ein s. Eid, s. Meineid: einen s. Eid, s. schwören, s. schwören. – s. Gedanken hegen, falsum sentire. – 3) nicht recht, nicht so, wie es sein sollte: falsus. – perversus (verkehrt, z.B. recti verecundia). – malus (leidig, unzeitig, z.B. pudor, ambitio). – eine s. Anwendung von etw. machen, perverse uti alqā re (z.B. beneficio deorum). – Adv.falso (fälschlich, an sich nicht so, wie es der Schein erwarten läßt, nicht der Wahrheit der Sache selbst gemäß). – perperam. non recte (verkehrt, nicht recht, nicht dem Grunde der Sache gemäß, z.B. perp. pronuntiare: u. perp. interpretari: u. perp. od. non recte dicere verbum). – perverse (verkehrt, nicht so, wie es sein soll, unrecht, z.B. interpretari). – vitiose (fehlerhaft, Ggstz. recte, z.B. schließen, concludere). – falsch! (d. i. er etc. irrte), falso!: du bist falsch, d. i. du irrst dich, falsus es. – II) Subst.: a) das Falsche, falsum (z.B. etw. F. glauben, falsum putare). – falsa, ōrum,n. (z.B. falsa pro veris narrare) – b) das Falsch, falsum. – ohne F., sine fuco et fallaciis; sincere: ein Mensch ohne F., homo simplex, candidus; homo simplicisingenii; simulationum nescius, nescia (der, die keine Verstellung kennt).