ἀνθάπτομαι: Difference between revisions

From LSJ

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child

Source
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1")
m (Text replacement - " sc. " to " ''sc.'' ")
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀνθάπτομαι:''' ион. [[ἀντάπτομαι]]<br /><b class="num">1</b> [[в свою очередь захватывать]], [[овладевать]] (οἱ [[Πέρσαι]] ἅπτοντο [[αὐτοῦ]], οἱ δὲ - sc. [[Κροτωνιῆται]] - ἀντάπτοντο Her.);<br /><b class="num">2</b> [[приниматься]] (за что-л.), предпринимать (πολέμου Her.; πραγμάτων Thuc.; ἔργου Plat.): μαλακωτέρως ἀ. τινος Thuc. вяло делать что-л.;<br /><b class="num">3</b> (о боли и болезни), [[нападать]], [[поражать]], [[мучить]], [[терзать]] (πνευμόνων Soph.; καρδίας, φρενῶν Eur.);<br /><b class="num">4</b> [[достигать]] (τερμόνων Eur.).
|elrutext='''ἀνθάπτομαι:''' ион. [[ἀντάπτομαι]]<br /><b class="num">1</b> [[в свою очередь захватывать]], [[овладевать]] (οἱ [[Πέρσαι]] ἅπτοντο [[αὐτοῦ]], οἱ δὲ - ''[[sc.]]'' [[Κροτωνιῆται]] - ἀντάπτοντο Her.);<br /><b class="num">2</b> [[приниматься]] (за что-л.), предпринимать (πολέμου Her.; πραγμάτων Thuc.; ἔργου Plat.): μαλακωτέρως ἀ. τινος Thuc. вяло делать что-л.;<br /><b class="num">3</b> (о боли и болезни), [[нападать]], [[поражать]], [[мучить]], [[терзать]] (πνευμόνων Soph.; καρδίας, φρενῶν Eur.);<br /><b class="num">4</b> [[достигать]] (τερμόνων Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 11:17, 30 November 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνθάπτομαι Medium diacritics: ἀνθάπτομαι Low diacritics: ανθάπτομαι Capitals: ΑΝΘΑΠΤΟΜΑΙ
Transliteration A: antháptomai Transliteration B: anthaptomai Transliteration C: anthaptomai Beta Code: a)nqa/ptomai

English (LSJ)

Ion. ἀντ-, A lay hold of in return, οἱ Πέρσαι . . ἅπτοντο αὐτοῦ· . . οἱ δὲ ἀντάπτοντο Hdt.3.137, cf. E.Hec.275: but mostly, II simply, lay hold of, grapple with, engage in, c. gen., ἀ. τοῦ πολέμου Hdt.7.138; ἀ. τῶν πραγμάτων Th.8.97; ἀ. τῆς λογιστικῆς Pl.R.525c: generally, reach, attain, τερμόνων E.Med.1182 (dub.). 2 lay hold of, seize, attack, especially of pain, grief, etc., πλευμόνων S.Tr.778, cf. Ar. Ra.474; φρενῶν, καρδίας, E.Med.55,1360; περὶ τῆς μισθοφορᾶς . . μαλακωτέρως ἀνθήπτετο (sc. Τισσαφέρνους) attacked him, Th.8.50 (unless abs., 'was less firm in his counter-grip').

Spanish (DGE)

• Alolema(s): jón. ἀντ- Hdt.3.137, 7.138
I c. suj. y compl. pers. o cosa en gen.
1 agarrarse a su vez οἱ Πέρσαι ... ἅπτοντο αὐτοῦ ... οἱ δὲ ἀντάπτοντο Hdt.3.137, ἀνθάπτομαί σου τῶνδε τῶν αὐτῶν ἐγώ E.Hec.275
alcanzar τερμόνων E.Med.1182.
2 requerir, prendarse εἰ δὲ τίς κα ἀνθάπτηται Ἀγαθαμερίδος GDI 1918.12, cf. 1778.5 (Delfos II a.C.).
II fig., c. suj. pers. y compl. abstr. en gen.
1 participar, dedicarse a ἀντάπτεσθαι τοῦ πολέμου Hdt.7.138, τῶν πραγμάτων Th.8.97, αὐτῆς (λογιστικῆς) Pl.R.525c.
2 atacar, criticar τῆς μισθοφορᾶς οὐκ ἐντελοῦς οὔσης μαλακωτέρως ἀνθήπτετο (Ἀστύοχος) Th.8.50.
III c. suj. abstr. y compl. de parte del cuerpo en gen. afectar, fijarse a del dolor, la pena σπαραγμὸς πλευμόνων S.Tr.778, ξυμφορὰ ... φρενῶν E.Med.55
c. suj. pers. atacar, herir πλευμόνων τ' ἀνθάψεται Ταρτησσία μύραινα Ar.Ra.474
causar dolor καρδίας E.Med.1360.

German (Pape)

[Seite 230] etwas anfassen, angreifen, τινός, Soph. σπαραγμὸς πνευμόνων ἀνθήψατο Trach. 775; parodirt von Ar. Ran. 475; φρενῶν Eur. Med. 55; vgl. 1860 u. Hec. 275; Her. in ion, F., ἀντάπτομαι, πολέμου, Krieg unternehmen, 7, 138; ἔργου, Hand ans Werklegen, Plat. Ep. VII, 328 c; λογιστικῆς, behandeln, Rep. VII, 525 c; τῶν πραγμάτων, an Staatsgeschäften Theil nehmen, Thuc. 8, 97; tadeln, τινός, 8, 50.

French (Bailly abrégé)

f. ἀνθάψομαι, ao. ἀνθηψάμην;
1 s'emparer à son tour de, gén.;
2 s'attaquer à, gén.;
3 toucher ou mettre la main à son tour à : τῶν πραγμάτων THC aux affaires publiques ; πολέμου HDT entreprendre une guerre à son tour.
Étymologie: ἀντί, ἅπτομαι.

Russian (Dvoretsky)

ἀνθάπτομαι: ион. ἀντάπτομαι
1 в свою очередь захватывать, овладевать (οἱ Πέρσαι ἅπτοντο αὐτοῦ, οἱ δὲ - sc. Κροτωνιῆται - ἀντάπτοντο Her.);
2 приниматься (за что-л.), предпринимать (πολέμου Her.; πραγμάτων Thuc.; ἔργου Plat.): μαλακωτέρως ἀ. τινος Thuc. вяло делать что-л.;
3 (о боли и болезни), нападать, поражать, мучить, терзать (πνευμόνων Soph.; καρδίας, φρενῶν Eur.);
4 достигать (τερμόνων Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀνθάπτομαι: Ἰων. ἀντάπτομαι: μέλλ. -ψομαι: ἀποθ.: ― ἅπτομαι καὶ ἐγώ, ἀντεπιτίθεμαι καὶ ἐγώ, οἱ Πέρσαι... ἅπτοντο αὐτοῦ... οἱ δὲ ἀντάπτοντό τε καὶ τοῖσι σκυτάλοισι ἔπαιον Ἡρόδ. 3.137· ἐπὶ ἱκεσίας, ἥψω τῆς ἐμῆς ὡς φῂς χερὸς καὶ... ἀνθάπτομαί σου τῶνδε τῶν αὐτῶν ἐγώ, ἃπτομαι νῦν καὶ ἐγὼ τῶν αὐτῶν, Εὐρ. Ἑκ. 275· ἀλλὰ κατὰ τὸ πλεῖστον, ΙΙ. ἁπλῶς, ἐπιλαμβάνομαι, ἐπιχειρῶ, μετὰ γεν., οὔτε βουλομένων τῶν πολλῶν ἀντάπτεσθαι τοῦ πολέμου Ἡρόδ. 7.138· διεκελεύοντο ἀνθάπτεσθαι τῶν πραγμάτων = ἀντιλαμβάνεσθαι, νὰ λάβωσι μέρος εἰς τὰ πράγματα τῆς πολιτείας καὶ νὰ ἐπιδοθῶσι μετὰ ζήλου εἰς τὰ τοῦ πολέμου, Λατ. capessere remp., Θουκ. 8. 97· ἀνθ. τῆς λογιστικῆς Πλάτ. Πολ. 525C: ― ἐν γένει, φθάνω, κατορθώνω, τερμόνων Εὐρ. Μήδ. 1182. 2) προσβάλλω, ἰδίως ἐπὶ ἄλγους, κτλ., πλευμόνων ἀνθήψατο Σοφ. Τρ. 778· ἔχιδνα... ἢ τὰ σπλάγχνα σου διασπαράξει, πλευμόνων τ’ ἀνθάψεται Ἀριστοφ. Βάτρ. 474· φρενῶν, καρδίας Εὐρ. Μήδ. 55.1360· περὶ τῆς μισθοφορᾶς... μαλακωτέρως ἀνθήπτετο (ἐνν. Τισσαφέρνους) ἐμέμφετο αὐτόν, Θουκ. 8. 50.

Greek Monolingual

ἀνθάπτομαι (Α)
1. επιτίθεμαι και εγώ, αντεπιτίθεμαι
2. αναλαμβάνω, επιχειρώ κάτι
3. συγκρούομαι, μπαίνω σε πόλεμο
4. καταφέρνω κάτι, κατορθώνω, φτάνω κάπου
5. (για λύπη, αρρώστια κλ.π.), προσβάλλω, κτυπώ, προξενώ πόνο
6. μέμφομαι, κατηγορώ.

Greek Monotonic

ἀνθάπτομαι: Ιων. ἀντ-, μέλ. -ψομαι, αποθ.,
I. ακουμπώ με τη σειρά, με γεν., σε Ηρόδ., Ευρ.
II. 1. απλώς, επιλαμβάνομαι, επιχειρώ, αντιλαμβάνομαι, με γεν., σε Ηρόδ., Θουκ.· γενικά, φθάνω, επιτυγχάνω, τερμόνων, σε Ευρ.
2. προσβάλλω, επιτίθεμαι, πλευμόνων, φρενῶν, σε Σοφ., Ευρ.

Middle Liddell


I. Dep. to lay hold of in turn, c. gen., Hdt., Eur.
II. simply to lay hold of, grapple with, engage in, c. gen., Hdt., Thuc.: generally, to reach, attain, τερμόνων Eur.
2. to lay hold of, attack, πλευμόνων, φρενῶν, Soph., Eur.