προσχώρησις: Difference between revisions

From LSJ

Τί ὕπνος; Καμάτων ἀνάπαυσις, ἰατρῶν κατόρθωμα, δεδεμένων λύσις, ἀγρυπνούντων σοφία, νοσούντων εὐχή, θανάτου εἰκών, ταλαιπωρούντων ἐπιθυμία, πάσης πνοῆς ἡσυχία, πλουσίων ἐπιτήδευμα, πενήτων ἀδολεσχία, καθημερινὴ μελέτη. → What is sleep? Rest from toil, the success of physicians, the release of those who are bound, the wisdom of the wakeful, what sick men pray for, an image of death, the desire of those who toil in hardship, the rest of all the spirit, a principal occupation of the rich, the idle chatter of poor men, a daily object of concern.

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proschorisis
|Transliteration C=proschorisis
|Beta Code=prosxw/rhsis
|Beta Code=prosxw/rhsis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[approach]], v.l. for [[προχ-]] in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>40c</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">surrendering, joining</b>, Men.Prot.<span class="bibl">p.102D.</span></span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[approach]], v.l. for [[προχ-]] in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>40c</span> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[surrendering]], [[joining]], Men.Prot.<span class="bibl">p.102D.</span></span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 22:55, 29 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσχώρησις Medium diacritics: προσχώρησις Low diacritics: προσχώρησις Capitals: ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΙΣ
Transliteration A: proschṓrēsis Transliteration B: proschōrēsis Transliteration C: proschorisis Beta Code: prosxw/rhsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A approach, v.l. for προχ- in Pl.Ti.40c (pl.).    II surrendering, joining, Men.Prot.p.102D.

German (Pape)

[Seite 789] ἡ, das Hinzu- od. Hinantreten, Plat. Tim. 40 d, v. l. προχώρησις, u. Folgde. ἡ, das Hinzu- od. Hinantreten, Plat. Tim. 40 d, v. l. προχώρησις, u. Folgde.

Greek (Liddell-Scott)

προσχώρησις: ἡ, τὸ προσχωρεῖν, πλησιάζειν, Πλάτ. Τίμ. 40C, πρβλ. Ξεν. Ἀπομν. 4. 3, 8. ΙΙ. παράδοσις, ὑποχώρησις, Βυζ.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action d’aller vers, approche.
Étymologie: προσχωρέω.

Greek Monotonic

προσχώρησις: ἡ, πορεία προς κάπου, προσέγγιση, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

προσχώρησις: εως ἡ подход, приближение (Plat. - v. l. προχώρησις).

Middle Liddell

προσχώρησις, εως, [from προσχωρέω
a going towards, approach, Xen.