κατέναντι: Difference between revisions
ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners
m (Text replacement - "Winer s Grammar" to "Winer's Grammar") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(elnltext.*?) (\[)([\p{Greek}]+), ([\p{Greek}]+)(\])" to "$1 [$3, $4$5") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=κατέναντι [κατά, ἔναντι] adv., in het aangezicht van; met gen.: κ. Θεοῦ voor Gods aangezicht NT Marc. 11.2. | |elnltext=κατέναντι [[[κατά]], [[ἔναντι]]] adv., in het aangezicht van; met gen.: κ. Θεοῦ voor Gods aangezicht NT Marc. 11.2. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 33: | Line 33: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':katšnanti 卡特-恩-安提<br />'''詞類次數''':副,介(5)<br />'''原文字根''':向下-在內-交換 相當於: ([[פֹּונֶה]]‎ / [[פָּנָה]]‎)<br />'''字義溯源''':對面,在面前,面對著,對;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下)與([[ἔναντι]])=在⋯面前)組成;而 ([[ἔναντι]])又由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在)與([[ἀντί]])*=相對)組成<br />'''出現次數''':總共(7);可(3);路(1);羅(1);林後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 在⋯面前(3) 羅4:17; 林後2:17; 林後12:19;<br />2) 對(2) 可12:41; 可13:3;<br />3) 對面的(1) 可11:2;<br />4) 對面(1) 路19:30 | |sngr='''原文音譯''':katšnanti 卡特-恩-安提<br />'''詞類次數''':副,介(5)<br />'''原文字根''':向下-在內-交換 相當於: ([[פֹּונֶה]]‎ / [[פָּנָה]]‎)<br />'''字義溯源''':對面,在面前,面對著,對;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下)與([[ἔναντι]])=在⋯面前)組成;而 ([[ἔναντι]])又由([[ἐν]] / [[ἐμμέσῳ]] / [[ἐννόμως]])*=在)與([[ἀντί]])*=相對)組成<br />'''出現次數''':總共(7);可(3);路(1);羅(1);林後(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 在⋯面前(3) 羅4:17; 林後2:17; 林後12:19;<br />2) 對(2) 可12:41; 可13:3;<br />3) 對面的(1) 可11:2;<br />4) 對面(1) 路19:30 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=adv.<br>en [[face]] de ; devant<br>[[κατά]], [[ἔναντι]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:57, 29 November 2022
English (LSJ)
v. κατέναντα.
German (Pape)
[Seite 1395] dasselbe, LXX; bei Plat. Charm. 155 d haben die meisten codd. κατέναντα.
English (Strong)
from κατά and ἔναντι; directly opposite: before, over against.
English (Thayer)
adverb; not found in secular authors (Winer's Grammar, 102 (97)); in the Sept. mostly for נֶגֶד, לְנֶגֶד, לִפְנֵי (see ἔναντι and ἀπέναντι); properly, over against, opposite, before: followed by the genitive (Buttmann, 319 (273); cf. Winer's Grammar, § 54,6), Tr text WH marginal reading ἀπέναντι); L T Tr WIt in L Tr WH text also in ἡ κατέναντι κώμη, the village opposite, belove one i. e. he being judge (see ἐνώπιον (especially 2e. and 1c.)): τοῦ Θεοῦ, κατέναντι Θεοῦ, ᾧ ἐπίστευσε, who is the father of us all according to the judgment and appointment of God, whom he believed, the words καθώς ... τέθεικά forming a parenthesis; cf. Fritzsche at the passage; (Buttmann, 287 (247); but others resolve it, κατέναντι τοῦ Θεοῦ κατέναντι οὗ ἐπίστευσε, cf. Meyer (per contra edition Weiss) at the passage; Winer's Grammar, 164 (155))); or, he being witness (in the sight of): τοῦ Θεοῦ, L T Tr WH in 2 Corinthians 12:19>.
Greek Monolingual
(AM κατέναντι)
επίρρ. ακριβώς απέναντι, καταντικρύ («ὑπάγετε εἰς τὴν κώμην τὴν κατέναντι ὑμῶν», ΚΔ)
αρχ.
εναντίον.
Greek Monotonic
κατέναντι: επίρρ. = το επόμ., με γεν., σε Καινή Διαθήκη
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κατέναντι [κατά, ἔναντι] adv., in het aangezicht van; met gen.: κ. Θεοῦ voor Gods aangezicht NT Marc. 11.2.
Middle Liddell
κατ-εναντίον, αδϝ. = κατεναντίον, c. gen., NTest.]
Chinese
原文音譯:katšnanti 卡特-恩-安提
詞類次數:副,介(5)
原文字根:向下-在內-交換 相當於: (פֹּונֶה / פָּנָה)
字義溯源:對面,在面前,面對著,對;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下)與(ἔναντι)=在⋯面前)組成;而 (ἔναντι)又由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在)與(ἀντί)*=相對)組成
出現次數:總共(7);可(3);路(1);羅(1);林後(2)
譯字彙編:
1) 在⋯面前(3) 羅4:17; 林後2:17; 林後12:19;
2) 對(2) 可12:41; 可13:3;
3) 對面的(1) 可11:2;
4) 對面(1) 路19:30