παραθέω: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷ Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν → but be enslaved to each other through love; for the whole Torah is fulfilled in one statement: You will love your neighbor as yourself (Galatians 5:13f.)

Source
(nl)
(1ba)
Line 30: Line 30:
{{elnl
{{elnl
|elnltext=παρα-θέω meerennen. voorbijrennen:; παραθεῖ αὐτοὺς Ἀριστώνυμος Aristonymos liep hen voorbij Xen. An. 4.7.12; overdr. voorbijgaan aan, overslaan:. παραθέομεν τὸ ὀρθρόν wij gaan voorbij aan wat juist is Plat. Tht. 171c.
|elnltext=παρα-θέω meerennen. voorbijrennen:; παραθεῖ αὐτοὺς Ἀριστώνυμος Aristonymos liep hen voorbij Xen. An. 4.7.12; overdr. voorbijgaan aan, overslaan:. παραθέομεν τὸ ὀρθρόν wij gaan voorbij aan wat juist is Plat. Tht. 171c.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. -[[θεύσομαι]]<br /><b class="num">I.</b> to run [[beside]] or alongside, Plat., Xen.<br /><b class="num">II.</b> to run [[beyond]], [[outrun]], τινά Xen.: to run [[past]], Xen.<br /><b class="num">III.</b> to [[touch]] on [[cursorily]], Luc.
}}
}}

Revision as of 05:10, 10 January 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραθέω Medium diacritics: παραθέω Low diacritics: παραθέω Capitals: ΠΑΡΑΘΕΩ
Transliteration A: parathéō Transliteration B: paratheō Transliteration C: paratheo Beta Code: paraqe/w

English (LSJ)

   A run beside or alongside, Pl.La.183e, X.HG7.1.21, etc.; τινι Plu.Luc.21; run along, τὴν ὄχθην Ael.NA6.53; of winds, παρὰ τὰ κοῖλα τῆς Εὐβοίας Thphr.Vent.32.    II run to one side of or overrun, τὸ ὀρθόν Pl.Tht.171c.    III run beyond, outrun, τινα X. An.4.7.12; run past, Id.Cyn.6.16,19.    IV touch on cursorily, Luc.Hist.Conscr.57.    V pass on, be transient, π. καὶ οὐ μένειν Plot.4.6.3.

German (Pape)

[Seite 478] (s. θέω), nebenbei- od. nebenherlaufen; Plat. Lach. 183 e; Xen. Hell. 7, 1, 21; – auch vorbeilaufen, 4, 2, 22, vgl. Cyr. 4, 3, 16; u. übertr., τὸ ὀρθόν, über das rechte Maaß hinaus, Plat. Theaet. 171 c. – Im Lauf überholen, vorlaufen, Xen. An. 4. 7. 12 u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

παραθέω: -θεύσομαι, τρέχω πλησίον, ἐκ παραλλήλου, Πλάτ. Λάχ. 183Ε, Ξεν. Ἑλλ. 7. 1, 21, κτλ.· τινι Πλουτ. Λούκουλλ. 21· τρέχω παρά τι, τὴν ὄχθην Αἰλ. π. Ζ. 6. 53. ΙΙ. τρέχω πλαγίως ἢ ἔξω, παραθέομεν τὸ ὀρθόν, τρέχομεν ἔξω τοῦ ὀρθοῦ, Πλάτ. Θεαίτ. 171C. ΙΙΙ. τρέχω πέραν τινός, ὑπερβαίνω τρέχων, τινα Ξεν. Ἀν. 4. 7, 12· παρατρέχω, ὁ αὐτ. ἐν Κυν. 6. 16 καὶ 19. IV. ὡς τὸ Λατ. percurro, ἐν παρόδῳ πραγματεύομαι, Λουκ. Πῶς δεῖ Ἱστ. Συγγρ. 57.

French (Bailly abrégé)

f. παραθεύσομαι;
1 courir auprès : τινι auprès de qqn;
2 courir le long de, acc.;
3 dépasser en courant, acc.;
4 toucher en courant, effleurer.
Étymologie: παρά, θέω.

Greek Monolingual

Α
1. τρέχω πλησίον ή παραπλεύρως κάποιου
2. τρέχω κατά μήκος ενός τόπου
3. (κυριολ. και μτφ.) ξεφεύγω προς τα πλάγια ή προς τα έξω
4. ξεπερνώ κάποιον τρέχοντας
5. υπερβάλλω
6. πραγματεύομαι κάτι παρενθετικά, «εν παρόδω» («οἷον ὁρᾷς καὶ Ὅμηρος... ποιεῑ καίτοι ποιητής ὤν παραθεῑ τὸν Τάνταλον», Λουκιαν.)
7. περνώ από κάπου, παρέρχομαι.
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + θέω «τρέχω»].

Greek Monotonic

παραθέω: μέλ. -θεύσομαι,
I. τρέχω κοντά ή παραπλεύρως, σε Πλάτ., Ξεν.
II. τρέχω περισσότερο ή ξεπερνώ στο τρέξιμο, τινά, σε Ξεν.· τρέχω, στον ίδ.
III. πραγματεύομαι εν παρόδω, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

παραθέω: (fut. παραθεύσομαι)
1) бежать рядом: π. ἔν τινι Plat. и τινι Plut. бежать рядом с кем(чем)-л.;
2) перегонять, обгонять (τινα Xen.);
3) пробегать мимо (τῷ τοίχῳ Sext.); перен. разминуться: π. τὸν ὀρθόν Plat. разойтись с истиной;
4) перен. пробегать, касаться вскользь, бегло упоминать (τὸν Τάνταλον καὶ τὸν Ἰξίονα καὶ τοὺς ἄλλους Luc.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρα-θέω meerennen. voorbijrennen:; παραθεῖ αὐτοὺς Ἀριστώνυμος Aristonymos liep hen voorbij Xen. An. 4.7.12; overdr. voorbijgaan aan, overslaan:. παραθέομεν τὸ ὀρθρόν wij gaan voorbij aan wat juist is Plat. Tht. 171c.

Middle Liddell

fut. -θεύσομαι
I. to run beside or alongside, Plat., Xen.
II. to run beyond, outrun, τινά Xen.: to run past, Xen.
III. to touch on cursorily, Luc.