πληρόω
English (LSJ)
3pl. impf. ἐπληροῦσαν cited by Choerob.in Theod.2.64 H. from E.Hec.574: fut. -ώσω: pf. πεπλήρωκα, Aeol. part. πεπληρώκων IG12(2).243.9 (Mytil.):—Med., fut. πληρώσομαι (ἐπι-) Th.7.14 (v. infr.): aor.
A ἐπληρωσάμην Pl.Grg.493e, X.HG5.4.56, etc.:—Pass., fut. -ωθήσομαι Pl.Smp.175e, Aeschin.2.37; fut. Med. in pass. sense, X.Eq.Mag.3.6, D.17.28, Gal.2.560:—make full: I c. gen. rei, fill full of, λάρνακας λίθων Hdt.3.123, etc.; κρατῆρα, πίστρα (sc. οἴνου), E.Ion1192, Cyc.29:—Pass., to be filled full, τινος of a thing, Hp.VM 20, Pl.R.550d, etc.; σάλπιγξ βροτείου πνεύματος -ουμένη A.Eu.568; ἀπό τινος Porph.Sent.32. 2 fill full of food, gorge, satiate, βορᾶς ψυχὴν ἐπλήρουν E.Ion1170: metaph., π. θυμόν glut one's rage, S.Ph. 324, E.Hipp.1328; τὰς ἐπιθυμίας Pl.Grg.494c:—Pass., to be filled full of, satisfied, δαιτὸς -ωθείς E.Fr.213.3; Αἴγυπτος ἁγνοῦ νάματος -ουμένη A.Fr.300.6; φόβου, ἐλπίδος, etc., Pl.Lg.865e, R.494c, etc.; also οὐ πληρωθήσεται οὖς ἀπὸ ἀκροάματος LXXEc.1.8. 3 π. τὴν χεῖρά τινος consecrate, ib.Ex.32.29, al., Jd.17.5,12. II rarely c. dat., fill with, πεύκαισιν . . χέρας πληροῦντες E.HF373 (lyr.):—Pass., πνεύμασιν -ούμενοι filled with breath, A.Th.464; πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ Ep.Rom.1.29, cf. 2 Ep.Cor.7.4. III without any modal case, π. νέας man ships, Hdt.1.171, cf. Th.1.29 (Act. and Pass.) (in full πεντηκόντερον π. ἀνδρῶν Hdt.3.41); π. ναυτικόν Th.6.52; πληροῦτε θωρακεῖα man the breastworks, A.Th.32:—Med., τριήρη πληρωσάμενος Is.11.48, cf. X.HG5.4.56, etc.; in full, ἐπληρωσάμην τὴν ναῦν ἐρετῶν ἀγαθῶν D.50.15. 2 impregnate, [τὰ θήλεα] Arist.HA574a20, Metaph.988a6:—Pass., of the female, ibid., HA541a13. 3 make full or complete, τοὺς δέκα μῆνας Hdt.6.63; π. τοὺς χρόνους, τὸν ἐνιαυτόν, Pl.Lg. 866a, Ti.39d; τὸν τῆς καταδίκης χρόνον Sammelb.4639.5 (iii A. D.), cf. POxy.491.6 (ii A. D.), etc.:—Med., τὰ πάντα ἐν πᾶσι π. Ep.Eph.1.23:— Pass., of the moon, to be full, S.Fr.871.6; ἵνα . . ᾖ τοι ἀπαρτιλογίη ὑπ' ἐμέο πεπληρωμένη Hdt.7.29; πεπλήρωται ὁ καιρός Ev.Marc.1.15, etc.: Math., πεπληρώσθω let the figure be completed, Arist.Mech.854b29. 4 π. δικαστήρια fill them, D.24.92:—Pass., δικαστήριον πεπληρωμένον ἐκ τούτων Id.21.209, cf. Is.6.37; πληρουμένου . . βουλευτηρίου A.Eu. 570. 5 render, pay in full, τροφεῖα πληρώσει χθονί Id.Th.477; π. τὴν χρείαν supply it, make it good, Th.1.70; πεπλήρωκα τὸν τόκον μέχρι τοῦ Ἐπείφ POxy.114.3 (ii/iii A. D.), cf. BGU1055.23 (Pass., i B. C.): c. dupl. acc., ἵνα πληρώσῃς αὐτοὺς τὴν τιμήν PLond.2.243.11 (iv A. D.), cf. 251.30 (Pass., iv A. D.), etc.: abs., IG14.956. 6 fulfil, τὸ χρεών (destiny) Plu.Cic.17; τὴν ἐπαγγελίαν, τὰς ὑποσχέσεις, Arr. Epict.2.9.3, Hdn.2.7.6; π. πᾶσαν ἀρχὴν καὶ λειτουργίαν IG12(5).946.1 (Tenos), cf. 12(2) l.c. (Mytil.), PFlor.382.40 (iii A.D.), Lyd.Mag.3.30, al.; execute, perform, τὰ προσταχθέντα POxy.2107.5 (iii A. D.):—Pass., λαμπαδηφόρων νόμοι . . διαδοχαῖς πληρούμενοι fully observed, A.Ag.313; to be fulfilled, of prophecy, Ev.Matt.1.22, Ev.Jo.13.18. 7 ἐς ἄγγος . . βακχίου μέτρημα πληρώσαντες having poured wine into the vessel till it was full, E.IT954:—Pass., assemble, muster, πληρουμένης τῆς ἐκκλησίας Ar.Ec.89; ἀρχαί τ' ἐπληροῦντ' εἰς . . βουλευτήρια E.Andr.1097 codd.; πολλοὶ δ' ἐπληρώθημεν Id.IT306. 8 fill up a document, Lyd.Mag.3.11:—Pass., ib.68. IV intr., ἡ [ὁδὸς] πληροῖ ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον the length of road comes in full to this number, Hdt.2.7 (s. v.l.).
German (Pape)
[Seite 634] vollmachen, füllen, τί τινος, Her. 3, 123; pass. voll sein; πνεύμασι πληρούμενοι, Aesch. Spt. 446, vgl. Eum. 540; πληροῦσιν πυράν, Eur. Hec. 574; κρατῆρα, Ion 1192; auch εἰς ἄγγος τι, I. T. 954; πληροῖ αὐτὰ ὥςπερ οἱ ἐπαντλοῦντες, Plat. Phaed. 112 a; φρονήματος πληροῦται, Polit. 290 d; κενούμενος ἐρᾷ πληροῦσθαι, Phil. 35 a; γνώμη ἀκουσμάτων, Isocr. 1, 12; insbes. – a) Schiffe bemannen; τριήρεις, Ar. Plut. 172; ναῦν, Her. 7, 168. 8, 146; Thuc. 6, 30; Isocr. 4, 90, öfter; Pol. 5, 3, 3; auch pass., τὰς ἀεὶ πληρουμένας ναῦς ἐξέπεμπον, Thuc. 3, 77; bei Xen. Hell. 6, 2, 14 so auch im med. gebraucht, für sich; Isae. 11, 48; ähnlich πληροῦτε θωρακεῖα, Aesch. Spt. 32. – b) ein Weib schwängern, Ar. H. A. 6, 20. – c) mit Speisen anfüllen, sättigen, befriedigen; εὐόχθου βορᾶς ψυχὴν ἐπλήρουν, Eur. Ion 1170; auch übertr., θυμόν, seine Lust büßen, Valck. Eur. Hipp. 1327; Plat. Phil. 324 b; τὰς ἐπιθυμίας, Gorg. 494 c, u. öfter; Folgde, wie Pol. 4, 63, 3, τὸν ἴδιον θυμόν, 23, 13, 7; πληρωθῆναι, gesättigt sein, 7, 15, 9. – d) eine Zahl voll machen, vollzählig machen; Her. 7, 29; πληρουμένης τῆς ἐκκλησίας, Ar. Eccl. 89, wenn sie vollzählig geworden; τὰ δικαστήρια ἐπληρώθη, Is. 6, 37; vgl. Dem. 21, 209; οἱ πληροῦντες τὴν βουλήν, τὸν χορόν, die vollzähligen Mitglieder des Rathes, des Chors, Sp. Aehnlich auch πολλοὶ ἐπληρώθημεν, Eur. I. T. 306, wir kamen vollzählig zusammen. – el eine Pflicht erfüllen, eine Schuld abtragen, θανὼν τροφεῖα πληρώσει χθ ονί, Aesch. Spt. 459; τὴν χρείαν, Thuc. 1, 70; τὴν ἐπαγγελίαν, Arr. Epict. 3, 23; τὰς ὑποσχέσεις, Hdn. 2, 7, 9; N. T., z. B. ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου, in Erfüllung gehen, Matth. 1, 22; auch νόμον πληρῶσαι, im Ggstz von καταλῦσαι, 5, 16. – Auch intrans., vollständig sein, ἡ ὁδὸς πληροῖ ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον, der Weg trifft vollständig auf diese Zahl, hat gerade die angegebene Länge, Her. 2, 7.
Greek (Liddell-Scott)
πληρόω: μέλλ. -ώσω· πρκμ. πεπλήρωκα, Αἰολ. μετοχ. πεπληρώκων Συλλ. Ἐπιγρ. 2189. 9. ― Μέσ., μέλλ. πληρώσομαι (ἐπι-) Θουκ. 7. 14, ἴδε κατωτ.: ― ἀόρ. ἐπληρωσάμην Πλάτ. Γοργ. 493Ε, Ξεν., κτλ. ― Παθ., μέλλ. -ωθήσομαι Πλάτ. Συμπ. 175Ε, Αἰσχίν. 33. 11· ἀλλὰ μέσ. μέλλ. ἐπὶ παθ. σημασ., Ξεν. Ἱππαρχικ. 3. 6, Δημ. 219. 21 (μετὰ διαφ. γραφ.) Γεμίζω· Ι. μετὰ γεν. πράγμ., γεμίζω τι ἐντελῶς μέ τι, λάρνακας λίθων Ἡρόδ. 3. 123, κτλ.· κρατῆρα, πίστρα (ἐξυπ. οἴνου) Εὐρ. Ἴων 1192, Κύκλ. 29· ― Παθ., γεμίζομαι ἐντελῶς, τινος, μέ τι πρᾶγμα, Ἱππ. περὶ Ἀρχ. Ἰητρ. 16, Πλάτ. Πολ. 550D κτλ.· σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη Αἰσχύλ. Εὐμ. 568, πρβλ. Θήβ. 464. 2) γεμίζω ἐντελῶς διὰ τροφῆς, κορέννυμι, βορᾶς ψυχὴν ἐπλήρουν Εὐρ. Ἴων 1170· καὶ μεταφορ., ὡς τὸ ἀποπίμπλημι ΙΙ, θυμὸν γένοιτο χειρὶ πληρῶσαι ποτέ, νὰ δυνηθῶ νὰ χορτάσω τὸν θυμόν μου, νὰ ξεθυμάνω μὲ τὸ χέρι μου animum explere (Αἰν. 2. 586), Σοφ. Φιλ. 324, Εὐρ. Ἱππ. 1328· τὰς ἐπιθυμίας Πλάτ. Γοργ. 494C. ― Παθ., δαιτὸς πληρωθεὶς Εὐρ. Ἀποσπ. 212· Αἴγυπτος ἁγνοῦ νάματος πληρουμένη Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 304· φόβου, ἐλπίδος, κτλ., Πλάτ. Νόμ. 865Ε, Πολ. 494C, κτλ. ΙΙ. σπανίως μετὰ δοτ., γεμίζω μέ τι, πεύκαισιν... χέρας πληροῦντες Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 373. ― Παθ., πνεύμασιν πληρούμενοι Αἰσχύλ. Θήβ. 464· πεπλ. πάσῃ ἀδικίᾳ Ἐπιστ. πρ. Κορ. α΄, 29, πρβλ. Β΄ πρὸς Κορ. ζ΄, 4. ΙΙΙ. ἐπλήρουν τὰς νέας, ἐφωδίαζον τὰ πλοῖα μὲ ναύτας, Ἡρόδ. 1. 171., 6. 89, κτλ.· (πλῆρες, πλ. ναῦν ἀνδρῶν ὁ αὐτ. 3. 41, πρβλ. Δημ. 1211. 12, καὶ ἴδε πλήρωμα)· οὕτω, πλ. ναυτικὸν Θουκ. 6. 52· πληροῦτε θωρακεῖα, γεμίσατε μὲ ἄνδρας τὰς ἐπάλξεις, Αἰσχύλ. Θήβ. 32· ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, πληροῦμαι τὴν ναῦν, ἐφοδιάζω διὰ πληρώματος τὸ πλοῖόν μου Ἰσαῖ. 89. 10, πρβλ. Ξεν. Ἑλλ. 5. 4, 46, κτλ. ― Παθ., ἐπὶ τῶν πλοίων, Θουκ. 1. 29. 2) πλ. τὰ θήλεα, ὀχεύω, ἐγγαστρώνω, ἐπὶ ζῴων, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 5. 5, 9., 6. 20, 1, κλ.· Παθ., ἐπὶ τοῦ θήλεος, ὁ αὐτ. Μετὰ τὰ Φυσ. 1. 6, 8, κ. ἀλλ. 3) ποιῶ τι πλῆρες ἢ συμπληρῶ, τοὺς δέκα μῆνας Ἡρόδ. 6. 63· πλ. τοὺς χρόνους, τὸν ἐνιαυτὸν Πλάτ. Νόμ. 866Α, Τίμ. 39D ― οὕτως ἐν τῷ μέσ. τύπῳ, Ἐπιστ. πρ. Ἐφ. α΄, 23 (οὐδαμοῦ ἄλλοθι), ― Παθ., ἐπὶ τῆς σελήνης, εἶμαι πλήρης, Σοφ. Ἀποσπ. 713· ἵνα... ᾖ τοι ἀπαρτιλογίη ὑπ’ ἐμέο πεπληρωμένη Ἡρόδ. 7. 29· πεπλήρωται ὁ καιρὸς Εὐαγγ. κ. Μάρκ. α΄, 15, κτλ.· παρὰ τοῖς Μαθηματ., πεπληρώσθω, ἂς συμπληρωθῇ τὸ σχῆμα, Ἀριστ. Μηχαν. 23, 3. 4) πλ. δικαστήριον, γεμίζω αὐτό, ποιῶ πλῆρες, Δημ. 729. 25· καὶ ἐν τῷ παθ., πληρουμένης ἐκκλησίας Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 89· δικαστήριον πεπληρωμένον ἐκ τούτων Δημ. 581. 26, πρβλ. Ἰσαῖ. 60. 3, Αἰσχύλ. Εὐμ. 570. 5) ἐκπληρῶ, πληρώνω ἐντελῶς, τροφεῖα πληρώσει χθονὶ ὁ αὐτ. ἐν Θήβ. 477· πλ. τὴν χρείαν, συμπληρῶ, συντελῶ, Θουκ. 1. 70· τὸ χρεὼν Πλουτ. Κικ. 16· τὴν ἐπαγγελίαν, τὰς ὑποσχέσεις Ἀρρ. Ἐπίκτ. 2. 9, 3, κτλ.· πλ. πᾶσαν ἀρχὴν καὶ λειτουργίαν Συλλ. Ἐπιγρ. 2336. 2, πρβλ. 2189. 9. ― Παθ. λαμπαδηφόροι νόμοι... διαδοχαῖς πληρούμενοι, τηρούμενοι ἐντελῶς, Αἰσχύλ. Ἀγ. 313. 6) ἐς ἄγγος... βακχίου μέτρημα πληρώσαντες, ἀφ’ οὗ ἔχυσαν οἶνον εἰς τὸ ἀγγεῖον ἕως οὗ ἐγεμίσθη, Εὐρ. Ι. Τ. 954. ― Παθ., ἀρχαί τ’ ἐπληροῦντ’ ἐς... βουλευτήριον, ἤρχοντο ἀθρόως, ὁ αὐτ. ἐν Ἀνδρ. 1097· πολλοὶ δ’ ἐπληρώθημεν ὁ αὐτ. ἐν Ι. Τ. 306. IV. ἀμεταβ., ἡ ὁδὸς πληροῖ ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον, τὸ μῆκος τῆς ὁδοῦ φθάνει ἐντελῶς εἰς τοῦτον τὸν ἀριθμόν, Ἡρόδ. 2. 7. ― Ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σ. 82.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
f. πληρώσω, ao. ἐπλήρωσα, pf. πεπλήρωκα;
A. tr. I. emplir, remplir :
1 en gén. τί τινος ou τί τινι une chose avec une autre ; Pass. être plein, être rempli de, gén. ; fig. Pass. être rempli (de crainte, d’espérance), gén.;
2 bourrer d’aliments, rassasier ; Pass. fig. assouvir, satisfaire (sa colère, son désir, etc.);
II. compléter (un nombre) ; rendre complet, nombreux ; Pass. se compléter, être au complet ; fig. accomplir, réaliser (une prédiction);
B. intr. être complet, être achevé, s’achever : ἐς τὸν ἀριθμὸν τοῦτον HDT en parvenant à ce nombre;
Moy. πληρόομαι-οῦμαι remplir pour soi, compléter pour soi (l’équipage d’un navire) acc..
Étymologie: πλήρης.
Spanish
English (Strong)
from πλήρης; to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.: accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply.
English (Thayer)
πληρῶ (infinitive πληροῦν WH's Appendix, p. 166); imperfect 3rd person singular ἐπλήρου; future πληρώσω; 1st aorist ἐπλήρωσα; perfect πεπλήρωκα; passive, present πληροῦμαι; imperfect ἐπληρουμην; perfect πεπλήρωμαι; 1st aorist ἐπληρώθην; 1future πληρωθήσομαι; future middle πληρώσομαι (once, ); (from ΠΛηΡΟΣ equivalent to πλήρης); from Aeschylus and Herodotus down; the Sept. for מָלֵא;
1. to make full, to fill, to fill up: τήν σαγηνην, passive, πᾶσαν χρείαν, to cause to abound, to furnish or supply liberally: πεπλήρωμαι, I abound, I am liberally supplied, namely, with what is necessary for subsistence, Buttmann, § 134,7; Winer's Grammar, § 32,5): of spiritual possessions, has καρπῶν); ἐνέπλησα αὐτόν πνεῦμα σοφίας, to flood, ἡ οἰκία ἐπληρώθη (Tr marginal reading ἐπλήσθη) ἐκ τῆς ὀσμῆς, ἐκ, II:5); ἦχος ἐπλήρωσε τόν οἶκον, τήν Ἱερουσαλήμ τῆς διδαχῆς, Libanius, epistles 721 πάσας — i. e. πόλεις — ἐνέπλησας τῶν ὑπέρ ἡμῶν λόγων; Justin, hist. 11,7 Phrygiam religionibus implevit); τινα, equivalent to to fill, diffuse throughout one's soul: with a genitive of the thing, R G L text T Tr marginal reading (see below); L marginal reading πληροφορέω, which see in c.), 14; Winer's Grammar, § 31,7), passive (L marginal reading Tr text WH); ἐν with a dative of the instrument: ἐν πνεύματι, ἐν παντί θελήματι Θεοῦ, with everything which God wills (used of those who will nothing but what God wills), R G (but see πληροφορέω, c.); πληροῦν τήν καρδίαν τίνος, to pervade, take possession of, one's heart, πληροῦσθαι, simply, as those who are pervaded (i. e. richly furnished) with the power and gifts of the Holy Spirit: ἐν αὐτῷ, rooted as it were in Christ, i. e. by virtue of the intimate relationship entered into with him, ἐν, I:6b.); εἰς πᾶν τό πλήρωμα τοῦ Θεοῦ (see πλήρωμα, 1), WH marginal reading); Christ, exalted to share in the divine administration, is said πληροῦν τά πάντα, to fill (pervade) the universe with his presence, power, activity, πληροῦσθαι (middle for himself, i. e. to execute his counsels (cf. Winer s Grammar, 258 (242); Buttmann, § 134,7)) τά πάντα ἐν πᾶσιν, all things in all places, μή οὐχί τόν οὐρανόν καί τήν γῆν ἐγώ πληρῶ, λέγει κύριος, Philo and others; (but ἐν πᾶσιν here is variously understood; see πᾶς, II:2b. δ. αα. and the commentaries))).
2. to render full, i. e. to complete;
a. properly, to fill up to the top: πᾶσαν φάραγγα, μέτρον (which see, 1a.), to perfect, consummate; α. a number: ἕως πληρωθῶσι καί οἱ σύνδουλοι, until the number of their comrades also shall have been made complete, L WH text,cf. Düsterdieck at the passage (see γ. below). by a Hebraism (see πίμπλημι, at the end) time is said πληροῦσθαι, πεπληρωμένος, either when a period of time that was to elapse has passed, or when a definite time is at hand: Josephus, Antiquities 4,4, 6; 6,4, 1; πληροῦν τόν τέλεον ἐνιαυτόν, Plato, Tim., p. 39d.; τούς χρόνους, legg. 9, p. 866a.). β. to make complete in every particular; to render perfect: πᾶσαν εὐδοκίαν κ.τ.λ. τήν χαράν, τά ἔργα, passive, τήν ὑπακοήν, to cause all to obey, passive, τό πάσχα, γ. to carry through to the end, to accomplish, carry out, (some undertaking): πάντα τά ῤήματα, τήν διακονίαν, τό ἔργον, τόν δρόμον, τόν δρόμον, πληρωσωσι (G T Tr WH marginal reading) or πληρωσονται ( ) (see α. above); ὡς ἐπληρώθη ταῦτα, when these things were ended, πληροῦν τό εὐαγγέλιον, to cause to be everywhere known, acknowledged, embraced (A. V. I have fully preached), τόν λόγον τοῦ Θεοῦ, to carry into effect, bring to realization, realize; α. of matters of duty, to perform, execute: τόν νόμον, τό δικαίωμα τοῦ νόμου, passive, ἐν ἡμῖν, among us, πᾶσαν δικαιοσύνην, εὐσέβειαν, τήν ἔξοδον (as something appointed and prescribed by God), β. of sayings, promises, prophecies, to bring to pass, ratify, accomplish; so in the phrases ἵνα or ὅπως πληρωθῇ ἡ γραφή, τό ῤηθέν, etc. (el. Knapp, Seripta var. Arg., p. 533 f): G T WH omits; but Tr brackets it); γ. universally and absolutely, to fulfil, i. e. "to cause God's will (as made known in the law) to be obeyed as it should be, and God's promises (given through the prophets) to receive fulfilment": ἀναπληρόω, ἀνταναπληρόω, προσαναπληρόω, ἐκπληρόω, συμπληρόω.)