conor: Difference between revisions

From LSJ

οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

Source
(Gf-D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>cōnor</b>,⁷ ātus sum, ārī, tr.,<br /><b>1</b> se préparer : Ter. Haut. 240 ; [[ego]] [[obviam]] conabar [[tibi]] Ter. Phorm. 52, je me disposais à aller à ta rencontre ; conantibus, [[priusquam]] id effici posset, [[adesse]] Romanos nuntiatur Cæs. G. 6, 4, 1, comme ils se mettaient en mesure, avant que la chose pût être exécutée, on leur annonce l’arrivée des Romains<br /><b>2</b> se préparer à qqch., entreprendre qqch. : magnum [[opus]] et [[arduum]] conamur Cic. Or. 33, c’[[est]] une œuvre importante et [[ardue]] que j’entreprends, cf. Cat. 2, 19 ; Fin. 1, 82 ; frg. d. Quint. 5, 13, 30 ; Liv. 42, 59, 8 &#124;&#124; [surt. construit av. inf.] Cic. Amer. 54 ; de Or. 2, 61 ; Ac. 1, 35 ; Clu. 57 ; id [[quod]] constituerant facere conantur Cæs. G. 1, 5, 1, ils entreprennent de faire ce qu’ils avaient résolu ; [av. ut ] B. Afr. 69 et décad. &#124;&#124; [avec si subj.] faire des tentatives pour le cas où : Cæs. G. 1, 8, 4.||[surt. construit av. inf.] Cic. Amer. 54 ; de Or. 2, 61 ; Ac. 1, 35 ; Clu. 57 ; id [[quod]] constituerant facere conantur Cæs. G. 1, 5, 1, ils entreprennent de faire ce qu’ils avaient résolu ; [av. ut ] B. Afr. 69 et décad.||[avec si subj.] faire des tentatives pour le cas où : Cæs. G. 1, 8, 4.
|gf=<b>cōnor</b>,⁷ ātus sum, ārī, tr.,<br /><b>1</b> se préparer : Ter. Haut. 240 ; [[ego]] [[obviam]] conabar [[tibi]] Ter. Phorm. 52, je me disposais à aller à ta rencontre ; conantibus, [[priusquam]] id effici posset, [[adesse]] Romanos nuntiatur Cæs. G. 6, 4, 1, comme ils se mettaient en mesure, avant que la chose pût être exécutée, on leur annonce l’arrivée des Romains<br /><b>2</b> se préparer à qqch., entreprendre qqch. : magnum [[opus]] et [[arduum]] conamur Cic. Or. 33, c’[[est]] une œuvre importante et [[ardue]] que j’entreprends, cf. Cat. 2, 19 ; Fin. 1, 82 ; frg. d. Quint. 5, 13, 30 ; Liv. 42, 59, 8 &#124;&#124; [surt. construit av. inf.] Cic. Amer. 54 ; de Or. 2, 61 ; Ac. 1, 35 ; Clu. 57 ; id [[quod]] constituerant facere conantur Cæs. G. 1, 5, 1, ils entreprennent de faire ce qu’ils avaient résolu ; [av. ut ] B. Afr. 69 et décad. &#124;&#124; [avec si subj.] faire des tentatives pour le cas où : Cæs. G. 1, 8, 4.||[surt. construit av. inf.] Cic. Amer. 54 ; de Or. 2, 61 ; Ac. 1, 35 ; Clu. 57 ; id [[quod]] constituerant facere conantur Cæs. G. 1, 5, 1, ils entreprennent de faire ce qu’ils avaient résolu ; [av. ut ] B. Afr. 69 et décad.||[avec si subj.] faire des tentatives pour le cas où : Cæs. G. 1, 8, 4.
}}
{{Georges
|georg=cōnor, ātus [[sum]], ārī, I) den [[Ansatz]]-, den [[Anlauf]] [[nehmen]], [[sich]] [[körperlich]] [[anstrengen]], [[dum]] moliuntur (mulieres), [[dum]] conantur, [[annus]] est, Ter. heaut. 240: conari manibus pedibus noctesque et [[dies]], Ter. Andr. 676: c. alci [[obviam]], jmdm. [[entgegengehen]] [[wollen]], Ter. Phorm. 52. – m. [[contra]] u. Akk. = [[sich]] [[stemmen]] [[gegen]] usw., c. [[contra]] fluminis [[tractum]] od. [[contra]] ictum fluvii, [[wir]] »[[gegen]] den [[Strom]] [[schwimmen]] [[wollen]]«, Augustin. epist. 73, 3 in. Vulg. Sirach 4, 32. Vgl. Gloss. IV, 496, 49: ›connixi, conantes‹; u. Isid. 10, 198: ›[[obnixus]], connisus, [[conabundus]]‹. – II) übtr., zu [[einer]] [[Unternehmung]] den [[Anlauf]] [[nehmen]], zur [[Unternehmung]] [[schreiten]], [[unternehmen]], [[sich]] [[beigehen]] [[lassen]], den [[Versuch]] [[machen]], [[versuchen]], [[sich]] [[entschließen]] (Synon. audere [[[wagen]], [[sich]] [[unterfangen]]]; Ggstz. [[bald]] cogitare, [[bald]] efficere, perficere, [[bald]] cunctari), α) absol.: ut conare, Plaut.: [[qui]], cum cogitasset, facere auderet et [[prius]] cogitare [[quam]] conari consuesset, Nep.: a conantibus [[priusquam]] id effici posset, [[adesse]] Romanos nuntiatur, Caes.: Atheniensium populum celerem et [[supra]] [[vires]] audacem [[esse]] ad conandum, Liv. – β) m. Acc.: id ne fieret [[omnia]] et conanda et audenda Magnetibus [[esse]], Liv.: vides [[profecto]] illum (Demosthenem) [[multa]] perficere, [[nos]] [[multa]] conari, Cic.: [[quod]] [[igitur]] et conari occultius et efficere cautius potuit, id etc., Cic.: ut desperent se id [[quod]] conantur (ihre Zwecke) consequi posse, Cic.: magnum [[opus]] et [[arduum]] conamur, Cic.: sceleris conandi consilia inierat, Vell. – γ) m. Infin.: conantur id, [[quod]] constituerant, facere, Caes.: ii [[qui]] [[haec]] delere conati sunt, Cic.: [[quod]] [[planum]] facere [[non]] [[modo]] [[non]] possis, [[verum]] ne coneris [[quidem]], Cic.: [[quare]] a [[vobis]] [[peto]], ne [[frustra]] dehortando impedire ([[consilium]] [[meum]]) conemini, Nep. – δ) m. folg. indir. Fragesatz m. si u. Konj., [[nonnumquam]] [[interdiu]], saepius [[noctu]], si (ob) perrumpere possent, conati, Caes. b. G. 1, 8, 4. – / Partiz. cōnātum, [[bes]]. Plur. cōnāta, subst., s. [[bes]].
}}
}}

Revision as of 09:20, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

cōnor: ātus, 1,
I v. dep., to undertake, endeavor, attempt, try, venture, presume, etc. (freq. and class.; syn. molior, Ter. Heaut. 2, 2, 11; opp. facere, Cic. Rosc. Am. 19, 54; opp. perficere, id. Or. 30, 105); constr. with acc., inf., rarely with abl. of the gerund., or absol.
   (a)    With acc. (mostly of indef. objects): quicquam fallaciae, Ter. And. 1, 2, 26: istuc, id. ib. 1, 5, 35: idem, Caes. B. G. 1, 3: opus magnum et arduum, Cic. Or. 10, 33: id quod conantur, id. Cat. 2, 9, 19: multa, id. Or. 30, 105; id. Fin. 1, 16, 82: tantum scelus, id. Fragm. ap. Quint. 5, 13, 30; cf.: tantam rem, Liv. 42, 59, 8: muita stulte, Nep. Hann. 8, 3; Quint. 2, 4, 10: plurima frustra, Verg. A. 9, 398.—
   (b)    With inf. (freq.): hoc dicere, Cic. Quint. 20, 62: aliquid facere, id. Rosc. Am. 19, 54: me labefactare, id. Div. in Caecil. 14, 44: poëtas attingere, id. de Or. 2, 14, 61: versus pangere, Lucr. 1, 26: pueris absinthia dare, id. 1, 936; 4, 12 al.: facere id quod constituerant, Caes. B. G. 1, 5: invito transire, id. ib. 1, 8: tela mittere, Cat. 116, 3; Hor. C. 1, 6, 9; id. Ep. 1, 1, 19.—*
   (g)    With abl. gerundii: ne frustra dehortando impedire conemini, that you attempt not vainly to dissuade, Nep. Att. 21, 6.—
   (d)    With si: saepius noctu, si perrumpere possent, conati, Caes. B. G. 1, 8, 4. —(ε) Absol.: dum moliuntur (mulieres), dum conantur, annus est, Ter. Heaut. 2, 2, 11: conari manibus pedibus noctisque et dies, id. And. 4, 1, 52: conantibus, priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur, Caes. B. G. 6, 4: qui prius cogitare quam conari consuesset, before he proceeded to the undertaking, Nep. Dat. 7, 1: ego obviam conabar tibi, Ter. Phorm. 1, 2, 2: audax ad conandum, Liv. 45, 23, 15.—
   b Hence, subst.: cōnāta, ōrum, n., in pass. signif., an undertaking, attempt, venture, hazard (class.), Att. ap. Non. p. 202, 14; Plaut. Merc. 1, 1, 39; Lucr. 5, 386; Caes. B. G. 1, 3; Nep. Dion, 8, 5; Liv. 21, 50, 9; 42, 11, 3; Quint. 8, 3, 69; Suet. Galb. 17; Ov. M. 10, 420; 14, 755 sq.; Juv. 13, 210; Vell. 2, 35, 5 et saep.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cōnor,⁷ ātus sum, ārī, tr.,
1 se préparer : Ter. Haut. 240 ; ego obviam conabar tibi Ter. Phorm. 52, je me disposais à aller à ta rencontre ; conantibus, priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur Cæs. G. 6, 4, 1, comme ils se mettaient en mesure, avant que la chose pût être exécutée, on leur annonce l’arrivée des Romains
2 se préparer à qqch., entreprendre qqch. : magnum opus et arduum conamur Cic. Or. 33, c’est une œuvre importante et ardue que j’entreprends, cf. Cat. 2, 19 ; Fin. 1, 82 ; frg. d. Quint. 5, 13, 30 ; Liv. 42, 59, 8 || [surt. construit av. inf.] Cic. Amer. 54 ; de Or. 2, 61 ; Ac. 1, 35 ; Clu. 57 ; id quod constituerant facere conantur Cæs. G. 1, 5, 1, ils entreprennent de faire ce qu’ils avaient résolu ; [av. ut ] B. Afr. 69 et décad. || [avec si subj.] faire des tentatives pour le cas où : Cæs. G. 1, 8, 4.

Latin > German (Georges)

cōnor, ātus sum, ārī, I) den Ansatz-, den Anlauf nehmen, sich körperlich anstrengen, dum moliuntur (mulieres), dum conantur, annus est, Ter. heaut. 240: conari manibus pedibus noctesque et dies, Ter. Andr. 676: c. alci obviam, jmdm. entgegengehen wollen, Ter. Phorm. 52. – m. contra u. Akk. = sich stemmen gegen usw., c. contra fluminis tractum od. contra ictum fluvii, wir »gegen den Strom schwimmen wollen«, Augustin. epist. 73, 3 in. Vulg. Sirach 4, 32. Vgl. Gloss. IV, 496, 49: ›connixi, conantes‹; u. Isid. 10, 198: ›obnixus, connisus, conabundus‹. – II) übtr., zu einer Unternehmung den Anlauf nehmen, zur Unternehmung schreiten, unternehmen, sich beigehen lassen, den Versuch machen, versuchen, sich entschließen (Synon. audere [[[wagen]], sich unterfangen]; Ggstz. bald cogitare, bald efficere, perficere, bald cunctari), α) absol.: ut conare, Plaut.: qui, cum cogitasset, facere auderet et prius cogitare quam conari consuesset, Nep.: a conantibus priusquam id effici posset, adesse Romanos nuntiatur, Caes.: Atheniensium populum celerem et supra vires audacem esse ad conandum, Liv. – β) m. Acc.: id ne fieret omnia et conanda et audenda Magnetibus esse, Liv.: vides profecto illum (Demosthenem) multa perficere, nos multa conari, Cic.: quod igitur et conari occultius et efficere cautius potuit, id etc., Cic.: ut desperent se id quod conantur (ihre Zwecke) consequi posse, Cic.: magnum opus et arduum conamur, Cic.: sceleris conandi consilia inierat, Vell. – γ) m. Infin.: conantur id, quod constituerant, facere, Caes.: ii qui haec delere conati sunt, Cic.: quod planum facere non modo non possis, verum ne coneris quidem, Cic.: quare a vobis peto, ne frustra dehortando impedire (consilium meum) conemini, Nep. – δ) m. folg. indir. Fragesatz m. si u. Konj., nonnumquam interdiu, saepius noctu, si (ob) perrumpere possent, conati, Caes. b. G. 1, 8, 4. – / Partiz. cōnātum, bes. Plur. cōnāta, subst., s. bes.