fascis: Difference between revisions

From LSJ

Εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → A way of life disposed to silence is contemptible → Taciturna facile ingenia contemni solent → Gemein ist ein Charakter, über den man schweigt

Menander, Monostichoi, 167
(Gf-D_4)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>fascis</b>,⁹ is, m., faisceau, fagot, paquet : Hirt. G. 8, 15, 6 ; Tac. Ann. 13, 35 &#124;&#124; paquet, bagage du soldat : Virg. G. 3, 377 ; Quint. 11, 3, 26 ; fardeau Virg. G. 4, 204 ; B. 9, 65 &#124;&#124; [fig.] [[uno]] fasce Plin. Min. Ep. 3, 9, 9, en un seul corps &#124;&#124; fasces, faisceaux [de verges, d’où émergeait le [[fer]] d’une hache, que les licteurs portaient devant les premiers magistrats de Rome] : Cic. Agr. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 22 ; Rep. 2, 55 ; demittere fasces [[populo]] Cic. Rep. 1, 40, faire abaisser les faisceaux devant le peuple &#124;&#124; [fig.] fasces alicui submittere Cic. Br. 22, baisser les faisceaux, s’incliner devant qqn &#124;&#124; [fig.] dignités, honneurs, pouvoir, [en part.] le consulat : Lucr. 3, 1009 ; Virg. G. 2, 495 ; Hor. S. 1, 6, 97.||paquet, bagage du soldat : Virg. G. 3, 377 ; Quint. 11, 3, 26 ; fardeau Virg. G. 4, 204 ; B. 9, 65||[fig.] [[uno]] fasce Plin. Min. Ep. 3, 9, 9, en un seul corps||fasces, faisceaux [de verges, d’où émergeait le [[fer]] d’une hache, que les licteurs portaient devant les premiers magistrats de Rome] : Cic. Agr. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 22 ; Rep. 2, 55 ; demittere fasces [[populo]] Cic. Rep. 1, 40, faire abaisser les faisceaux devant le peuple||[fig.] fasces alicui submittere Cic. Br. 22, baisser les faisceaux, s’incliner devant qqn||[fig.] dignités, honneurs, pouvoir, [en part.] le consulat : Lucr. 3, 1009 ; Virg. G. 2, 495 ; Hor. S. 1, 6, 97.
|gf=<b>fascis</b>,⁹ is, m., faisceau, fagot, paquet : Hirt. G. 8, 15, 6 ; Tac. Ann. 13, 35 &#124;&#124; paquet, bagage du soldat : Virg. G. 3, 377 ; Quint. 11, 3, 26 ; fardeau Virg. G. 4, 204 ; B. 9, 65 &#124;&#124; [fig.] [[uno]] fasce Plin. Min. Ep. 3, 9, 9, en un seul corps &#124;&#124; fasces, faisceaux [de verges, d’où émergeait le [[fer]] d’une hache, que les licteurs portaient devant les premiers magistrats de Rome] : Cic. Agr. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 22 ; Rep. 2, 55 ; demittere fasces [[populo]] Cic. Rep. 1, 40, faire abaisser les faisceaux devant le peuple &#124;&#124; [fig.] fasces alicui submittere Cic. Br. 22, baisser les faisceaux, s’incliner devant qqn &#124;&#124; [fig.] dignités, honneurs, pouvoir, [en part.] le consulat : Lucr. 3, 1009 ; Virg. G. 2, 495 ; Hor. S. 1, 6, 97.||paquet, bagage du soldat : Virg. G. 3, 377 ; Quint. 11, 3, 26 ; fardeau Virg. G. 4, 204 ; B. 9, 65||[fig.] [[uno]] fasce Plin. Min. Ep. 3, 9, 9, en un seul corps||fasces, faisceaux [de verges, d’où émergeait le [[fer]] d’une hache, que les licteurs portaient devant les premiers magistrats de Rome] : Cic. Agr. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 22 ; Rep. 2, 55 ; demittere fasces [[populo]] Cic. Rep. 1, 40, faire abaisser les faisceaux devant le peuple||[fig.] fasces alicui submittere Cic. Br. 22, baisser les faisceaux, s’incliner devant qqn||[fig.] dignités, honneurs, pouvoir, [en part.] le consulat : Lucr. 3, 1009 ; Virg. G. 2, 495 ; Hor. S. 1, 6, 97.
}}
{{Georges
|georg=fascis, is, m., das [[Bund]], das [[Bündel]], [[Paket]], I) im allg.: spicarum, [[Varro]]: sarmentorum, Liv.: lignorum, Tac.: stramentorum ac virgultorum, Hirt. b. G.: librorum, Gell.: epistularum, Iustin.: [[ego]] [[hoc]] te fasce levabo, Verg.: ultroque animam [[sub]] fasce dedēre ([[apes]]), Verg.: si militare [[iter]] fascemque (und das [[Tragen]] [[des]] Bündels) imperes, Quint. – II) insbes., Plur. (Sing. [[nur]] im [[Scherz]] [[des]] Cic. [[bei]] [[Charis]]. 33, 11 u. poet. [[bei]] Claud. IV. cons. Hon. 655), die [[Faszes]], A) eig., [[Rutenbündel]], aus denen [[ein]] [[Beil]] ([[securis]]) hervorragte, das symbol. [[Zeichen]] der [[Herrschergewalt]], eines der ältesten [[Abzeichen]] der röm. Magistrate u. diesen [[von]] den Liktoren vorgetragen, so [[oft]] [[sie]] [[öffentlich]] erschienen (dah. fasces lictorii, Aur. Vict. de [[vir]]. ill. 20, 1; vgl. lictores [[duo]], [[duo]] ulmei fasces virgarum, Plaut. Epid. 28), fasces praeferre, Liv.: fasces habere, [[sich]] die [[Faszes]] [[vortragen]] [[lassen]], Cic.: dare alci fasces (die konsularische [[Gewalt]], das [[Konsulat]]), Cic. u. Hor.: [[cuius]] tum fasces erant, der [[damals]] die [[Regierung]] hatte, Liv.: fasces corripere, die konsularische [[Gewalt]] an [[sich]] [[reißen]], Sall.: demere secures de fascibus, Cic.: ab [[aratro]] arcessi ad fasces ([[Konsulat]]), Salv. de gub. dei 1, 2: summittere fasces, die F. (aus Ehrerbietung) [[senken]], Liv.; u. bildl., alci, den [[Vorzug]] [[geben]], Cic.: u. so demissi [[populo]] fasces, die [[Faszes]] [[vor]] dem Volke gesenkt, Cic. de rep. 1, 62; [[aber]] [[paulo]] [[ante]] dimissi fasces, die [[vor]] kurzem [[erst]] abgegebenen [[Faszes]], Plin. pan. 61, 7: fasces versi, die umgekehrten F. (beim Leichenbegängnisse eines Konsuls usw.), Tac. (vgl. Ruhnken Ps. Albinov. [[consol]]. ad Liv. 142). – B) meton. = hohe Ehrenstellen, [[bes]]. das [[Konsulat]], Verg., Hor. u.a.
}}
}}

Revision as of 09:23, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

fascis: is, m. cf. φάκελος, fascia, but v fido,
I a bundle of wood, twigs, straw, reeds, etc.
I A fagot, fascine; a packet, parcel.
   A In gen. (rare): fasces stramentorum ac virgultorum, Hirt. B. G. 8, 15, 6: lignorum, Tac. A. 13, 35: magno comites in fasce libelli, Juv. 7, 107: tot crimina, tot reos uno velut fasce complecti, Plin. Ep. 3, 9, 9.—Trop., of a crowd of people, Vulg. Isa. 24, 22.—
   B A burden, load: Romanus in armis Injusto sub fasce viam cum carpit, i. e. soldiers' baggage, Verg. G. 3, 347; cf. Quint. 11, 3, 26 Spald.: (apes) saepe ultro animam sub fasce dedēre, under the burden, Verg. G. 4, 204: ego hoc te fasce levabo, id. E. 9, 65: venales humero fasces portare, id. M. 80.—
II In partic., in plur. fasces, a bundle carried before the highest magistrates, and consisting of rods and an axe, with which criminals were scourged and beheaded.
   A Prop.: lictores duo, duo viminei fasces virgarum, Plaut. Ep. 1, 1, 26: ut sibi (Tullo Hostilio) duodecim lictores cum fascibus anteire liceret, etc., Cic. Rep. 2, 17: anteibant lictores cum fascibus duobus, id. Agr. 2, 34, 93: fasces praetoribus praeferuntur, id. Verr. 2, 5, 9, § 22: Publicola statim secures de fascibus demi jussit, id. Rep. 2, 31: tum demissi populo fasces, lowered (as a mark of respect) before the people, id. ib. 1, 40, 62; cf.: P. Valerius fasces primus demitti jussit, id. ib. 2, 31; for which: (P. Valerius) summissis fascibus in contionem escendit, Liv. 2, 7, 7; cf. under B.: paulo ante dimissi fasces, surrendered, Plin. Pan. 61, 7: praecedebant incompta signa, versi fasces, at the funeral of Germanicus, Tac. A. 3, 2 init.: neque in litteris, neque in fascibus insignia laureae praetulit, Caes. B. C. 3, 71, 3; cf.: visus C. Marius cum fascibus laureatis, Cic. Div. 1, 28, 59; so, laureati, id. Att. 8, 3, 5: imperatorii, Tac. A. 13, 9.—
   2    Meton., a high office, esp. the consulship (poet.): qui petere a populo fasces saevasque secures Imbibit, Lucr. 3, 1009: illum non populi fasces, non purpura regum Flexit, Verg. G. 2, 495: ut si Detulerit fasces indigno, detrahet idem, Hor. Ep. 1, 16, 34; id. S. 1, 6, 97: et titulis et fascibus olim Major habebatur donandi gloria, Juv. 5, 110; Sil. 11, 152.—Of royalty: diadema Quirini Et fasces meruit, Juv. 8, 260.—*
   B Trop., to give place, to acknowledge one's inferiority: cum tibi aetas nostra jam cederet fascesque summitteret, Cic. Brut. 6, 22.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fascis,⁹ is, m., faisceau, fagot, paquet : Hirt. G. 8, 15, 6 ; Tac. Ann. 13, 35 || paquet, bagage du soldat : Virg. G. 3, 377 ; Quint. 11, 3, 26 ; fardeau Virg. G. 4, 204 ; B. 9, 65 || [fig.] uno fasce Plin. Min. Ep. 3, 9, 9, en un seul corps || fasces, faisceaux [de verges, d’où émergeait le fer d’une hache, que les licteurs portaient devant les premiers magistrats de Rome] : Cic. Agr. 2, 93 ; Verr. 2, 5, 22 ; Rep. 2, 55 ; demittere fasces populo Cic. Rep. 1, 40, faire abaisser les faisceaux devant le peuple || [fig.] fasces alicui submittere Cic. Br. 22, baisser les faisceaux, s’incliner devant qqn || [fig.] dignités, honneurs, pouvoir, [en part.] le consulat : Lucr. 3, 1009 ; Virg. G. 2, 495 ; Hor. S. 1, 6, 97.

Latin > German (Georges)

fascis, is, m., das Bund, das Bündel, Paket, I) im allg.: spicarum, Varro: sarmentorum, Liv.: lignorum, Tac.: stramentorum ac virgultorum, Hirt. b. G.: librorum, Gell.: epistularum, Iustin.: ego hoc te fasce levabo, Verg.: ultroque animam sub fasce dedēre (apes), Verg.: si militare iter fascemque (und das Tragen des Bündels) imperes, Quint. – II) insbes., Plur. (Sing. nur im Scherz des Cic. bei Charis. 33, 11 u. poet. bei Claud. IV. cons. Hon. 655), die Faszes, A) eig., Rutenbündel, aus denen ein Beil (securis) hervorragte, das symbol. Zeichen der Herrschergewalt, eines der ältesten Abzeichen der röm. Magistrate u. diesen von den Liktoren vorgetragen, so oft sie öffentlich erschienen (dah. fasces lictorii, Aur. Vict. de vir. ill. 20, 1; vgl. lictores duo, duo ulmei fasces virgarum, Plaut. Epid. 28), fasces praeferre, Liv.: fasces habere, sich die Faszes vortragen lassen, Cic.: dare alci fasces (die konsularische Gewalt, das Konsulat), Cic. u. Hor.: cuius tum fasces erant, der damals die Regierung hatte, Liv.: fasces corripere, die konsularische Gewalt an sich reißen, Sall.: demere secures de fascibus, Cic.: ab aratro arcessi ad fasces (Konsulat), Salv. de gub. dei 1, 2: summittere fasces, die F. (aus Ehrerbietung) senken, Liv.; u. bildl., alci, den Vorzug geben, Cic.: u. so demissi populo fasces, die Faszes vor dem Volke gesenkt, Cic. de rep. 1, 62; aber paulo ante dimissi fasces, die vor kurzem erst abgegebenen Faszes, Plin. pan. 61, 7: fasces versi, die umgekehrten F. (beim Leichenbegängnisse eines Konsuls usw.), Tac. (vgl. Ruhnken Ps. Albinov. consol. ad Liv. 142). – B) meton. = hohe Ehrenstellen, bes. das Konsulat, Verg., Hor. u.a.