way: Difference between revisions
Σοφία δὲ πλούτου κτῆμα τιμιώτερον → Pretiosior res opipus est sapientia → Die Weisheit ist mehr wert als Säcke voller Geld
m (Text replacement - "τινι" to "τινι") |
|||
Line 71: | Line 71: | ||
[[put to sea]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνάγεσθαι]], [[ἐξανάγεσθαι]]; see [[put out]]. | [[put to sea]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνάγεσθαι]], [[ἐξανάγεσθαι]]; see [[put out]]. | ||
[[show the way]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἡγεῖσθαί]] ( | [[show the way]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἡγεῖσθαί]] (τινι, or absol.), [[ὑφηγεῖσθαί]] (τινι, or absol.); see under [[show]]. | ||
[[work one's way]]: see [[advance]]. | [[work one's way]]: see [[advance]]. |
Latest revision as of 11:49, 14 May 2023
English > Greek (Woodhouse)
substantive
path: P. and V. ὁδός, ἡ, V. τρίβος, ὁ or ἡ (also Xen. but rare P.), οἶμος, ὁ or ἡ (also Plato but rare P.), στίβος, ὁ, πόρος, ὁ. Ar. and P. ἀτραπός, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.
the ways (haunts) of men: V. πορεύματα βροτῶν (Aesch., Eum. 239).
omens by the way: V. ἐνόδιοι σύμβολοι, οἱ (Aesch., P. V. 487).
right of way: Ar. also P. δίοδος, ἡ.
way in (by sea): P. εἴσπλους, ὁ; see entrance.
way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ (also met., see escape).
way out (by sea): P. and V. ἔκπλους, ὁ.
way through: Ar. and P. δίοδος, ἡ, P. and V. διέξοδος, ἡ.
way through (by sea): P. διάπλους, ὁ.
in the way: use adv., P. and V. ἐμποδών.
they will get in each other's way: P. ἐν σφίσιν αὐτοῖς ταράξονται (Thuc. 7, 67).
get in the way of: see collide with.
out of the way: use adv., P. and V. ἐκποδών.
put out of the way: see remove.
Met., extraordinary: P. and V. ἄτοπος (Euripides, Fragment); see extraordinary.
they will suffer no out of the way punishment: P. οὐδὲν μεῖζον τῶν ὑπαρχόντων πείσονται (Lys. 103).
get out of the way, stand aside, v.: P. and V. ἐξίστασθαι: see give way.
get one's way: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν.
have your way since such is the will of all: V. νικᾶτ' ἐπειδὴ πᾶσιν ἁνδάνει τάδε (Euripides, Rhesus 137).
make a way, v.: P. ὁδοποιεῖν.
make one's way: P. and V. πορεύεσθαι; see go.
advance, gain ground: P. and V. προκόπτειν.
force one's way: P. βιάζεσθαι; see under force.
give way, collapse: Ar. and P. καταρρεῖν, καταρρήγνυσθαι.
Met., yield: P. and V. εἴκειν ὑπείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, V. παρείκειν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ὑποχωρεῖν, P. ὑποκατακλίνεσθαι.
be conquered: P. and V., ἡσσᾶσθαι.
give way a little: P. ὑπενδιδόναι (absol.).
give way to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Euripides, Troades 687), συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), ὑπείκειν (dat.), Ar. and P. ὑποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), προσχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.). P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.); see under give, indulge, yield.
get under way, verb transitive: P. and V. αἴρειν (Euripides, Hecuba 1141); verb intransitive: P. and V. ἀπαίρειν, P. αἴρειν.
put to sea: P. and V. ἀνάγεσθαι, ἐξανάγεσθαι; see put out.
show the way: P. and V. ἡγεῖσθαί (τινι, or absol.), ὑφηγεῖσθαί (τινι, or absol.); see under show.
work one's way: see advance.
method, manner: P. and V. τρόπος, ὁ, ὁδός, ἡ.
ways, customs: P. and V. ἤθη, τά; see customs.
ways and means: P. and V. πόρος, ὁ; see resources.
way of life: P. and V. ὁδός, ἡ, P. ἀτραπός, ἡ, V. κέλευθος, ἡ; see life.
in what way: see how.
in this way: P. and V. ταύτῃ, τῇδε; see thus.
in that way: P. ἐκείνῃ, V. κείνῃ (Euripides, Alcibiades 529).
in another way: P. and V. ἄλλως; see under another.
in a kind of way: P. and V. τρόπον τινά.
in every way: P. and V. πανταχῆ, P. πανταχῶς.
in some way: Ar. and P. πη (enclitic).
in some ways… in others: P. and V. τῇ μέν… τῇ δέ (Euripides, Orestes 356).