ἔκτισις: Difference between revisions
Τίς, ξένος ὦ ναυηγέ; Λεόντιχος ἐνθάδε νεκρὸν εὗρέ σ᾿ ἐπ᾿ αἰγιαλοῦ, χῶσε δὲ τῷδε τάφῳ, δακρύσας ἐπίκηρον ἑὸν βίον· οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἥσυχος, αἰθυίῃ δ᾿ ἶσα θαλασσοπορεῖ. → Who art thou, shipwrecked stranger? Leontichus found thee here dead on the beach, and buried thee in this tomb, weeping for his own uncertain life; for he also rests not, but travels over the sea like a gull.
(6_8) |
m (Text replacement - "ἐπιζάμια, ἐπιζήμια, ἐπιπομπή, ἐπισκοπή, ἐπιτίμησις, ἐπιτίμιον" to "ἐπιζάμια, ἐπιζήμια, ἐπίπλαξις, [[ἐπίπλ...) |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ektisis | |Transliteration C=ektisis | ||
|Beta Code=e)/ktisis | |Beta Code=e)/ktisis | ||
|Definition=< | |Definition=v. [[ἔκτεισις]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[ἔκτισις]], ἐκτίσεως, ἡ<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἔκτεισις]] D.27.67, Din.2.17; ἔστεισις <i>IPArk</i>.3.37 (Tegea IV a.C.)<br /><b class="num">1</b> [[compensación]], [[reparación]] c. gen. del delito o falta τῆς βλάβης Pl.<i>Lg</i>.862d, τῶν κλεμμάτων D.24.113, τὸν [[Δία]] ... πᾶσιν ... τῶν ἀδίκων ἔργων ... χαλεπὴν ἀποδιδόναι ἔκτισιν que Zeus impone a todos una dura reparación por sus malas acciones</i> Plu.<i>Fr</i>.46, τῶν ... ἁμαρτημάτων Basil.<i>Ep</i>.260.3 (p.107), cf. Chrys.M.63.230, πονηρῶν Phlp.<i>in Cat</i>.126.29, abs. ἀνάλογον καὶ τὴν ἔκτισιν ἐνομοθέτησε (ὁ νόμος) Ph.2.337.<br /><b class="num">2</b> [[pago]], [[satisfacción completa]] c. gen. del castigo o multa ζημίας Pl.<i>Lg</i>.855a, cf. D.H.7.17, χρημάτων Pl.<i>Lg</i>.855c, cf. D.24.189, D.Chr.4.106, τοῦ τιμήματος Din.l.c., cf. <i>PMasp</i>.122.1 (VI d.C.), τῶν τετραπλασίων pagaderos por las deudas fiscales, Basil.<i>Ep</i>.21, τῆς δίκης Iambl.<i>Myst</i>.4.5, τιμωρίας Gr.Nyss.<i>Or.Dom</i>.63.18<br /><b class="num">•</b>abs. ἔ. ποιεῖσθαι [[efectuar el pago entero de una multa]], [[satisfacer por completo una multa]] D.27.67, cf. 24.189, τὴν ἔκτισιν τῷ πημανθέντι τινέτω Pl.<i>Lg</i>.933e, τὰς ἐκτίσεις ἀναφέρειν εἰς πόλιν hacer llegar el pago de las multas a la ciudad, e.d. depositarlas</i> Arist.<i>Ath</i>.8.4, cf. <i>Rh</i>.1372<sup>a</sup>35.<br /><b class="num">3</b> econ. [[entrega]], [[pago de dinero o bienes por obligaciones contractuales]] τῆς προικός D.40.56, ὁ πατὴρ τοῦ γαμοῦντος ... ἐνγυᾶται εἰς ἔκτισιν τὴν ... φερνήν el padre del novio sale garante del pago de la dote</i>, <i>POxy</i>.905.17 (II d.C.), τοῦ τε χόρτου καὶ τοῦ πυροῦ <i>SB</i> 13087.15 (I a.C.), ἀλληλεγγύων ὄντων εἰς ἔκτισιν (τῆς μισθώσεως) saliendo mutuamente garantes del pago (del arriendo)</i>, <i>POxy</i>.729.21 (II d.C.)<br /><b class="num">•</b>fig. [[lo debido]], [[lo que corresponde]] τῶν ἐλλειφθέντων Basil.M.31.241D, τῶν ἐπιστολῶν Chrys.M.52.689, τῆς πρεπούσης δοξολογίας αὐτῷ ποιεῖται τὴν ἔκτισιν Cyr.Al.<i>Thds</i>.4 (p.44.14).<br /><b class="num">4</b> econ. [[pago completo]], [[devolución]], [[liquidación de deudas]], [[liquidación de préstamos]] o [[liquidación de sumas adelantadas]] [[ἔγγυος]] εἰς ἔκτισιν τῶν πεντακοσίων δραχμῶν <i>BGU</i> 1964.12 (III a.C.), [[ἔγγυος]] τοῦ δανείου ... εἰς ἔκτεισιν ... [[Δημήτριος]] Demetrio es el garante del préstamo para su devolución</i>, <i>PCair.Zen</i>.1.18 (III a.C.), cf. <i>IPArk</i>.l.c., <i>PLugd.Bat</i>.16.30, <i>PDryton</i> 16re.23 (ambos II a.C.), τοῦ ἀργυρίου <i>PMich</i>.241.20, cf. 333.9 (ambos I d.C.), μετ' ἐγγυητοῦ εἰς ἔκτισιν τοῦ ... ἀργυρίου <i>PLips</i>.12.6 (III/IV d.C.), ἀναγκαίου ὀφλήματος Basil.<i>Ep</i>.26, cf. Gr.Nyss.<i>Hom.creat</i>.2.1, Thdt.M.81.1257C, ἡ ὑπὲρ ἑτέρων ἔ. pago de una deuda en favor de otros</i> Basil.M.29.277D. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0781.png Seite 781]] ἡ, das Bezahlen, Büßen; βλάβης, ζημίας, χρημάτων, Plat. Legg. IX, 862 d 855 ac; διπλασία, des Doppelten, Din. 2, 17; τῶν κλεμμάτων Dem. 24, 113; ἔκτισιν ποιεῖσθαι, = ἐκτίνειν, Dem. 24, 189. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0781.png Seite 781]] ἡ, das [[Bezahlen]], [[Büßen]]; βλάβης, ζημίας, χρημάτων, Plat. Legg. IX, 862 d 855 ac; διπλασία, des Doppelten, Din. 2, 17; τῶν κλεμμάτων Dem. 24, 113; ἔκτισιν ποιεῖσθαι, = ἐκτίνειν, Dem. 24, 189. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=εως (ἡ) :<br />[[paiement complet]], [[récompense]] <i>ou</i> [[châtiment]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐκτίνω]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἔκτῐσις''': -εως, ἡ, [[ἀπότισις]], πληρωμή, Πλάτ. Νόμ. 855Α· ἡ ἔκτ. ἦν ἐπὶ τῆς ἐνάτης πρυτανείας Ἀνδοκ. 10. 17· τινος Δημ. 1025, 2· ἔκτ. ποιεῖσθαι = ἐκτίνειν, ὁ αὐτ. 834. 27. | |lstext='''ἔκτῐσις''': -εως, ἡ, [[ἀπότισις]], πληρωμή, Πλάτ. Νόμ. 855Α· ἡ ἔκτ. ἦν ἐπὶ τῆς ἐνάτης πρυτανείας Ἀνδοκ. 10. 17· τινος Δημ. 1025, 2· ἔκτ. ποιεῖσθαι = ἐκτίνειν, ὁ αὐτ. 834. 27. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἔκτῐσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[уплата]], [[выплата]] (χρημάτων Plat.): πρὸς τὴν ἔκτισιν εἱρκθείς Plut. посаженный в тюрьму за неуплату долгов; ἔκτισιν ποιεῖσθαι Dem. = ἐκτίνειν; οὐκ οὔσης ἐκτίσεως Arst. за неимением средств для уплаты;<br /><b class="num">2</b> [[возмещение]] (βλάβης Plat.; κλεμμάτων Dem.). | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=(see also: [[ἔκτεισις]]) [[act of paying]] | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[payment]]=== | |||
Arabic: دَفْع; Hijazi Arabic: دَفْع; Armenian: վճարում; Aromanian: platã, arugã; Azerbaijani: ödəniş; Basque: ordainketa, ordaintze; Belarusian: аплата, плата, плацеж; Bulgarian: плащане, платеж; Catalan: pagament; Chinese Mandarin: 付款; Czech: platba; Danish: betaling; Dutch: [[betaling]]; Estonian: makse; Finnish: maksu; French: [[paiement]], [[payement]]; Galician: pagamento, pago, paga; Georgian: გადასახადი; German: [[Bezahlung]]; Greek: [[πληρωμή]]; Ancient Greek: [[ἀπόδοσις]], [[ἀπότισις]], [[διευλύτησις]], [[δόσις]], [[ἔκτεισις]], [[ἔκτεισμα]], [[ἔκτισις]], [[ἔσεισις]], [[εὐλύτησις]], [[εὐλύτωσις]], [[μισθοπορία]], [[μισθός]], [[μισθοφορία]], [[πώλημα]], [[τίσις]], [[φορά]], [[χειροδόσιον]], [[χρεωλύτησις]]; Hungarian: fizetés, kifizetés, befizetés, törlesztés, kiegyenlítés, lerovás, megfizetés; Indonesian: pembayaran; Ingrian: makso; Irish: íocaíocht; Italian: [[pagamento]]; Japanese: 支払い, 入金; Korean: 지불(支拂), 변제(辨濟); Latin: [[pensio]]; Latvian: maksājums; Lithuanian: mokėjimas; Macedonian: плаќање; Malay: bayaran; Maori: utunga; Norman: paiement; Norwegian Bokmål: betaling; Persian: پرداخت; Polish: zapłata, wypłata, opłata, płatność; Portuguese: [[pagamento]]; Romanian: plată, plătire; Russian: [[платёж]], [[оплата]], [[плата]], [[уплата]], [[выплата]]; Scottish Gaelic: dìoladh; Serbo-Croatian Cyrillic: плаћање; Roman: plaćanje; Slovak: platba; Slovene: plačilo; Spanish: [[pago]]; Swahili: malipo; Swedish: betalning; Telugu: చెల్లింపు; Turkish: ödeme; Ukrainian: платі́ж, плата; Urdu: ادائیگی; Welsh: talu | |||
===[[punishment]]=== | |||
Albanian: dënim, ndëshkim; Arabic: عِقَاب, جَزَاء, مُجَازَاة; Armenian: պատիժ, պատժում; Old Armenian: պատիժ, պատուհաս; Asturian: castigu; Azerbaijani: cəza; Bashkir: яза; Belarusian: пакаранне, кара; Bengali: সাজা, দণ্ড; Bulgarian: наказание; Burmese: ဒဏ်, အပြစ်; Catalan: punició, puniment; Cherokee: ᎤᏓᏍᏛᏗᏍᏗ; Chinese Mandarin: 懲罰/惩罚, 刑罰/刑罚; Cornish: kessydhyans; Czech: trest; Danish: straf; Dutch: [[bestraffing]], [[straf]]; Esperanto: puno; Estonian: karistus; Faroese: revsing; Finnish: rankaiseminen, rankaisu; French: [[punition]], [[châtiment]]; Galician: castigo, punición; Georgian: დასჯა; German: [[Strafe]], [[Bestrafung]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌱𐌴𐌹𐍄; Greek: [[τιμωρία]]; Ancient Greek: [[ἀνταπόδομα]], [[ἀνταπόδοσις]], [[ἀντίδοσις]], [[ἀντιμισθία]], [[ἀντίποινα]], [[δίκη]], [[ἐκδικία]], [[ἔκτεισις]], [[ἔκτεισμα]], [[ἐπεξέλευσις]], [[ἐπιζάμια]], [[ἐπιζήμια]], [[ἐπίπλαξις]], [[ἐπίπληξις]], [[ἐπιπομπή]], [[ἐπισκοπή]], [[ἐπιτίμησις]], [[ἐπιτίμιον]], [[τὰ ἐπίχειρα]], [[εὔθυνα]], [[ζημία]], [[ζημίωμα]], [[ζημίωσις]], [[κατάκριμα]], [[κέντημα]], [[κόλασμα]], [[κολασμός]], [[κυφωνισμός]], [[νέμεσις]], [[ποίνημα]], [[τὰ ἐπιζάμια]], [[τὰ ἐπιζήμια]], [[τιμώρημα]], [[τιμώρησις]], [[τιμωρία]], [[τίσις]], [[ὑπεξέλευσις]]; Hebrew: עונש \ עֹנֶשׁ, עֲנִישָׁה; Hindi: सज़ा, दण्ड; Hungarian: büntetés; Icelandic: refsing; Indonesian: hukuman; Italian: [[punizione]], [[pena]], [[castigo]]; Japanese: 罰, 懲罰, 処罰, 刑罰; Kazakh: жаза; Khmer: ទណ្ឌ, ទណ្ឌកម្ម, ទណ្ឌកិច្ច; Korean: 처벌(處罰), 벌(罰), 형벌(刑罰), 징벌(懲罰); Kurdish Northern Kurdish: ceza; Kyrgyz: жаза; Lao: ໂທດ, ທັນ; Latin: [[supplicium]], [[poena]]; Latvian: sods, sodīšana; Lithuanian: bausmė; Luxembourgish: Strof; Macedonian: казна, казнување; Malay: hukuman, seksa, dera; Malayalam: ശിക്ഷ; Mongolian Cyrillic: шийтгэл; Norman: peunnition; Norwegian Bokmål: straff; Occitan: puniment; Old English: wīte; Pashto: جزاء, ايداد, مجازات; Persian: تنبیه, جزا, مجازات; Polish: karanie, kara; Portuguese: [[punição]]; Quechua: wanay; Romanian: pedepsire, pedeapsă; Russian: [[наказание]], [[кара]]; Sanskrit: दण्ड, दम, निग्रह; Scottish Gaelic: peanasachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: ка̏зна; Roman: kȁzna; Slovak: trest; Slovene: kazen; Spanish: [[castigo]]; Swedish: straff; Tajik: ҷазо, сазо, муҷозот; Tamil: தண்டம், தண்டனம்; Tatar: җәза; Thai: โทษ, ทัณฑ์; Turkish: ceza; Turkmen: jeza; Ukrainian: покарання, кара; Urdu: سَزا, دَنْڈ; Uyghur: جازا; Uzbek: jazo; Vietnamese: hình phạt, trừng trị, sự phạt; Yiddish: שטראָף; Zazaki: ceza | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:34, 1 February 2024
English (LSJ)
v. ἔκτεισις.
Spanish (DGE)
ἔκτισις, ἐκτίσεως, ἡ
• Alolema(s): ἔκτεισις D.27.67, Din.2.17; ἔστεισις IPArk.3.37 (Tegea IV a.C.)
1 compensación, reparación c. gen. del delito o falta τῆς βλάβης Pl.Lg.862d, τῶν κλεμμάτων D.24.113, τὸν Δία ... πᾶσιν ... τῶν ἀδίκων ἔργων ... χαλεπὴν ἀποδιδόναι ἔκτισιν que Zeus impone a todos una dura reparación por sus malas acciones Plu.Fr.46, τῶν ... ἁμαρτημάτων Basil.Ep.260.3 (p.107), cf. Chrys.M.63.230, πονηρῶν Phlp.in Cat.126.29, abs. ἀνάλογον καὶ τὴν ἔκτισιν ἐνομοθέτησε (ὁ νόμος) Ph.2.337.
2 pago, satisfacción completa c. gen. del castigo o multa ζημίας Pl.Lg.855a, cf. D.H.7.17, χρημάτων Pl.Lg.855c, cf. D.24.189, D.Chr.4.106, τοῦ τιμήματος Din.l.c., cf. PMasp.122.1 (VI d.C.), τῶν τετραπλασίων pagaderos por las deudas fiscales, Basil.Ep.21, τῆς δίκης Iambl.Myst.4.5, τιμωρίας Gr.Nyss.Or.Dom.63.18
•abs. ἔ. ποιεῖσθαι efectuar el pago entero de una multa, satisfacer por completo una multa D.27.67, cf. 24.189, τὴν ἔκτισιν τῷ πημανθέντι τινέτω Pl.Lg.933e, τὰς ἐκτίσεις ἀναφέρειν εἰς πόλιν hacer llegar el pago de las multas a la ciudad, e.d. depositarlas Arist.Ath.8.4, cf. Rh.1372a35.
3 econ. entrega, pago de dinero o bienes por obligaciones contractuales τῆς προικός D.40.56, ὁ πατὴρ τοῦ γαμοῦντος ... ἐνγυᾶται εἰς ἔκτισιν τὴν ... φερνήν el padre del novio sale garante del pago de la dote, POxy.905.17 (II d.C.), τοῦ τε χόρτου καὶ τοῦ πυροῦ SB 13087.15 (I a.C.), ἀλληλεγγύων ὄντων εἰς ἔκτισιν (τῆς μισθώσεως) saliendo mutuamente garantes del pago (del arriendo), POxy.729.21 (II d.C.)
•fig. lo debido, lo que corresponde τῶν ἐλλειφθέντων Basil.M.31.241D, τῶν ἐπιστολῶν Chrys.M.52.689, τῆς πρεπούσης δοξολογίας αὐτῷ ποιεῖται τὴν ἔκτισιν Cyr.Al.Thds.4 (p.44.14).
4 econ. pago completo, devolución, liquidación de deudas, liquidación de préstamos o liquidación de sumas adelantadas ἔγγυος εἰς ἔκτισιν τῶν πεντακοσίων δραχμῶν BGU 1964.12 (III a.C.), ἔγγυος τοῦ δανείου ... εἰς ἔκτεισιν ... Δημήτριος Demetrio es el garante del préstamo para su devolución, PCair.Zen.1.18 (III a.C.), cf. IPArk.l.c., PLugd.Bat.16.30, PDryton 16re.23 (ambos II a.C.), τοῦ ἀργυρίου PMich.241.20, cf. 333.9 (ambos I d.C.), μετ' ἐγγυητοῦ εἰς ἔκτισιν τοῦ ... ἀργυρίου PLips.12.6 (III/IV d.C.), ἀναγκαίου ὀφλήματος Basil.Ep.26, cf. Gr.Nyss.Hom.creat.2.1, Thdt.M.81.1257C, ἡ ὑπὲρ ἑτέρων ἔ. pago de una deuda en favor de otros Basil.M.29.277D.
German (Pape)
[Seite 781] ἡ, das Bezahlen, Büßen; βλάβης, ζημίας, χρημάτων, Plat. Legg. IX, 862 d 855 ac; διπλασία, des Doppelten, Din. 2, 17; τῶν κλεμμάτων Dem. 24, 113; ἔκτισιν ποιεῖσθαι, = ἐκτίνειν, Dem. 24, 189.
French (Bailly abrégé)
εως (ἡ) :
paiement complet, récompense ou châtiment.
Étymologie: ἐκτίνω.
Greek (Liddell-Scott)
ἔκτῐσις: -εως, ἡ, ἀπότισις, πληρωμή, Πλάτ. Νόμ. 855Α· ἡ ἔκτ. ἦν ἐπὶ τῆς ἐνάτης πρυτανείας Ἀνδοκ. 10. 17· τινος Δημ. 1025, 2· ἔκτ. ποιεῖσθαι = ἐκτίνειν, ὁ αὐτ. 834. 27.
Russian (Dvoretsky)
ἔκτῐσις: εως ἡ
1 уплата, выплата (χρημάτων Plat.): πρὸς τὴν ἔκτισιν εἱρκθείς Plut. посаженный в тюрьму за неуплату долгов; ἔκτισιν ποιεῖσθαι Dem. = ἐκτίνειν; οὐκ οὔσης ἐκτίσεως Arst. за неимением средств для уплаты;
2 возмещение (βλάβης Plat.; κλεμμάτων Dem.).
English (Woodhouse)
(see also: ἔκτεισις) act of paying
Translations
payment
Arabic: دَفْع; Hijazi Arabic: دَفْع; Armenian: վճարում; Aromanian: platã, arugã; Azerbaijani: ödəniş; Basque: ordainketa, ordaintze; Belarusian: аплата, плата, плацеж; Bulgarian: плащане, платеж; Catalan: pagament; Chinese Mandarin: 付款; Czech: platba; Danish: betaling; Dutch: betaling; Estonian: makse; Finnish: maksu; French: paiement, payement; Galician: pagamento, pago, paga; Georgian: გადასახადი; German: Bezahlung; Greek: πληρωμή; Ancient Greek: ἀπόδοσις, ἀπότισις, διευλύτησις, δόσις, ἔκτεισις, ἔκτεισμα, ἔκτισις, ἔσεισις, εὐλύτησις, εὐλύτωσις, μισθοπορία, μισθός, μισθοφορία, πώλημα, τίσις, φορά, χειροδόσιον, χρεωλύτησις; Hungarian: fizetés, kifizetés, befizetés, törlesztés, kiegyenlítés, lerovás, megfizetés; Indonesian: pembayaran; Ingrian: makso; Irish: íocaíocht; Italian: pagamento; Japanese: 支払い, 入金; Korean: 지불(支拂), 변제(辨濟); Latin: pensio; Latvian: maksājums; Lithuanian: mokėjimas; Macedonian: плаќање; Malay: bayaran; Maori: utunga; Norman: paiement; Norwegian Bokmål: betaling; Persian: پرداخت; Polish: zapłata, wypłata, opłata, płatność; Portuguese: pagamento; Romanian: plată, plătire; Russian: платёж, оплата, плата, уплата, выплата; Scottish Gaelic: dìoladh; Serbo-Croatian Cyrillic: плаћање; Roman: plaćanje; Slovak: platba; Slovene: plačilo; Spanish: pago; Swahili: malipo; Swedish: betalning; Telugu: చెల్లింపు; Turkish: ödeme; Ukrainian: платі́ж, плата; Urdu: ادائیگی; Welsh: talu
punishment
Albanian: dënim, ndëshkim; Arabic: عِقَاب, جَزَاء, مُجَازَاة; Armenian: պատիժ, պատժում; Old Armenian: պատիժ, պատուհաս; Asturian: castigu; Azerbaijani: cəza; Bashkir: яза; Belarusian: пакаранне, кара; Bengali: সাজা, দণ্ড; Bulgarian: наказание; Burmese: ဒဏ်, အပြစ်; Catalan: punició, puniment; Cherokee: ᎤᏓᏍᏛᏗᏍᏗ; Chinese Mandarin: 懲罰/惩罚, 刑罰/刑罚; Cornish: kessydhyans; Czech: trest; Danish: straf; Dutch: bestraffing, straf; Esperanto: puno; Estonian: karistus; Faroese: revsing; Finnish: rankaiseminen, rankaisu; French: punition, châtiment; Galician: castigo, punición; Georgian: დასჯა; German: Strafe, Bestrafung; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌱𐌴𐌹𐍄; Greek: τιμωρία; Ancient Greek: ἀνταπόδομα, ἀνταπόδοσις, ἀντίδοσις, ἀντιμισθία, ἀντίποινα, δίκη, ἐκδικία, ἔκτεισις, ἔκτεισμα, ἐπεξέλευσις, ἐπιζάμια, ἐπιζήμια, ἐπίπλαξις, ἐπίπληξις, ἐπιπομπή, ἐπισκοπή, ἐπιτίμησις, ἐπιτίμιον, τὰ ἐπίχειρα, εὔθυνα, ζημία, ζημίωμα, ζημίωσις, κατάκριμα, κέντημα, κόλασμα, κολασμός, κυφωνισμός, νέμεσις, ποίνημα, τὰ ἐπιζάμια, τὰ ἐπιζήμια, τιμώρημα, τιμώρησις, τιμωρία, τίσις, ὑπεξέλευσις; Hebrew: עונש \ עֹנֶשׁ, עֲנִישָׁה; Hindi: सज़ा, दण्ड; Hungarian: büntetés; Icelandic: refsing; Indonesian: hukuman; Italian: punizione, pena, castigo; Japanese: 罰, 懲罰, 処罰, 刑罰; Kazakh: жаза; Khmer: ទណ្ឌ, ទណ្ឌកម្ម, ទណ្ឌកិច្ច; Korean: 처벌(處罰), 벌(罰), 형벌(刑罰), 징벌(懲罰); Kurdish Northern Kurdish: ceza; Kyrgyz: жаза; Lao: ໂທດ, ທັນ; Latin: supplicium, poena; Latvian: sods, sodīšana; Lithuanian: bausmė; Luxembourgish: Strof; Macedonian: казна, казнување; Malay: hukuman, seksa, dera; Malayalam: ശിക്ഷ; Mongolian Cyrillic: шийтгэл; Norman: peunnition; Norwegian Bokmål: straff; Occitan: puniment; Old English: wīte; Pashto: جزاء, ايداد, مجازات; Persian: تنبیه, جزا, مجازات; Polish: karanie, kara; Portuguese: punição; Quechua: wanay; Romanian: pedepsire, pedeapsă; Russian: наказание, кара; Sanskrit: दण्ड, दम, निग्रह; Scottish Gaelic: peanasachadh; Serbo-Croatian Cyrillic: ка̏зна; Roman: kȁzna; Slovak: trest; Slovene: kazen; Spanish: castigo; Swedish: straff; Tajik: ҷазо, сазо, муҷозот; Tamil: தண்டம், தண்டனம்; Tatar: җәза; Thai: โทษ, ทัณฑ์; Turkish: ceza; Turkmen: jeza; Ukrainian: покарання, кара; Urdu: سَزا, دَنْڈ; Uyghur: جازا; Uzbek: jazo; Vietnamese: hình phạt, trừng trị, sự phạt; Yiddish: שטראָף; Zazaki: ceza