ὑπονύσσω: Difference between revisions
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=yponysso | |Transliteration C=yponysso | ||
|Beta Code=u(ponu/ssw | |Beta Code=u(ponu/ssw | ||
|Definition= | |Definition=[[prick]] or [[sting underneath]]: generally, [[sting]], Theoc.19.3; [[prick]], Ael.''NA''2.50; [[prod]], [[goad]], ταῦρον Hld.10.28; τοὺς ὑποχειρίους [[LXX]] ''Is.''58.3:—Pass., ὑπονύσσεται· καταπονεῖται, [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1227.png Seite 1227]] unten oder ein wenig stechen, spornen, übertr., – reizen, beunruhigen, Theocr. 19, 3; Hesych. erkl. ὑπονύσσεται, καταπονεῖται. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1227.png Seite 1227]] unten oder ein wenig stechen, spornen, übertr., – reizen, beunruhigen, Theocr. 19, 3; Hesych. erkl. ὑπονύσσεται, καταπονεῖται. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[piquer légèrement]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[νύσσω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπονύσσω:''' [[колоть]], [[жалить]] ([[ἄκρα]] [[δάκτυλα]] Theocr.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπονύσσω''': μέλλ. -ξω, κεντῶ [[κάτωθεν]]· [[καθόλου]], κεντῶ, πλήττω, Θεόκρ. 19. 5. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπονύσσεται· καταπονεῖται» (δηλ. ὁ [[ἵππος]]) Ἡσύχ. | |lstext='''ὑπονύσσω''': μέλλ. -ξω, κεντῶ [[κάτωθεν]]· [[καθόλου]], κεντῶ, πλήττω, Θεόκρ. 19. 5. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπονύσσεται· καταπονεῖται» (δηλ. ὁ [[ἵππος]]) Ἡσύχ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[τσιμπώ]], [[κεντώ]] [[κάτι]] λίγο ή [[αποκάτω]] («[[ἄκρα]] δὲ χειρῶν δάκτυλα πάνθ' ὑπένυξεν», <b>Θεόκρ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με ζώο) [[οδηγώ]] με τη [[βουκέντρα]], [[κεντρίζω]]<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> [[παρακινώ]], [[παροτρύνω]]<br /><b>4.</b> (το μέσ. στο γ' πρόσ.) <i>ὑπονύσσεται</i><br /><i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> | |mltxt=Α<br /><b>1.</b> [[τσιμπώ]], [[κεντώ]] [[κάτι]] λίγο ή [[αποκάτω]] («[[ἄκρα]] δὲ χειρῶν δάκτυλα πάνθ' ὑπένυξεν», <b>Θεόκρ.</b>)<br /><b>2.</b> (σχετικά με ζώο) [[οδηγώ]] με τη [[βουκέντρα]], [[κεντρίζω]]<br /><b>3.</b> <b>μτφ.</b> [[παρακινώ]], [[παροτρύνω]]<br /><b>4.</b> (το μέσ. στο γ' πρόσ.) <i>ὑπονύσσεται</i><br /><i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «καταπονεῖται».<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ὑπ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> [[νύσσω]] «[[κεντώ]], [[τσιμπώ]]»]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑπονύσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[τρυπώ]] ή [[τσιμπώ]], κεντώ από [[κάτω]]· γενικά, [[κεντρίζω]], [[τσιμπώ]], σε Θεόκρ. | |lsmtext='''ὑπονύσσω:''' μέλ. <i>-ξω</i>, [[τρυπώ]] ή [[τσιμπώ]], κεντώ από [[κάτω]]· γενικά, [[κεντρίζω]], [[τσιμπώ]], σε Θεόκρ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[prick]] or [[sting]] [[underneath]]: [[generally]], to [[sting]], Theocr. | |mdlsjtxt=fut. ξω<br />to [[prick]] or [[sting]] [[underneath]]: [[generally]], to [[sting]], Theocr. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:48, 25 August 2023
English (LSJ)
prick or sting underneath: generally, sting, Theoc.19.3; prick, Ael.NA2.50; prod, goad, ταῦρον Hld.10.28; τοὺς ὑποχειρίους LXX Is.58.3:—Pass., ὑπονύσσεται· καταπονεῖται, Hsch.
German (Pape)
[Seite 1227] unten oder ein wenig stechen, spornen, übertr., – reizen, beunruhigen, Theocr. 19, 3; Hesych. erkl. ὑπονύσσεται, καταπονεῖται.
French (Bailly abrégé)
piquer légèrement.
Étymologie: ὑπό, νύσσω.
Russian (Dvoretsky)
ὑπονύσσω: колоть, жалить (ἄκρα δάκτυλα Theocr.).
Greek (Liddell-Scott)
ὑπονύσσω: μέλλ. -ξω, κεντῶ κάτωθεν· καθόλου, κεντῶ, πλήττω, Θεόκρ. 19. 5. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπονύσσεται· καταπονεῖται» (δηλ. ὁ ἵππος) Ἡσύχ.
Greek Monolingual
Α
1. τσιμπώ, κεντώ κάτι λίγο ή αποκάτω («ἄκρα δὲ χειρῶν δάκτυλα πάνθ' ὑπένυξεν», Θεόκρ.)
2. (σχετικά με ζώο) οδηγώ με τη βουκέντρα, κεντρίζω
3. μτφ. παρακινώ, παροτρύνω
4. (το μέσ. στο γ' πρόσ.) ὑπονύσσεται
(κατά τον Ησύχ.) «καταπονεῖται».
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὑπ(ο)- + νύσσω «κεντώ, τσιμπώ»].
Greek Monotonic
ὑπονύσσω: μέλ. -ξω, τρυπώ ή τσιμπώ, κεντώ από κάτω· γενικά, κεντρίζω, τσιμπώ, σε Θεόκρ.
Middle Liddell
fut. ξω
to prick or sting underneath: generally, to sting, Theocr.