Λυσανίας
σιγᾶν ἄμεινον ἢ λαλεῖν ἃ μὴ πρέπει → it's better to keep silence than to say what's not appropriate (Menander)
English (Strong)
from λύσις and ania (trouble); grief-dispelling; Lysanias, a governor of Abilene: Lysanias.
English (Thayer)
Λυσανίου, ὁ, Lysanias;
1. the son of Ptolemy, who from 40 B.C.> on was governor of Chalcis at the foot of Mount Lebanon, and was put to death 34 B.C.> at the instance of Cleopatra: Josephus, Antiquities 14,7, 4,13,3; 15,4, 1; b. j., 1,13, 1, cf. b. j. 1,9, 2.
2. a tetrarch of Abilene (see Ἀβιληνή), in the days of John the Baptist and Jesus: Josephus mentions ἡ Λυσανίου τετραρχία (Antiquities 18,6, 10, cf. 20,7, 1), βασιλεία ἡ τοῦ Λυσανίου καλουμένῃ (b. j. 2,11, 5), Ἀβιλα ἡ Λυσανίου (antt. 19,5, 1); accordingly, some have supposed that in these passages Lysanias the son of Ptolemy must be meant, and that the region which he governed continued to bear his name even after his death. Others (as Credher, Strauss, Gfrörer, Weisse), denying that there ever was a second Lysanias, contend that Luke was led into error by that designation of Abilene (derived from Lysanias and retained for a long time afterward), so that he imagined that Lysanias was tetrarch in the time of Christ. This opinion, however, is directly opposed by the fact that Josephus, in Antiquities 20,7, 1and b. j. 2,12, 8, expressly distinguishes Chalcis from the tetrarchy of Lysanias; nor is it probable that the region which Lysanias the son of Ptolemy governed for only six years took its name from him ever after. Therefore it is more correct to conclude that in the passages of Josephus where the tetrarchy of Lysanias is mentioned a second Lysanias, perhaps the grandson of the former, must be meant; and that he is identical with the one spoken of by Luke. Cf. Winer, RWB, under the word, Abilene; Wieseler in Herzog i., p. 64ff (especially in Beitrüge zur richtig. Würdigung d. Evang. as above with, pp. 196-204); Bleek, Synoptative Erklär. as above with i., p. 154 f; Kneucker in Schenkel i., p. 26f; Schürer, Neutest. Zeitgesch. § 19 Anh. I, p. 313 (also in Riehm, under the word; Robinson in Bib. Sacra for 1848, pp. 79ff; Renan, La Dynastie des Lysanias d'Abilene (in the Memoires de l'Acad. des inscrip. et belles-lettres for 1870, Tom. xxvi., p. 2, pp. 49-84); BB. DD., under the word).
Chinese
原文音譯:Lusan⋯aj 呂士-阿你阿士
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:釋放-麻煩
字義溯源:呂撒聶;亞比利尼的分封王,字義:除去悲傷,由(λύσις)=解脫)與(ἀνθύπατος)X*=麻煩)組成;而 (λύσις)出自(λύω)*=解開)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 呂撒聶(1) 路3:1