ὑδρορρόη: Difference between revisions

From LSJ

Παρθένε, ἐν ἀκροπόλει Τελεσῖνος ἄγαλμ' ἀνέθηκεν, Κήττιος, ᾧ χαίρουσα, διδοίης ἄλλο ἀναθεῖναι → O Virgin goddess, Telesinos from the deme of Kettos has set up a statue on the Acropolis. If you are pleased with it, please grant that he set up another

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)\.<br" to "$1 $2.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ydrorroi
|Transliteration C=ydrorroi
|Beta Code=u(drorro/h
|Beta Code=u(drorro/h
|Definition=[[ὑδρορρόα]], ἡ, but in Att. also [[ὑδρορρόη]] acc. to Moer.<span class="bibl">p.381</span> P., and so <span class="bibl">Polyaen.1.37</span>: ([[ῥοή]]):—<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[watercourse]], whether on the ground, [[conduit]], [[sluice]]</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>922</span>,<span class="bibl">1186</span>; or on the roof, [[gutter]], [[spout]], <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>126</span>; <b class="b3">ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὑδρορρόαι δύο ῥέουσιν μέλανος</b> = [[two streams of black run from the eyes]] - Fragment 98 from Αἱ Στεφανοπώλιδες "The Garland-Selling Ladies" by the comic playwright Eubulus, 4th cent. BCE. It refers to the facial cosmetics ("black" = [[mascara]]) worn by Athenian women: in the summer heat, the black around their eyes or on their eyelashes runs down their cheeks [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=668157.0 Reference]. <span class="bibl">Eub.98.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> = [[ὕδρωψ]], <span class="title">AB</span>312. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> a [[hidden rock in the sea]], acc. to (the error of) Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>1181</span>.</span>
|Definition=[[ὑδρορρόα]], ἡ, but in Att. also [[ὑδρορρόη]] acc. to Moer.p.381 P., and so Polyaen.1.37: ([[ῥοή]]):—<br><span class="bld">A</span> [[watercourse]], whether on the ground, [[conduit]], [[sluice]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''922,1186; or on the roof, [[gutter]], [[spout]], Id.''V.''126; <b class="b3">ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὑδρορρόαι δύο ῥέουσιν μέλανος</b> = [[two streams of black run from the eyes]] - Fragment 98 from Αἱ Στεφανοπώλιδες "The Garland-Selling Ladies" by the comic playwright Eubulus, 4th cent. BCE. It refers to the facial cosmetics ("black" = [[mascara]]) worn by Athenian women: in the summer heat, the black around their eyes or on their eyelashes runs down their cheeks [https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=668157.0 Reference]. Eub.98.4.<br><span class="bld">II</span> = [[ὕδρωψ]], ''AB''312.<br><span class="bld">III</span> a [[hidden rock in the sea]], acc. to (the error of) Sch.[[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''1181.
}}
}}
{{bailly
{{bailly

Revision as of 10:13, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑδρορρόη Medium diacritics: ὑδρορρόη Low diacritics: υδρορρόη Capitals: ΥΔΡΟΡΡΟΗ
Transliteration A: hydrorróe Transliteration B: hydrorroe Transliteration C: ydrorroi Beta Code: u(drorro/h

English (LSJ)

ὑδρορρόα, ἡ, but in Att. also ὑδρορρόη acc. to Moer.p.381 P., and so Polyaen.1.37: (ῥοή):—
A watercourse, whether on the ground, conduit, sluice, Ar.Ach.922,1186; or on the roof, gutter, spout, Id.V.126; ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὑδρορρόαι δύο ῥέουσιν μέλανος = two streams of black run from the eyes - Fragment 98 from Αἱ Στεφανοπώλιδες "The Garland-Selling Ladies" by the comic playwright Eubulus, 4th cent. BCE. It refers to the facial cosmetics ("black" = mascara) worn by Athenian women: in the summer heat, the black around their eyes or on their eyelashes runs down their cheeks Reference. Eub.98.4.
II = ὕδρωψ, AB312.
III a hidden rock in the sea, acc. to (the error of) Sch.Ar.Ach.1181.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 canal;
2 gouttière.
Étymologie: ὕδωρ, ῥοή.

Russian (Dvoretsky)

ὑδρορρόα:
1 канал или канава Arph.;
2 сточная труба Arph.

Greek (Liddell-Scott)

ὑδρορρόα: ἀλλὰ παρ’ Ἀττικ. καὶ ὑδρορρόη, Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 492· (ῥοή)· - ἀγωγός, ὀχετὸς ὕδατος, ἢ ἐπὶ τῆς γῆς, αὖλαξ, διῶρυξ, «κανάλι», Ἀριστοφ. Ἀχ. 922, 1186 ἢ ἐπὶ τῆς στέγης, τὸ κοίλωμα πρὸς ὑποδοχὴν τῶν τῆς βροχῆς ὑδάτων καὶ ἡ ὀπὴ δι’ ἧς ἐκρέουσιν, Ἀριστοφ. Σφ. 126· ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν ὑδρορρόαι δύο ῥέουσιν Εὔβουλος ἐν «Στεφανοπώλισιν» 1. 4. ΙΙ. = ὕδρωψ, Α. Β. 312. ΙΙΙ. «ὕφαλος πέτρα» κατὰ τὴν (πιθανῶς ἡμαρτημένην) ἑρμηνείαν τοῦ Σχολ. εἰς Ἀριστοφ. Ἀχ. 1185.

Greek Monolingual

η / ὑδρορρόη, ΝΜΑ, και υδρορροή Ν, και δωρ. τ. ὑδρορρόα και πιθ. τ. κατά τον Ησύχ. ὑδρορύα Α
1. κάθε ρείθρο νερού
2. ο κατά μήκος της περιμέτρου της στέγης αγωγός, καθώς και το κατακόρυφο τμήμα του, για τη συγκέντρωση και αποχέτευση ή αποθήκευση τών νερών της βροχής
νεοελλ.
ναυτ. ισχυρή διαμήκης ζώστρα στο τοίχωμα και σε όλο το μήκος του πλοίου, η οποία συνδέει τους νομείς με το κατάστρωμα, κν. επάνω κουρζέτο
αρχ.
διώρυγα, κανάλι
2. πιθ. ύφαλος
3. (κατά τα Ανέκδοτα Βεκκήρου) «ὁ νῦν ὕδρωψ καλούμενος».
[ΕΤΥΜΟΛ. < υδρ(ο)- + ῥοή (<ῥέω)].

Greek Monotonic

ὑδρορρόα: ἡ, αλλά σε Αττ. επίσης -ρόη, αγωγός υδάτων επάνω από το έδαφος, αυλάκι, κανάλι, διώρυγα, σε Αριστοφ.· λέγεται για επάνω στη στέγη, υδρορροή, λούκι, κρουνός νερού, στον ίδ.

Middle Liddell

ὑδρορρόα, ἡ, but in attic also ὑδρορρόη
a water-course, whether on the ground, a conduit, canal, sluice, Ar.; or on the roof, a gutter, spout, Ar.

Mantoulidis Etymological

(=ἀγωγός, κανάλι). Ἀπό τό ὕδωρ + ροή τοῦ ρέω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα, καθώς καί στή λέξη ὕδωρ.