μετακινέω: Difference between revisions

From LSJ

ἔγνω δὲ φώρ τε φῶρα καὶ λύκος λύκον → the thief knows the thief and the wolf knows the wolf, and thief knows thief and wolf his fellow wolf, set a thief to catch a thief

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
(CSV import)
Line 39: Line 39:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':metakinšw 姆他-企尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(以後)移-(去) 相當於: ([[מוּשׁ]]&#x200E;)  ([[שׂוּג]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':移到別處去,挪動,移;由([[μετά]])*=同)與([[κινέω]])=移動)組成;而 ([[κινέω]])出自([[εἰμί]])X*=行走,去)<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 挪動(1) 西1:23
|sngr='''原文音譯''':metakinšw 姆他-企尼哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':(以後)移-(去) 相當於: ([[מוּשׁ]]&#x200E;)  ([[שׂוּג]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':移到別處去,挪動,移;由([[μετά]])*=同)與([[κινέω]])=移動)組成;而 ([[κινέω]])出自([[εἰμί]])X*=行走,去)<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 挪動(1) 西1:23
}}
{{elmes
|esmgtx=[[mover de un sitio a otro]] el pulgar de una mano κατάψησον τὴν ὄψιν, πτύε, μετακίνησον τὸν ἀντίχειρά σου ἀπὸ τῆς ῥινὸς ἄχρις τοῦ μετώπου σου <b class="b3">pasa la mano por tu cara, escupe y pasa tu pulgar desde la nariz hasta la frente</b> P III 420
}}
}}

Revision as of 15:10, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μετακῑνέω Medium diacritics: μετακινέω Low diacritics: μετακινέω Capitals: ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
Transliteration A: metakinéō Transliteration B: metakineō Transliteration C: metakineo Beta Code: metakine/w

English (LSJ)

A shift, remove, τινὰ ἐκ τῆς τάξιος Hdt.9.74; τι IG5(1).1390.186 (Andania, i B. C.):—Med., go from one place to another, Hdt. 9.51; μεταβάλλον καὶ -ούμενον γίγνεται πᾶν Pl.Lg.894a:—Pass., Hdt.1.51, Arist.GC315b14. 2 change, alter, μ. τὴν πάτριον πολιτείαν D.23.205, cf. X.Lac.15.1 (Pass.); ῥᾷον ἔθος μετακινῆσαι φύσεως Arist.EN1152a30; ἡ τομὴ μετεκινήθη the time of cutting was altered, Thphr.HP4.11.5.

German (Pape)

[Seite 147] vom Platze rücken u. anderswohin bringen, ἵνα μιν οἱ πολέμιοι μετακινῆσαι μὴ δυναίατο, Her. 9, 74. – Pass. od. med. sich fortbewegen, Her. 9, 51; μεταβάλλον καὶ μετακινούμενον γίγνεται τὸ πᾶν, Plat. Legg. X, 894 a; Sp., μετακινητέα ἡμῖν καὶ ἡ Οἴτη, Luc. Conv. 5; Plut. – Adj. verb. μετακινητός, umzuändern, ὁμολογία, Thuc. 5, 21.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 changer de place, déplacer, acc. ; Pass. se déplacer, abs. s'éloigner;
2 changer, bouleverser.
Étymologie: μετά, κινέω.

Russian (Dvoretsky)

μετακῑνέω:
1) перемещать, передвигать (μετεκινήθησαν οἱ κρητῆρες Her.);
2) сдвигать с места, оттеснять (τινα ἐκ τῆς τάξιος Her.);
3) (из)менять, переделывать (τὴν πολιτείαν Dem., Plut.; βουλόμενος εἰδέναι εἰ ἔτι μετακινητὴ εἴη ἡ ὁμολογία Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

μετακῑνέω: μετακινῶ, μεταθέτω, Ἡρόδ. 1. 51., 9. 74. - Μέσ., ἀπέρχομαι ἐξ ἑνὸς εἰς ἕτερον, ὁ αὐτ. 9. 51. - Παθ., μετατίθεμαι, μετακινοῦμαι, Πλάτ. Νόμ. 894Α, Ἀριστ. περὶ Γεν. καὶ Φθορ. 1. 2, 5. 2) μεταβάλλω, τροποποιῶ, ἀλλοιῶ, μ. τὴν πολιτείαν, Δημ. 686. 26, πρβλ. Ξεν. Λακ. 15, 1, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 7. 10, 4.

Spanish

mover de un sitio a otro

English (Strong)

from μετά and κινέω; to stir to a place elsewhere, i.e. remove (figuratively): move away.

English (Thayer)

μετακίνω: to move from a place, to move away: Herodotus down; passive present participle μετακινουμενος; tropically, ἀπό τῆς ἐλπίδος, from the hope which one holds, on which one rests, Colossians 1:23.

Greek Monotonic

μετακῑνέω: μέλ. -ήσω,
1. αλλάζω θέση σε κάτι, μετατοπίζω, απομακρύνω, σε Ηρόδ. — Μέσ., πηγαίνω από το ένα μέρος στο άλλο, στον ίδ.
2. αλλάζω, τροποποιώ, τὴν πολιτείαν, σε Δημ.

Middle Liddell

fut. ήσω
1. to transpose, shift, remove, Hdt.:— Mid. to go from one place to another, Hdt.
2. to change, alter, τὴν πολιτείαν Dem.

Chinese

原文音譯:metakinšw 姆他-企尼哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:(以後)移-(去) 相當於: (מוּשׁ‎) (שׂוּג‎)
字義溯源:移到別處去,挪動,移;由(μετά)*=同)與(κινέω)=移動)組成;而 (κινέω)出自(εἰμί)X*=行走,去)
出現次數:總共(1);西(1)
譯字彙編
1) 挪動(1) 西1:23

Léxico de magia

mover de un sitio a otro el pulgar de una mano κατάψησον τὴν ὄψιν, πτύε, μετακίνησον τὸν ἀντίχειρά σου ἀπὸ τῆς ῥινὸς ἄχρις τοῦ μετώπου σου pasa la mano por tu cara, escupe y pasa tu pulgar desde la nariz hasta la frente P III 420