πάντῃ: Difference between revisions

From LSJ

Ὥσπερ αὐτοῦ τοῦ ἡλίου μὴ ὄντος καυστικοῦ, ἀλλ' οὔσης ζωτικῆς καὶ ζωοποιοῦ θέρμης ἐν αὐτῷ καὶ ἀπλήκτου, ὁ ἀὴρ παθητικῶς δέχεται τὸ ἀπ' αὐτοῦ ϕῶς καὶ καυστικῶς· οὕτως οὖν ἁρμονίας οὔσης ἐν αὐτοῖς τινὸς καὶ ἑτέρου εἴδους ϕωνῆς ἡμεῖς παθητικῶς ἀκούομεν → Just as although the Sun itself does not cause burning but has a heat in it that is life-giving, life-engendering, and mild, the air receives light from it by being affected and burned, so also although there is a certain harmony and a different kind of voice in them, we hear it by being affected.

Source
m (Text replacement - "|" to "|")
m (LSJ1 replacement)
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=panti
|Transliteration C=panti
|Beta Code=pa/nth|
|Beta Code=pa/nth|
|Definition=(<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> σὺν τῷ ῑ <span class="title">Lex.Mess.</span>p.409, and so written in <span class="bibl"><span class="title">PEleph.</span>1.14</span> (iv B. C.)), Dor. παντᾷ <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.117</span>, <span class="bibl">9.24</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>169</span>, <span class="bibl">180</span>, <span class="title">Tab.Heracl.</span> 1.141:—also παντεῖ, <span class="title">Schwyzer</span> 366 <span class="title">A</span>12 (Tolophon, iii B. C.); Aeol. πάντᾳ <span class="bibl">Sapph.<span class="title">Oxy.</span>2076ii 18</span>: Adv.:—<b class="b2">every way, on every side</b>, freq. folld. by a Prep., π. ἀνὰ στρατόν <span class="bibl">Il.1.384</span>; π. περὶ τεῖχος <span class="bibl">12.177</span>, etc.; π. ἀμφὶ νέκυν <span class="bibl">23.34</span>; π. φοιτῶντες ἐπ' αἶαν <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span>125</span>; ὅσον τε ἐπὶ ιή σταδίους . . π. <span class="bibl">Hdt.1.126</span>; also π. παπταίνοντι <span class="bibl">Od.12.233</span>; διασκοπεῖν <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>246</span>; <b class="b3">ἱρὸν δύο σταδίων π</b>. <b class="b2">on every side</b>, <span class="bibl">Hdt.1.181</span>, cf. <span class="bibl">2.168</span>; κύκλῳ π. <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.1.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">in every way, altogether</b>, π. συγγίνεσθαι ἀήθεα <span class="bibl">Emp.22.8</span>; οὐδὲν ἦν π. καλόν <span class="title">Trag.Adesp.</span>26; π. πάντως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span> 29c</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prm.</span>160b</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1100b20</span>; πάντως καὶ π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>60c</span>; π. καὶ πανταχοῦ <span class="bibl"><span class="title">Act.Ap.</span>24.3</span>; <b class="b3">οὐ π</b>. not <b class="b2">quite</b>, <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>1.8</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>2</span>.</span>
|Definition=(<br><span class="bld">A</span> σὺν τῷ ῑ ''Lex.Mess.''p.409, and so written in ''PEleph.''1.14 (iv B. C.)), Dor. [[παντᾷ]] Pi.''O.''1.117, 9.24, Ar.''Lys.''169, 180, ''Tab.Heracl.'' 1.141:—also [[παντεῖ]], ''Schwyzer'' 366 ''A''12 (Tolophon, iii B. C.); Aeol. [[πάντᾳ]] Sapph.''Oxy.''2076ii 18: Adv.:—[[every way]], [[on every side]], freq. followed by a Prep., π. ἀνὰ στρατόν Il.1.384; π. περὶ τεῖχος 12.177, etc.; π. ἀμφὶ νέκυν 23.34; π. φοιτῶντες ἐπ' αἶαν Hes.''Op.''125; ὅσον τε ἐπὶ ιή σταδίους… π. [[Herodotus|Hdt.]]1.126; also π. παπταίνοντι Od.12.233; διασκοπεῖν Ar.''V.''246; <b class="b3">ἱρὸν δύο σταδίων π.</b> [[on every side]], [[Herodotus|Hdt.]]1.181, cf. 2.168; κύκλῳ π. X.''An.''3.1.2.<br><span class="bld">II</span> [[in every way]], [[altogether]], π. συγγίνεσθαι ἀήθεα Emp.22.8; οὐδὲν ἦν π. καλόν ''Trag.Adesp.''26; π. πάντως Pl.''Ti.'' 29c, ''Prm.''160b, [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1100b20; πάντως καὶ π. [[Plato|Pl.]]''[[Philebus|Phlb.]]'' 60c; π. καὶ πανταχοῦ ''Act.Ap.''24.3; <b class="b3">οὐ π.</b> not [[quite]], App.''BC''1.8, Luc.''Tim.''2.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=(R G L Tr WH [[πάντῃ]], [[see]] references [[under]] the [[word]] [[εἰκῇ]]), ([[πᾶς]]), adverb, from [[Homer]] [[down]], [[everywhere]]; [[wholly]], in [[all]] respects, in [[every]] [[way]]: Acts 24:3.
|txtha=(R G L Tr WH [[πάντῃ]], [[see]] references [[under]] the [[word]] [[εἰκῇ]]), ([[πᾶς]]), adverb, from Homer down, [[everywhere]]; [[wholly]], in [[all]] respects, in [[every]] [[way]]: Acts 24:3.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πάντῃ:''' Δωρ. [[παντᾷ]] ([[πᾶς]]), επίρρ.:<br /><b class="num">I.</b> με [[κάθε]] τρόπο, σε [[κάθε]] [[πλευρά]], σε Όμηρ., Ηρόδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> με [[κάθε]] τρόπο, με όλα τα μέσα, ολοκληρωτικά, [[καθολικά]], σε Πλάτ. κ.λπ.
|lsmtext='''πάντῃ:''' Δωρ. [[παντᾷ]] ([[πᾶς]]), επίρρ.:<br /><b class="num">I.</b> με [[κάθε]] τρόπο, σε [[κάθε]] [[πλευρά]], σε Όμηρ., Ηρόδ., Αριστοφ.<br /><b class="num">II.</b> με [[κάθε]] τρόπο, με όλα τα μέσα, ολοκληρωτικά, [[καθολικά]], σε Πλάτ. κ.λπ.
}}
{{pape
|ptext== [[πάντη]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''πάντῃ:''' или [[πάντη]], дор. παντᾰ или [[παντᾷ]] adv.<br /><b class="num">1)</b> (на вопросы «где?» и «куда?») везде, всюду: π. περὶ [[τεῖχος]] Hom. у или вдоль всей стены; π. φοιτᾶν ἐπ᾽ αἶαν Hes. обходить всю землю; ἱερὸν [[δύο]] σταδίων π. Her. храм протяжением с каждой стороны в два стадия; [[κύκλῳ]] π. Xen. со всех решительно сторон, (все) вокруг, кругом;<br /><b class="num">2)</b> во всех отношениях, вполне, совершенно Eur.: π. [[πάντως]] Plat., Arst. и [[πάντως]] καὶ π. Plat. целиком и полностью.
|elrutext='''πάντῃ:''' или [[πάντη]], дор. παντᾰ или [[παντᾷ]] adv.<br /><b class="num">1</b> (на вопросы «где?» и «куда?») везде, всюду: π. περὶ [[τεῖχος]] Hom. у или вдоль всей стены; π. φοιτᾶν ἐπ᾽ αἶαν Hes. обходить всю землю; ἱερὸν [[δύο]] σταδίων π. Her. храм протяжением с каждой стороны в два стадия; [[κύκλῳ]] π. Xen. со всех решительно сторон, (все) вокруг, кругом;<br /><b class="num">2</b> [[во всех отношениях]], [[вполне]], [[совершенно]] Eur.: π. [[πάντως]] Plat., Arst. и [[πάντως]] καὶ π. Plat. целиком и полностью.
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πάντῃ ook πάντη, Dor. παντᾷ, Aeol. πάντᾳ [πᾶς] adv., overal, aan alle kanten:; ἱρὸν δύο σταδίων πάντῃ een tempel met aan alle kanten zijden van twee stadia Hdt. 1.181.3; in alle richtingen:; πάντῃ παπταίνοντι in alle richtingen spiedend Od. 12.233; overdr. in elk opzicht:; πάντῃ πάντως helemaal Plat. Tim. 29c; οὐ π. niet helemaal.
|elnltext=πάντῃ ook πάντη, Dor. παντᾷ, Aeol. πάντᾳ [πᾶς] adv., overal, aan alle kanten:; ἱρὸν δύο σταδίων πάντῃ een tempel met aan alle kanten zijden van twee stadia Hdt. 1.181.3; in alle richtingen:; πάντῃ παπταίνοντι in alle richtingen spiedend Od. 12.233; overdr. in elk opzicht:; πάντῃ πάντως helemaal Plat. Tim. 29c; οὐ π. niet helemaal.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[πᾶς]<br /><b class="num">I.</b> [[every]] way, on [[every]] [[side]], Hom., Hdt., Ar.<br /><b class="num">II.</b> in [[every]] way, by all [[means]], [[altogether]], [[entirely]], Plat., etc.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':p£nth 潘帖<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':每一(的)<br />'''字義溯源''':全然地,在各方面,隨時,完全地;源自([[πᾶς]])*=一切,所有)<br />'''出現次數''':總共(1);徒(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 隨時(1) 徒24:3
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[in any ease]]
}}
}}

Latest revision as of 11:59, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πάντῃ Medium diacritics: πάντῃ Low diacritics: πάντη Capitals: ΠΑΝΤΗ
Transliteration A: pántēi Transliteration B: pantē Transliteration C: panti Beta Code: pa/nth|

English (LSJ)

(
A σὺν τῷ ῑ Lex.Mess.p.409, and so written in PEleph.1.14 (iv B. C.)), Dor. παντᾷ Pi.O.1.117, 9.24, Ar.Lys.169, 180, Tab.Heracl. 1.141:—also παντεῖ, Schwyzer 366 A12 (Tolophon, iii B. C.); Aeol. πάντᾳ Sapph.Oxy.2076ii 18: Adv.:—every way, on every side, freq. followed by a Prep., π. ἀνὰ στρατόν Il.1.384; π. περὶ τεῖχος 12.177, etc.; π. ἀμφὶ νέκυν 23.34; π. φοιτῶντες ἐπ' αἶαν Hes.Op.125; ὅσον τε ἐπὶ ιή σταδίους… π. Hdt.1.126; also π. παπταίνοντι Od.12.233; διασκοπεῖν Ar.V.246; ἱρὸν δύο σταδίων π. on every side, Hdt.1.181, cf. 2.168; κύκλῳ π. X.An.3.1.2.
II in every way, altogether, π. συγγίνεσθαι ἀήθεα Emp.22.8; οὐδὲν ἦν π. καλόν Trag.Adesp.26; π. πάντως Pl.Ti. 29c, Prm.160b, Arist.EN1100b20; πάντως καὶ π. Pl.Phlb. 60c; π. καὶ πανταχοῦ Act.Ap.24.3; οὐ π. not quite, App.BC1.8, Luc.Tim.2.

English (Autenrieth)

or πάντη: on all sides, in all directions.

English (Thayer)

(R G L Tr WH πάντῃ, see references under the word εἰκῇ), (πᾶς), adverb, from Homer down, everywhere; wholly, in all respects, in every way: Acts 24:3.

Greek Monotonic

πάντῃ: Δωρ. παντᾷ (πᾶς), επίρρ.:
I. με κάθε τρόπο, σε κάθε πλευρά, σε Όμηρ., Ηρόδ., Αριστοφ.
II. με κάθε τρόπο, με όλα τα μέσα, ολοκληρωτικά, καθολικά, σε Πλάτ. κ.λπ.

German (Pape)

πάντη.

Russian (Dvoretsky)

πάντῃ: или πάντη, дор. παντᾰ или παντᾷ adv.
1 (на вопросы «где?» и «куда?») везде, всюду: π. περὶ τεῖχος Hom. у или вдоль всей стены; π. φοιτᾶν ἐπ᾽ αἶαν Hes. обходить всю землю; ἱερὸν δύο σταδίων π. Her. храм протяжением с каждой стороны в два стадия; κύκλῳ π. Xen. со всех решительно сторон, (все) вокруг, кругом;
2 во всех отношениях, вполне, совершенно Eur.: π. πάντως Plat., Arst. и πάντως καὶ π. Plat. целиком и полностью.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πάντῃ ook πάντη, Dor. παντᾷ, Aeol. πάντᾳ [πᾶς] adv., overal, aan alle kanten:; ἱρὸν δύο σταδίων πάντῃ een tempel met aan alle kanten zijden van twee stadia Hdt. 1.181.3; in alle richtingen:; πάντῃ παπταίνοντι in alle richtingen spiedend Od. 12.233; overdr. in elk opzicht:; πάντῃ πάντως helemaal Plat. Tim. 29c; οὐ π. niet helemaal.

Middle Liddell

[πᾶς]
I. every way, on every side, Hom., Hdt., Ar.
II. in every way, by all means, altogether, entirely, Plat., etc.

Chinese

原文音譯:p£nth 潘帖
詞類次數:副詞(1)
原文字根:每一(的)
字義溯源:全然地,在各方面,隨時,完全地;源自(πᾶς)*=一切,所有)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編
1) 隨時(1) 徒24:3

English (Woodhouse)

in any ease

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)