ἀφειδία: Difference between revisions
Οἷς μὲν δίδωσιν, οἷς δ' ἀφαιρεῖται τύχη → Fortuna multos spoliat, alios munerat → Den einen gibt, den andern aber nimmt das Glück
(c2) |
mNo edit summary |
||
(32 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=afeidia | |Transliteration C=afeidia | ||
|Beta Code=a)feidi/a | |Beta Code=a)feidi/a | ||
|Definition=ἡ, <span class=" | |Definition=ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[generosity]], [[liberality]], Pl.''Def.'' 412c, Plu.2.762d.<br><span class="bld">2</span> [[unsparing treatment]], σώματος ''Ep.Col.''2.23. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[generosidad]], [[largueza]] Pl.<i>Def</i>.412d, Plu.2.762e<br /><b class="num">•</b>[[despilfarro]], [[derroche]] op. [[συμμετρία]] Isid.Pel.<i>Ep</i>.M.78.345B.<br /><b class="num">2</b> [[rigor]], [[severidad para con]] c. gen. σώματος <i>Ep.Col</i>.2.23. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0408.png Seite 408]] ἡ, 1) Freigebigkeit, Plat. Def. 419 d. – 2) Schonungslosigkeit, Härte, τινός, gegen Einen, N. T. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0408.png Seite 408]] ἡ, 1) [[Freigebigkeit]], Plat. Def. 419 d. – 2) [[Schonungslosigkeit]], [[Härte]], τινός, gegen Einen, [[NT|N.T.]] | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[prodigalité]], [[profusion]];<br />[[NT]]: [[sévérité impitoyable]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀφειδής]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀφειδία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[щедрость]] Plat., Plut.;<br /><b class="num">2</b> [[беспощадность]], [[пренебрежение]]: ἀ. σώματος NT изнурение (т. е. умерщвление) плоти. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀφειδία''': ἡ, [[ἀφθονία]], Πλάτ. Ὅροι 412C, Πλούτ. 2. 762D. 2) [[σκληραγωγία]], σώματος Ἐπιστ. π. Κολοσσ. βʹ, 23. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from a [[compound]] of Α (as a [[negative]] [[particle]]) and [[φείδομαι]]; unsparingness, i.e. [[austerity]] ([[asceticism]]): neglecting. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η (AM [[ἀφειδία]]) [[αφειδής]]<br />[[έλλειψη]] φειδούς, [[αφθονία]], [[απλοχεριά]]<br />(αρχ.μσν.) η [[σκληραγωγία]] (του σώματος)<br /><b>μσν.</b><br />η [[υπερβολή]], η [[έλλειψη]] λιτότητας. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀφειδία:''' ἡ,<br /><b class="num">1.</b> [[αφθονία]], [[σπατάλη]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[κακομεταχείριση]], [[παραμέληση]], σε Καινή Διαθήκη | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[From [[ἀφειδής]]<br /><b class="num">1.</b> [[profuseness]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> [[harsh]] [[treatment]], [[neglect]], NTest. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':¢feid⋯a 阿-費笛阿<br />'''詞類次數''':名詞(1)<br />'''原文字根''':不-節省(著)<br />'''字義溯源''':不愛惜,苛刻,苦待;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不)與([[φείδομαι]])*=愛惜)組成<br />'''出現次數''':總共(1);西(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 苦待(1) 西2:23 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[prodigality]]=== | |||
Arabic: إِسْرَاف, تَبْذِير, سَرَف; Armenian: շվայտություն; Bulgarian: разточителство, прахосничество; Czech: marnotratnost, rozhazovačnost, hýřivost; Dutch: [[kwistigheid]], [[verspilzucht]]; French: [[prodigalité]]; Greek: [[σπατάλη]], [[ασωτία]]; Ancient Greek: [[ἀσωτεία]], [[ἀσωτία]], [[ἀφειδία]], [[δαπάνη]], [[δαπανηρία]], [[δαψίλεια]], [[πρόεσις]], [[φιλοτιμία]], [[φιλοτιμίη]]; Irish: caifeachas; Persian: اسراف; Romanian: prodigalitate; Russian: [[транжирство]], [[мотовство]]; Scottish Gaelic: ana-caitheamh; Tagalog: sakmata | |||
===[[generosity]]=== | |||
Arabic: كَرَم, سَخَاء; Egyptian Arabic: كرم; Aromanian: bunãtati; Belarusian: шчодрасць; Bulgarian: щедрост; Catalan: generositat; Chinese Mandarin: 慷慨, 寬厚/宽厚, 大方; Czech: štědrost; Danish: generøsitet, storsind, storladenhed; Dutch: [[gulheid]], [[vrijgevigheid]], [[genereusheid]]; Esperanto: malavaro, grandanimeco; Finnish: anteliaisuus, avokätisyys; French: [[générosité]], [[bonté]]; Galician: xenerosidade; Georgian: სულგრძელობა, დიდსულოვნება, გულუხვობა, ხელგაშიშლობა; German: [[Großzügigkeit]], [[Generosität]], [[Großmut]]; Greek: [[γενναιοδωρία]]; Ancient Greek: [[ἀγαθοδοσία]], [[ἀγαθωσύνη]], [[ἁπλότης]], [[αὐτοφιλοτίμημα]], [[ἀφειδία]], [[ἀφθονία]], [[ἀφθονίη]], [[γενναιότης]], [[δαψίλεια]], [[δωροδοσία]], [[ἐλευθερία]], [[ἐλευθεριότης]], [[κοινωνία]], [[μεγαλοδωρεά]], [[μεγαλόνοια]], [[μεγαλοπρέπεια]], [[μεγαλουργία]], [[πολυδωρία]], [[τὸ δαψιλές]], [[τὸ δωρητικόν]], [[τὸ εὐμετάδοτον]], [[τὸ κοινωνικόν]], [[τὸ μεγαλόδωρον]], [[τὸ φιλόδωρον]], [[τὸ χαριστικόν]], [[φιλοδωρία]], [[χύμα]]; Hungarian: nagylelkűség, bőkezűség; Irish: mórchroí, móraigeantacht, gart; Italian: [[generosità]], [[bontà]], [[abnegazione]], [[magnanimità]]; Japanese: 気前, 気前のよさ, 寛大さ; Kurdish Central Kurdish: بھخشندھگی; Latin: [[largitas]]; Occitan: generositat; Old Occitan: largetat; Polish: hojność, szczodrość; Portuguese: [[generosidade]]; Romanian: generozitate, bunătate; Russian: [[щедрость]], [[великодушие]]; Serbo-Croatian Cyrillic: велико̀душно̄ст, дарѐжљиво̄ст; Roman: velikòdušnōst, darèžljivōst; Slovak: štedrosť; Spanish: [[generosidad]]; Swahili: ukarimu; Swedish: generositet; Telugu: సద్వినియోగము; Turkish: âlicenaplık, cömertlik; Ukrainian: щедрість | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:11, 23 November 2023
English (LSJ)
ἡ,
A generosity, liberality, Pl.Def. 412c, Plu.2.762d.
2 unsparing treatment, σώματος Ep.Col.2.23.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
1 generosidad, largueza Pl.Def.412d, Plu.2.762e
•despilfarro, derroche op. συμμετρία Isid.Pel.Ep.M.78.345B.
2 rigor, severidad para con c. gen. σώματος Ep.Col.2.23.
German (Pape)
[Seite 408] ἡ, 1) Freigebigkeit, Plat. Def. 419 d. – 2) Schonungslosigkeit, Härte, τινός, gegen Einen, N.T.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
prodigalité, profusion;
NT: sévérité impitoyable.
Étymologie: ἀφειδής.
Russian (Dvoretsky)
ἀφειδία: ἡ
1 щедрость Plat., Plut.;
2 беспощадность, пренебрежение: ἀ. σώματος NT изнурение (т. е. умерщвление) плоти.
Greek (Liddell-Scott)
ἀφειδία: ἡ, ἀφθονία, Πλάτ. Ὅροι 412C, Πλούτ. 2. 762D. 2) σκληραγωγία, σώματος Ἐπιστ. π. Κολοσσ. βʹ, 23.
English (Strong)
from a compound of Α (as a negative particle) and φείδομαι; unsparingness, i.e. austerity (asceticism): neglecting.
Greek Monolingual
η (AM ἀφειδία) αφειδής
έλλειψη φειδούς, αφθονία, απλοχεριά
(αρχ.μσν.) η σκληραγωγία (του σώματος)
μσν.
η υπερβολή, η έλλειψη λιτότητας.
Greek Monotonic
ἀφειδία: ἡ,
1. αφθονία, σπατάλη, σε Πλάτ.
2. κακομεταχείριση, παραμέληση, σε Καινή Διαθήκη
Middle Liddell
[From ἀφειδής
1. profuseness, Plat.
2. harsh treatment, neglect, NTest.
Chinese
原文音譯:¢feid⋯a 阿-費笛阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:不-節省(著)
字義溯源:不愛惜,苛刻,苦待;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(φείδομαι)*=愛惜)組成
出現次數:總共(1);西(1)
譯字彙編:
1) 苦待(1) 西2:23
Translations
prodigality
Arabic: إِسْرَاف, تَبْذِير, سَرَف; Armenian: շվայտություն; Bulgarian: разточителство, прахосничество; Czech: marnotratnost, rozhazovačnost, hýřivost; Dutch: kwistigheid, verspilzucht; French: prodigalité; Greek: σπατάλη, ασωτία; Ancient Greek: ἀσωτεία, ἀσωτία, ἀφειδία, δαπάνη, δαπανηρία, δαψίλεια, πρόεσις, φιλοτιμία, φιλοτιμίη; Irish: caifeachas; Persian: اسراف; Romanian: prodigalitate; Russian: транжирство, мотовство; Scottish Gaelic: ana-caitheamh; Tagalog: sakmata
generosity
Arabic: كَرَم, سَخَاء; Egyptian Arabic: كرم; Aromanian: bunãtati; Belarusian: шчодрасць; Bulgarian: щедрост; Catalan: generositat; Chinese Mandarin: 慷慨, 寬厚/宽厚, 大方; Czech: štědrost; Danish: generøsitet, storsind, storladenhed; Dutch: gulheid, vrijgevigheid, genereusheid; Esperanto: malavaro, grandanimeco; Finnish: anteliaisuus, avokätisyys; French: générosité, bonté; Galician: xenerosidade; Georgian: სულგრძელობა, დიდსულოვნება, გულუხვობა, ხელგაშიშლობა; German: Großzügigkeit, Generosität, Großmut; Greek: γενναιοδωρία; Ancient Greek: ἀγαθοδοσία, ἀγαθωσύνη, ἁπλότης, αὐτοφιλοτίμημα, ἀφειδία, ἀφθονία, ἀφθονίη, γενναιότης, δαψίλεια, δωροδοσία, ἐλευθερία, ἐλευθεριότης, κοινωνία, μεγαλοδωρεά, μεγαλόνοια, μεγαλοπρέπεια, μεγαλουργία, πολυδωρία, τὸ δαψιλές, τὸ δωρητικόν, τὸ εὐμετάδοτον, τὸ κοινωνικόν, τὸ μεγαλόδωρον, τὸ φιλόδωρον, τὸ χαριστικόν, φιλοδωρία, χύμα; Hungarian: nagylelkűség, bőkezűség; Irish: mórchroí, móraigeantacht, gart; Italian: generosità, bontà, abnegazione, magnanimità; Japanese: 気前, 気前のよさ, 寛大さ; Kurdish Central Kurdish: بھخشندھگی; Latin: largitas; Occitan: generositat; Old Occitan: largetat; Polish: hojność, szczodrość; Portuguese: generosidade; Romanian: generozitate, bunătate; Russian: щедрость, великодушие; Serbo-Croatian Cyrillic: велико̀душно̄ст, дарѐжљиво̄ст; Roman: velikòdušnōst, darèžljivōst; Slovak: štedrosť; Spanish: generosidad; Swahili: ukarimu; Swedish: generositet; Telugu: సద్వినియోగము; Turkish: âlicenaplık, cömertlik; Ukrainian: щедрість