ἀλήθω
Ψεῦδος δὲ μισεῖ πᾶς σοφὸς καὶ χρήσιμος → Mendacium odit, qui vir est frugi et sapit → Die Lüge hasst der Weise und der Ehrenmann
English (LSJ)
[ᾰ], = Att. ἀλέω (A), mostly pres. (and impf., LXX Nu.11.8), Hp.Vict.1.20, Thphr. CP 4.12.13, D.S.3.13, AP11.154 (Lucill.), POxy.908.26 (ii A. D.); prob. in Herod.2.20 (sens. obsc.): aor.part. Pass. ἀλησθέν Gp.9.19.7.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [ᾰ-]
• Morfología: [part. aor. pas. ἀλησθέν Gp.9.19.7]
moler Hp.Vict.1.20, Thphr.CP 4.12.13, Herod.6.81, D.S.3.13, LXX Nu.11.8, AP 11.154 (Lucill.), Eu.Matt.24.41, POxy.908.26 (II d.C.), Aphth.Fab.13, molo, Gloss.2.224
•c. suj. de pers. triturar, machacar ἀνὴρ γέρων ἀνόδοντος ἀλήθει Pherecr.79.
• Etimología: Cf. 2 ἀλέω.
German (Pape)
[Seite 95] (ἀλέω), mahlen, von den Atticisten verworfen, Theophr. u. Sp.; Matth. 24, 41; Lucill. 47 (XI, 154); Diod. 3, 13.
French (Bailly abrégé)
impf. ἤληθον;
moudre.
Étymologie: ἀλέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
Russian (Dvoretsky)
ἀλήθω: (ᾰ) (только praes. и impf. ἤληθον) молоть Babr., Diod., Anth., NT.
Middle Liddell
= ἀλέω, Anth.
English (Strong)
from the same as ἄλευρον; to grind: grind.
English (Thayer)
(a common Greek form for the Attic ἀλέω, cf. Lob. ad Phryn., p. 151); to grind: γυναῖκες, ἀλετρίδες (Homer, Odyssey 20,105); (cf. B. D. under the word Smith's Bible Dictionary, Mill).
Greek Monolingual
ἀλήθω (Α)
(μεταγενέστερος τύπος αντί του αττικού ἀλῶ, μόνο στον ενεστώτα και παρατατικό) αλέθω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Επαυξημένος τ. του ρ. ἀλῶ (-έω)].
Greek Monotonic
ἀλήθω: [ᾰ] = ἀλέω, σε Ανθ.
Greek (Liddell-Scott)
ἀλήθω: [ᾰ], μεταγεν. τύπος ἀντὶ τοῦ Ἀττ. ἀλέω, μόνον κατ’ ἐνεστῶτα (καὶ παρατατ. Ἑβδ.), Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 4. 12, 13, Διόδ. 3. 13, Ἀνθ. Π. 11, 154· ἴδε Meineke, Κωμ. Ἑλλ. 2. 285.
Chinese
原文音譯:¢l»qw 阿累拖
詞類次數:動詞(2)
原文字根:磨碎
字義溯源:磨碎,推磨,推;源自 (ἄλευρον)=麵粉,而 (ἄλευρον)又出自(ἄλευρον)X*=磨碎)。參讀 (ἀληθεύω)同源字
出現次數:總共(2);太(1);路(1)
譯字彙編:
1) 推磨(1) 路17:35;
2) 推(1) 太24:41
Léxico de magia
1 moler sal en un molinillo λαβὼν ἁλὸς χοίνικας δύο ἄληθε τῷ χειρομυλίῳ toma dos quénices de sal y muélela con el molinillo de mano (para conseguir un oráculo) P IV 3088 ὁ δὲ λόγος ὁ λεγόμενος ἀλήθοντός σου ἐστιν οὗτος la fórmula que se recita mientras mueles es ésta P IV 3098 P IV 3110 2 sent. fig. machacar, destruir una tablilla ὥσπερ στρέφεται ὁ ἑρμῆς τοῦ μυλαίου καὶ ἀλήθεται τοῦτο τὸ πιττάκιον igual que la piedra de molino gira y esta tablilla es destruida (en un hechizo) SM 56 2