ἡμερόω: Difference between revisions

m
Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''"
m (Text replacement - "<b class="b2">Aër</b>" to "Aër")
m (Text replacement - "Pl.''Lg.''" to "Pl.''Lg.''")
 
(24 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=imeroo
|Transliteration C=imeroo
|Beta Code=h(mero/w
|Beta Code=h(mero/w
|Definition=(ἥμερος) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">tame, make tame</b>, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> prop. of wild beasts, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>488a29</span> (Pass.), <span class="title">Gp.</span>16.21.2; but simply, <b class="b2">to be pacified</b>, <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>493b</span> (Pass.); δώροις <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>906d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of plants and trees, <b class="b2">reclaim, cultivate</b>, ἡ. ἐξ ἀγρίων Hp.Aër.12, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>2.14.1</span>, <span class="bibl">5.15.6</span>; also of land, <span class="bibl">Crates Com.55</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of countries, <b class="b2">clear</b> them of robbers and wild beasts, as Hercules and Theseus did, ναυτιλίαισι πορθμὸν ἁμερώσαις <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).57</span>; χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>14</span>; or <b class="b2">to cultivate</b> them, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.15.6</span>,al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of men also, <b class="b2">civilize, humanize</b>, λόγῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>554d</span>; <b class="b3">ἁρμονίᾳ τε καὶ ῥυθμῷ</b> ib.<span class="bibl">442a</span>; δίκη πάντα ἡμέρωκεν τὰ ἀνθρώπινα <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>937e</span>; τὸ θυμούμενον <span class="bibl">Eus.Mynd.1</span>:— Pass., ὑπὸ παιδείας <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>935a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">tame by conquest, subdue</b>, ἡμερώσας δὲ Αἴγυπτον ἐξυβρίσασαν <span class="bibl">Hdt.7.5</span>:—Med., πᾶν ἔθνος ἡμερούμενος βασιλέϊ <span class="bibl">Id.5.2</span>, cf. <span class="bibl">4.118</span>:—Pass., <b class="b3">πόθεν σου ὁ ὀφθαλμὸς ἡμέρωται</b>; whence that <b class="b2">crest-fallen</b> look? <span class="title">Mim.Oxy.</span>413.153.</span>
|Definition=([[ἥμερος]])<br><span class="bld">A</span> [[tame]], [[make tame]],<br><span class="bld">1</span> prop. of wild beasts, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''488a29 (Pass.), ''Gp.''16.21.2; but simply, to [[be pacified]], Pl. ''R.''493b (Pass.); δώροις Id.''Lg.''906d.<br><span class="bld">2</span> of plants and trees, [[reclaim]], [[cultivate]], ἡ. ἐξ ἀγρίων Hp.Aër.12, cf. [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 2.14.1, 5.15.6; also of land, Crates Com.55.<br><span class="bld">3</span> of countries, [[clear]] them of robbers and wild beasts, as Hercules and Theseus did, ναυτιλίαισι πορθμὸν ἁμερώσαις Pi.''I.''4(3).57; χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην A.''Eu.''14; or to [[cultivate]] them, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.15.6,al.<br><span class="bld">4</span> of men also, [[civilize]], [[humanize]], λόγῳ [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 554d; ἁρμονίᾳ τε καὶ ῥυθμῷ ib.442a; δίκη πάντα ἡμέρωκεν τὰ ἀνθρώπινα Id.''Lg.''937e; τὸ θυμούμενον Eus.Mynd.1:—Pass., ὑπὸ παιδείας [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''935a.<br><span class="bld">b</span> [[tame by conquest]], [[subdue]], ἡμερώσας δὲ Αἴγυπτον ἐξυβρίσασαν [[Herodotus|Hdt.]]7.5:—Med., πᾶν ἔθνος ἡμερούμενος βασιλέϊ Id.5.2, cf. 4.118:—Pass., [[πόθεν σου ὁ ὀφθαλμὸς ἡμέρωται]]; = [[whence]] that [[crest-fallen]] [[look]]? ''Mim.Oxy.''413.153.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1166.png Seite 1166]] zahm machen, zähmen; von Thieren; ἡμεροῦταί τε καὶ ἀγριαίνει τὸ [[θρέμμα]] Plat. Rep. VI, 493 b; von Pflanzen und Bäumen, sie anbauen, sie durch Pflege, Pfropfen u. dgl. veredeln; auch τὴν γῆν, das Land bebauen, Theophr. – Uebertr., ein Land von wilden Thieren od. Räubern reinigen, daß es bewohnbar ist, χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην Aesch. Eum. 14; von Menschen, entwildern, unterwürfig machen, οὐ πείθων οὐδ' ἡμερῶν λόγῳ Plat. Rep. VIII, 554 d, [[δίκη]] πάντα ἡμέρωκε τὰ ἀνθρώπινα Legg. XI, 937 d; pass., τὸ θηριῶδες κοιμίζεται καὶ ἡμεροῦται Rep. IX, 591 b; ἡμερούμενοι τοῖς δώροις Legg. X, 906 d. – Med., Einen sich unterwerfen, τοὺς ἐμποδὼν γινομένους Her. 4, 118; auch [[ἔθνος]] τινί, 5, 2; vgl. Paus. 9, 32, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1166.png Seite 1166]] zahm machen, zähmen; von Tieren; ἡμεροῦταί τε καὶ ἀγριαίνει τὸ [[θρέμμα]] Plat. Rep. VI, 493 b; von Pflanzen und Bäumen, sie anbauen, sie durch Pflege, Pfropfen u. dgl. veredeln; auch τὴν γῆν, das Land bebauen, Theophr. – Übertr., ein Land von wilden Tieren od. Räubern reinigen, daß es bewohnbar ist, χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην Aesch. Eum. 14; von Menschen, entwildern, unterwürfig machen, οὐ πείθων οὐδ' ἡμερῶν λόγῳ Plat. Rep. VIII, 554 d, [[δίκη]] πάντα ἡμέρωκε τὰ ἀνθρώπινα Legg. XI, 937 d; pass., τὸ θηριῶδες κοιμίζεται καὶ ἡμεροῦται Rep. IX, 591 b; ἡμερούμενοι τοῖς δώροις Legg. X, 906 d. – Med., Einen sich unterwerfen, τοὺς ἐμποδὼν γινομένους Her. 4, 118; auch [[ἔθνος]] τινί, 5, 2; vgl. Paus. 9, 32, 7.
}}
{{bailly
|btext=[[ἡμερῶ]] :<br />adoucir une nature sauvage :<br /><b>1</b> [[apprivoiser]];<br /><b>2</b> [[purger de bêtes sauvages]], [[de brigands]], [[rendre habitable]];<br /><b>3</b> [[civiliser]], [[adoucir]], [[conquérir par la douceur]], [[subjuguer]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ἡμερόομαι]], [[ἡμεροῦμαι]] se concilier, subjuguer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἥμερος]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἡμερόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[делать ручным]], [[приручать]], [[укрощать]] (θρέμματα φωναῖς Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[приводить в порядок]], [[делать благоустроенным]] (πορθμόν Pind.; χθόνα ἀνήμερον Aesch.);<br /><b class="num">3</b> [[смягчать]], [[облагораживать]] (πάντα τὰ ἀνθρώπινα Plat.; τοῖς ἀνθρωπίνοις παραδείγμασί τινα Plut.);<br /><b class="num">4</b> [[делать культурным]] (τὰ φυτά Arst.);<br /><b class="num">5</b> тж. med. [[смирять]], [[покорять]], [[подчинять]] ([[πᾶν]] [[ἔθνος]] τινί Her.; τὴν Κελτικήν Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἡμερόω''': μέλλ. -ώσω. ([[ἥμερος]]) ἐξημερώνω, ποιῶ ἥμερον, 1) [[κυρίως]] ἐπί ἀγρίων θηρίων, Πλάτ. Πολιτ. 493Β, Ἀριστ. Ι. Ζ. 1. 1, 28. 2) ἐπί φυτῶν, καλλιεργῶ, περιποιοῦμαι, Ἱππ. Ἀέρ. 288, Θεόφρ. Αἰτ. Φυτ. 2. 14, 1: 3) ἐπί χωρῶν, [[καθαρίζω]] ἀπαλλάτων ἀπό λῃστῶν καί ἀγρίων θηρίων, ὡς ἔπραξαν ὁ [[Ἡρακλῆς]] καί ὁ [[Θησεύς]], ναυτιλίαισι πορθμόν ἁμερώσας Πίνδ. Ι. 4. 98 (3. 75)· χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην Αἰσχύλ. Εὐμ. 14· ἤ, καλλιεργῶ, Θεόφρ. Αἰτ. Φυτ. 5. 15, 6, κ. άλλ.· ἐπί ἀνθρώπων, ἐκπολιτίζω, [[μεταδίδω]] τὸν πολιτισμόν, Πλάτ. Νόμ. 937D, κλ. 4) ἐπί ἀνθρώπων [[ὡσαύτως]], [[πραΰνω]], ἀντίθ. τῷ [[ἀγριαίνω]], λόγῳ Πλάτ. Πολ. 554D· ἁρμονίᾳ τε καί ῥυθμῷ [[αὐτόθι]] 442 Α· καί εν τῷ παθ., [[αὐτόθι]] 493Β· δώροις ἡμεροῦσθαι ὁ αὐτ. Νόμ. 906D· ὑπό παιδείας [[αὐτόθι]] 935 Α. β) [[ὡσαύτως]], ἐξημερώνω διὰ κατακτήσεως, [[ὑποτάσσω]], ἡμερώσας δὲ Αἴγυπτον ἐξυβρίσασαν Ἡρόδ. 7. 5· καί [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ πᾶν [[ἔθνος]] ἡμερούμενον βασιλέϊ 5. 2, πρβλ. 4. 118.
|lstext='''ἡμερόω''': μέλλ. -ώσω. ([[ἥμερος]]) ἐξημερώνω, ποιῶ ἥμερον, 1) [[κυρίως]] ἐπί ἀγρίων θηρίων, Πλάτ. Πολιτ. 493Β, Ἀριστ. Ι. Ζ. 1. 1, 28. 2) ἐπί φυτῶν, καλλιεργῶ, περιποιοῦμαι, Ἱππ. Ἀέρ. 288, Θεόφρ. Αἰτ. Φυτ. 2. 14, 1: 3) ἐπί χωρῶν, [[καθαρίζω]] ἀπαλλάτων ἀπό λῃστῶν καί ἀγρίων θηρίων, ὡς ἔπραξαν ὁ [[Ἡρακλῆς]] καί ὁ [[Θησεύς]], ναυτιλίαισι πορθμόν ἁμερώσας Πίνδ. Ι. 4. 98 (3. 75)· χθόνα ἀνήμερον τιθέντες ἡμερωμένην Αἰσχύλ. Εὐμ. 14· ἤ, καλλιεργῶ, Θεόφρ. Αἰτ. Φυτ. 5. 15, 6, κ. άλλ.· ἐπί ἀνθρώπων, ἐκπολιτίζω, [[μεταδίδω]] τὸν πολιτισμόν, Πλάτ. Νόμ. 937D, κλ. 4) ἐπί ἀνθρώπων [[ὡσαύτως]], [[πραΰνω]], ἀντίθ. τῷ [[ἀγριαίνω]], λόγῳ Πλάτ. Πολ. 554D· ἁρμονίᾳ τε καί ῥυθμῷ [[αὐτόθι]] 442 Α· καί εν τῷ παθ., [[αὐτόθι]] 493Β· δώροις ἡμεροῦσθαι ὁ αὐτ. Νόμ. 906D· ὑπό παιδείας [[αὐτόθι]] 935 Α. β) [[ὡσαύτως]], ἐξημερώνω διὰ κατακτήσεως, [[ὑποτάσσω]], ἡμερώσας δὲ Αἴγυπτον ἐξυβρίσασαν Ἡρόδ. 7. 5· καί [[οὕτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ πᾶν [[ἔθνος]] ἡμερούμενον βασιλέϊ 5. 2, πρβλ. 4. 118.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />adoucir une nature sauvage :<br /><b>1</b> apprivoiser;<br /><b>2</b> purger de bêtes sauvages, de brigands, rendre habitable;<br /><b>3</b> civiliser, adoucir, conquérir par la douceur, subjuguer;<br /><i><b>Moy.</b></i> ἡμερόομαι-οῦμαι se concilier, subjuguer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἥμερος]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἡμερόω]] (ἁμερ- codd., v. Forssman, 41ff.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[pacify]] πολιᾶς ἁλὸς ἐξευρὼν [[θέναρ]], ναυτιλίαισί τε πορθμὸν ἡμερώσαις (sc. [[Ἡρακλέης]]: καθάρας ἀπὸ λῃστῶν καὶ θηρίων. Σ.) (I. 4.57), cf. Wil. on Eur., Her. 20.
|sltr=[[ἡμερόω]] (ἁμερ- codd., v. Forssman, 41ff.) [[pacify]] πολιᾶς ἁλὸς ἐξευρὼν [[θέναρ]], ναυτιλίαισί τε πορθμὸν ἡμερώσαις (''[[sc.]]'' [[Ἡρακλέης]]: καθάρας ἀπὸ λῃστῶν καὶ θηρίων. Σ.) (I. 4.57), cf. Wil. on Eur., Her. 20.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἡμερόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[ἥμερος]]),<br /><b class="num">1.</b> [[εξημερώνω]], [[τιθασεύω]], για άγρια θηρία, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται επίσης για χώρες, τις [[καθαρίζω]] (τις [[καθιστώ]] ασφαλείς) από τους ληστές και τα άγρια ζώα, όπως έκαναν ο Ηρακλής και ο Θησέας, σε Πίνδ., Αισχύλ.· επίσης, [[εξημερώνω]] μέσω κατάκτησης, [[υποτάσσω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> χρησιμοποιείται και για ανθρώπους, [[εξευγενίζω]], [[εκπολιτίζω]], [[εξευμενίζω]], [[μεταδίδω]] πολιτισμό, σε Πλάτ.
|lsmtext='''ἡμερόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i> ([[ἥμερος]]),<br /><b class="num">1.</b> [[εξημερώνω]], [[τιθασεύω]], για άγρια θηρία, σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> λέγεται επίσης για χώρες, τις [[καθαρίζω]] (τις [[καθιστώ]] ασφαλείς) από τους ληστές και τα άγρια ζώα, όπως έκαναν ο Ηρακλής και ο Θησέας, σε Πίνδ., Αισχύλ.· επίσης, [[εξημερώνω]] μέσω κατάκτησης, [[υποτάσσω]], σε Ηρόδ.<br /><b class="num">3.</b> χρησιμοποιείται και για ανθρώπους, [[εξευγενίζω]], [[εκπολιτίζω]], [[εξευμενίζω]], [[μεταδίδω]] πολιτισμό, σε Πλάτ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἡμερόω:'''<br /><b class="num">1)</b> делать ручным, приручать, укрощать (θρέμματα φωναῖς Plat.);<br /><b class="num">2)</b> приводить в порядок, делать благоустроенным (πορθμόν Pind.; χθόνα ἀνήμερον Aesch.);<br /><b class="num">3)</b> смягчать, облагораживать (πάντα τὰ ἀνθρώπινα Plat.; τοῖς ἀνθρωπίνοις παραδείγμασί τινα Plut.);<br /><b class="num">4)</b> делать культурным (τὰ φυτά Arst.);<br /><b class="num">5)</b> тж. med. смирять, покорять, подчинять ([[πᾶν]] [[ἔθνος]] τινί Her.; τὴν Κελτικήν Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἡμερόω]], fut. -ώσω [[ἥμερος]]<br /><b class="num">1.</b> to [[tame]], make [[tame]], of [[wild]] beasts, Plat.<br /><b class="num">2.</b> of countries, to [[clear]] them of robbers and [[wild]] beasts, as [[Hercules]] and [[Theseus]] did, Pind., Aesch.:—also, to [[tame]] by [[conquest]], [[subdue]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> of men also, to [[soften]], [[civilise]], Plat.
|mdlsjtxt=[[ἡμερόω]], fut. -ώσω [[ἥμερος]]<br /><b class="num">1.</b> to [[tame]], make [[tame]], of [[wild]] beasts, Plat.<br /><b class="num">2.</b> of countries, to [[clear]] them of robbers and [[wild]] beasts, as [[Hercules]] and [[Theseus]] did, Pind., Aesch.:—also, to [[tame]] by [[conquest]], [[subdue]], Hdt.<br /><b class="num">3.</b> of men also, to [[soften]], [[civilise]], Plat.
}}
}}