θεοδίδακτος: Difference between revisions
βίος ἀνεόρταστος μακρὴ ὁδὸς ἀπανδόκευτος → a life without feasting is a long journey without an inn | a life without festivals is a long journey without inns | a life without festivals is a long road without inns | a life without festivity is a long road without an inn | a life without festivity is like a long road without an inn | a life without holidays is like a long road without taverns | a life without parties is a long journey without inns | a life without public holidays is a long road without hotels
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />instruit par la divinité.<br />'''Étymologie:''' [[θεός]], [[διδάσκω]]. | |btext=ος, ον :<br />instruit par la divinité.<br />'''Étymologie:''' [[θεός]], [[διδάσκω]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''θεοδίδακτος:''' [[наученный богом]] (εἴς τι NT). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''θεοδίδακτος:''' -ον, αυτός που έχει διδαχθεί το Θεό, σε Καινή Διαθήκη | |lsmtext='''θεοδίδακτος:''' -ον, αυτός που έχει διδαχθεί το Θεό, σε Καινή Διαθήκη | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 13:25, 3 October 2022
English (LSJ)
[ῐ], ον, taught of God, 1 Ep.Thess.4.9.
German (Pape)
[Seite 1195] von Gott gelehrt, N. T., K. S.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
instruit par la divinité.
Étymologie: θεός, διδάσκω.
Russian (Dvoretsky)
θεοδίδακτος: наученный богом (εἴς τι NT).
Greek (Liddell-Scott)
θεοδίδακτος: -ον, διδαχθεὶς ὑπὸ τοῦ θεοῦ, Α΄ Ἐπιστ. πρὸς Θεσσ. δ΄, 9. - Ἐπιρρ. -τως, Ἐκκλ.
English (Strong)
from θεός and διδάσκω; divinely instructed: taught of God.
English (Thayer)
(θεολόγος) θεολογου, ὁ (Θεός and λέγω), in Greek writings (from Aristotle on) one who speaks (treats) of the gods and divine things, versed in sacred science; (Grossmann, Quaestiones Philoneae, i., p. 8, shows that the word is used also by Philo, especially of Moses (cf. de praem. et poen. § 9)). This title is given to John in the inscription of the Apocalypse, according to the text, apparently as the publisher and interpreter of divine oracles, just as Lucian styles the same person θεολόγος in Alex. 19 that he calls προφήτης in c. 22. The common opinion is that John was called θεολόγος in the same sense in which the term was used of Gregory of Nazianzus, viz. because he taught the θεότης of the λόγος. But then the wonder Isaiah, why the copyists did not prefer to apply the epithet to him in the title of the Gospel.
Greek Monolingual
-η, -ο (AM θεοδίδακτος, -ον)
αυτός που διδάχθηκε από τον θεό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θεο- + -δίδακτος (< διδάσκω), πρβλ. αδίδακτος, αυτοδίδακτος].
Greek Monotonic
θεοδίδακτος: -ον, αυτός που έχει διδαχθεί το Θεό, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
θεο-δίδακτος, ον
taught of God, NTest.
Chinese
原文音譯:qeod⋯daktoj 帖哦-笛打克拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:神(安置者)-教(的)
字義溯源:由神所教訓的,神所教導的,蒙了神教導;由(θεός)*=神)與(διδάσκω)=教)組成;而 (διδάσκω)出自(δαπάνη)Y*=學)
出現次數:總共(1);帖前(1)
譯字彙編:
1) 蒙了神教導(1) 帖前4:9