respiro
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
Latin > English (Lewis & Short)
rē-spīro: āvi, ātum, 1, v. a. and n.
I Lit., to blow or breathe back; to breathe out, exhale (class.; esp. in the trop. signif.): quod nisi respirent venti, vis nulla refrenet Res ... nunc quia respirant, etc., Lucr. 6, 568 sq.: cum aspera arteria ad pulmones usque pertineat excipiatque animam eam, quae ducta sit spiritu eandemque a pulmonibus respiret et reddat, Cic. N. D. 2, 54, 136: ex eā pars redditur respirando, id. ib. 2, 55, 138: malignum aëra, to exhale, send forth, Stat. S. 2, 2, 78; cf. id. ib. 2, 4, 35; and poet.: fistula, i. e. to sound, Calp. Ecl. 4, 74.—
II Transf., in gen., to take breath; to breathe, respire (only neutr.).
A Lit.: propius fore eos ad respirandum, Cic. Fin. 4, 23, 64; 3, 14, 48: sine respirem, quaeso, Plaut. Ep. 2, 2, 20 (with recipere anhelitum); id. Pers. 3, 3, 12: O Clitopho, timeo. Clit. respiro, Ter. Heaut. 2, 2, 12; Quint. 8, 5, 14; Plin. 14, 22, 28, § 146: ut non ter deciens respiret, Juv. 14, 28 al.—
B Trop., to fetch one's breath again, to recover breath; to recover, revive, be relieved or refreshed after any thing difficult (as labor, care, etc.); constr. absol. or ab aliquā re.
(a) Absol.: (improbitas) cujus in animo versatur, numquam sinit eum respirare, numquam acquiescere, Cic. Fin. 1, 16, 52; cf.: si armis positis civitas respiraverit, id. Fam. 6, 2, 2 (with recreari): cum tot negotiis distentus sit, ut libere respirare non possit, id. Rosc. Am. 8, 22: respiravi, liberatus sum, id. Mil. 18, 47: homines respirasse videbantur, id. Sest. 38, 71; id. Att. 2, 24, 5; 7, 13, a, 3; 10, 1: spatium respirandi dare, Liv. 10, 28; 26, 26 fin.; 28, 31; Verg. A. 9, 813 al.: quo animi respirant, Quint. 9, 4, 62.—Impers. pass.: ita respiratum, mittique legationes coeptae, Liv. 29, 4.—
(b) With ab: respirare a metu, Cic. Clu. 70, 200; id. Har. Resp. 23, 48: ab eorum mixtis precibus minisque, Liv 4, 25: a continuis cladibus, id. 22, 18; cf.: aures poëticis voluptatibus a forensi asperitate, Quint. 1, 8, 11.—
2 Transf., twice in Cic., of the exertion or passion itself, to abate, diminish, cease (syn.: remittere, cessare): oppugnatio respiravit, Cic. Phil. 8, 7, 20: cupiditas atque avaritia respirasset, id. Quint. 16, 53.
Latin > French (Gaffiot 2016)
respīrō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 renvoyer en soufflant, exhaler : animam Cic. Nat. 2, 136, renvoyer le souffle || malignum aëra Stat. S. 2, 2, 78, exhaler un air vicié
2 abst], a) respirer : Cic. Nat. 2, 138 ; b) reprendre haleine : Cic. Fin. 3, 48 ; 4, 64 ; [poét., en parl. des vents] Lucr. 6, 568 ; 570 ; c) [fig.] respirer = se reposer, se remettre : Cic. Fin. 1, 52 ; Fam. 6, 2, 2 ; Mil. 47 ; Sest. 71 ; [impers.] ita respiratum Liv. 29, 4, ainsi on respira, on eut du répit || a metu Cic. Clu. 200, se remettre de la crainte, cf. Cic. Har. 48 ; Liv. 22, 18, 10.
Latin > German (Georges)
re-spīro, āvī, ātum, āre, I) zurückblasen, -wehen, entgegenblasen, -wehen, vom Winde, Lucr. 6, 568 u. 570. – v. der Hirtenpfeife, ertönen, Calp. ecl. 4, 74. – mit Acc., v. einer Örtlichkeit, ausdünsten, malignum aë a, Stat. silv. 2, 2, 78. – II) insbes., zurückatmen, A) durch Atmen ausstoßen, ausatmen, animam, Cic. de nat. deor. 2, 136: ex ea pars redditur respirando, Cic. de nat. deor. 2, 138. – B) aufatmen, Atem holen, sowohl übh., als bes. nachdem das Atmen eine Zeitlang unterbrochen od. gestört worden ist, wieder Atem schöpfen, wieder zu Atem kommen, Luft schöpfen, 1) eig., Cic. u.a. – 2) bildl. = sich wieder erholen, von Furcht, Schrecken, Beschäftigung, Not usw., paulum a metu, Cic.: a minis, Liv.: respiraro, si te videro, Cic.: si civitas respiraverit, Cic.: spatium respirandi, Liv. – v. Zuständen, sich abkühlen, zur Ruhe kommen, ruhen, cupiditas atque avaritia respiravit paulum, Cic.: ne punctum quidem temporis oppugnatio respiravit, Cic. – Pass. impers., ita respiratum est, Cic.