contundo: Difference between revisions
Ἅγιος ὁ Θεός, Ἅγιος ἰσχυρός, Ἅγιος ἀθάνατος, ἐλέησον ἡμᾶς → holy God, holy Mighty, holy Immortal, have mercy on us
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
(CSV import) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=con-[[tundo]], tudī, tūsum, ere, [[zusammen]]- od. [[einstoßen]] = [[zerstoßen]], I) im engern Sinne: a) [[mit]] einem Stößel in kleine Teile [[zerstoßen]], [[zerklopfen]], [[zermalmen]], teneras arundinum radices, Caes.: [[ficum]] aridam, Cels. – m. Dat. (wem? [[für]] wen?), messoribus allia serpyllumque, Verg. – m. Abl. ([[mit]]), albae spinae radices ferreis pilis, Col. – m. cum u. Abl., contusae cum [[testis]] [[suis]] [[cochleae]], Cels.: [[piper]] cum ficu [[contusum]], Cels. – m. in u. Abl., c. [[thymum]] in [[pila]], Varr. – m. ex ([[von]] aus = in) u. Abl., sinapis, cardamomi, resinae, singulorum p. X. VIII., [[quae]] ex leni vino contunduntur, Cels. – m. in... [[usque]] u. Akk., [[caro]] magnorum piscium in sole siccata et in pollinem [[usque]] contusa, [[Mela]]. – b) [[mit]] der [[Hand]] breitdrücken, einquetschen, [[nares]] a fronte resimas ([[Riese]] remissas) contudit, Ov. [[met]]. 14, 96.<br />'''II)''' im weitern Sinne = [[durch]] häufige Stöße, Schläge [[beschädigen]] usw., [[wie]] [[unser]] [[zerstoßen]] ([[zuschanden]] [[stoßen]]), [[zerklopfen]], zerbleuen, [[zerschlagen]], [[zerquetschen]], [[zerschellen]], 1) eig.: alcis [[manus]], Cic.: [[pedes]], Plin.: faciem, Cels.: verenda, Plin. ep.: [[collum]] (v. [[Stier]]), Col.: so [[auch]] [[collum]] in opere, Col.: contusae aures, gequetschte, Plin. – si [[quis]] [[contusus]] est, eine Quetschung [[erhalten]] hat, Cels.: contusi ac debilitati [[inter]] saxa rupesque, Liv. – alqm fustibus, pugnis, Plaut.: anum saxis, Hor.: planā palmā faciem ([[sich]] das G.), Iuven. – v. lebl. Subjj., [[grando]] contudit vites, Hor.: [[hasta]] hebeti [[pectus]] [[tantummodo]] contudit ictu, Ov.: im [[Passiv]], [[classis]] victa, fusa, contusa (zerschellt) fugataque est, Inscr. [[bei]] Liv.: pugiles caestibus contusi, Cic.: [[flos]] [[nullo]] [[contusus]] [[aratro]], Catull. – poet. m. Acc. der [[nähern]] Best. (= an), [[asper]] [[equus]] duris [[ora]] contunditur lupatis, Ov.: [[contusus]] [[ora]] saxi pondere, Val. Max. – Partiz. subst., α) contūsī, ōrum, m., Gequetschte (mediz. t. t.) Plin. 25, 98. – β) contūsum, ī, n., die Quetschung, die Kontusion (mediz. t. t.), Cels. 5, 28, 14 p. 217, 21 D. Scrib. 209: Plur., Plin. 29, 141.<br />'''2)''' übtr.: a) übh., an physischer [[Kraft]] [[mürbe]] [[machen]], [[lähmen]], der [[Spannkraft]] [[berauben]], v. lebl. Subjj., [[postquam]] [[illi]] [[iusta]] [[cheragra]] contudit articulos, Hor.: corpora magno contusa labore, Lucr. – b) an milit., polit., geistiger u. moral. [[Kraft]] [[lähmen]], [[dämpfen]], [[niederdrücken]], [[brechen]], [[zuschanden]] (zunichte) [[machen]] od. [[werden]] [[lassen]], ferocem victoriā Hannibalem, abklopfen, Liv.: populos feroces, Verg.: Romanorum [[vires]] [[proelio]], Val. Max.: victoriis [[opes]] Carthaginis, Val. Max.; vgl. in [[Numidia]] nostrae [[opes]] contusae hostiumque auctae erant, Sall. – u. c. [[incendium]] belli Punici secundi, Cic.: Pacori [[manus]] contudit [[impetus]] nostros, Hor. – u. c. animum, [[sich]] [[bezwingen]], Cic.: [[prius]] animos hostium [[quam]] [[arma]], Val. Max.: animos feros placidā [[arte]], Ov.: ferociam [[hostis]], Liv.: audaciam alcis c. et frangere, Cic.: calumniam stultitiamque alcis obterere ac c., Cic.: c. insolentiam hominum, Sen.: facta Talthybii, Plaut.: minas, Hor. – v. lebl. Subjj., contudit [[ingenium]] longa [[patientia]] laborum, Ov.: [[eadem]] [[mala]], quibus ingenia nostra hebetata, fracta, contusa sunt, Plin. ep.: is [[labor]] urbano militi [[insolitus]] contundit animos, Tac.: [[maeror]] contundit mentes, abicit, contrahit, Sen. – / Perf. contūdit [[gemessen]] [[bei]] Enn. ann. 449; vgl. Prisc. 10, 26. – Partiz. Perf. gew. [[contusus]]; [[aber]] [[auch]] [[contunsus]], Plin. 21, 174 u. ö. Spart. Carac. 11, 3. Vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> Bd. 3. S. 552 u. 553. | |georg=con-[[tundo]], tudī, tūsum, ere, [[zusammen]]- od. [[einstoßen]] = [[zerstoßen]], I) im engern Sinne: a) [[mit]] einem Stößel in kleine Teile [[zerstoßen]], [[zerklopfen]], [[zermalmen]], teneras arundinum radices, Caes.: [[ficum]] aridam, Cels. – m. Dat. (wem? [[für]] wen?), messoribus allia serpyllumque, Verg. – m. Abl. ([[mit]]), albae spinae radices ferreis pilis, Col. – m. cum u. Abl., contusae cum [[testis]] [[suis]] [[cochleae]], Cels.: [[piper]] cum ficu [[contusum]], Cels. – m. in u. Abl., c. [[thymum]] in [[pila]], Varr. – m. ex ([[von]] aus = in) u. Abl., sinapis, cardamomi, resinae, singulorum p. X. VIII., [[quae]] ex leni vino contunduntur, Cels. – m. in... [[usque]] u. Akk., [[caro]] magnorum piscium in sole siccata et in pollinem [[usque]] contusa, [[Mela]]. – b) [[mit]] der [[Hand]] breitdrücken, einquetschen, [[nares]] a fronte resimas ([[Riese]] remissas) contudit, Ov. [[met]]. 14, 96.<br />'''II)''' im weitern Sinne = [[durch]] häufige Stöße, Schläge [[beschädigen]] usw., [[wie]] [[unser]] [[zerstoßen]] ([[zuschanden]] [[stoßen]]), [[zerklopfen]], zerbleuen, [[zerschlagen]], [[zerquetschen]], [[zerschellen]], 1) eig.: alcis [[manus]], Cic.: [[pedes]], Plin.: faciem, Cels.: verenda, Plin. ep.: [[collum]] (v. [[Stier]]), Col.: so [[auch]] [[collum]] in opere, Col.: contusae aures, gequetschte, Plin. – si [[quis]] [[contusus]] est, eine Quetschung [[erhalten]] hat, Cels.: contusi ac debilitati [[inter]] saxa rupesque, Liv. – alqm fustibus, pugnis, Plaut.: anum saxis, Hor.: planā palmā faciem ([[sich]] das G.), Iuven. – v. lebl. Subjj., [[grando]] contudit vites, Hor.: [[hasta]] hebeti [[pectus]] [[tantummodo]] contudit ictu, Ov.: im [[Passiv]], [[classis]] victa, fusa, contusa (zerschellt) fugataque est, Inscr. [[bei]] Liv.: pugiles caestibus contusi, Cic.: [[flos]] [[nullo]] [[contusus]] [[aratro]], Catull. – poet. m. Acc. der [[nähern]] Best. (= an), [[asper]] [[equus]] duris [[ora]] contunditur lupatis, Ov.: [[contusus]] [[ora]] saxi pondere, Val. Max. – Partiz. subst., α) contūsī, ōrum, m., Gequetschte (mediz. t. t.) Plin. 25, 98. – β) contūsum, ī, n., die Quetschung, die Kontusion (mediz. t. t.), Cels. 5, 28, 14 p. 217, 21 D. Scrib. 209: Plur., Plin. 29, 141.<br />'''2)''' übtr.: a) übh., an physischer [[Kraft]] [[mürbe]] [[machen]], [[lähmen]], der [[Spannkraft]] [[berauben]], v. lebl. Subjj., [[postquam]] [[illi]] [[iusta]] [[cheragra]] contudit articulos, Hor.: corpora magno contusa labore, Lucr. – b) an milit., polit., geistiger u. moral. [[Kraft]] [[lähmen]], [[dämpfen]], [[niederdrücken]], [[brechen]], [[zuschanden]] (zunichte) [[machen]] od. [[werden]] [[lassen]], ferocem victoriā Hannibalem, abklopfen, Liv.: populos feroces, Verg.: Romanorum [[vires]] [[proelio]], Val. Max.: victoriis [[opes]] Carthaginis, Val. Max.; vgl. in [[Numidia]] nostrae [[opes]] contusae hostiumque auctae erant, Sall. – u. c. [[incendium]] belli Punici secundi, Cic.: Pacori [[manus]] contudit [[impetus]] nostros, Hor. – u. c. animum, [[sich]] [[bezwingen]], Cic.: [[prius]] animos hostium [[quam]] [[arma]], Val. Max.: animos feros placidā [[arte]], Ov.: ferociam [[hostis]], Liv.: audaciam alcis c. et frangere, Cic.: calumniam stultitiamque alcis obterere ac c., Cic.: c. insolentiam hominum, Sen.: facta Talthybii, Plaut.: minas, Hor. – v. lebl. Subjj., contudit [[ingenium]] longa [[patientia]] laborum, Ov.: [[eadem]] [[mala]], quibus ingenia nostra hebetata, fracta, contusa sunt, Plin. ep.: is [[labor]] urbano militi [[insolitus]] contundit animos, Tac.: [[maeror]] contundit mentes, abicit, contrahit, Sen. – / Perf. contūdit [[gemessen]] [[bei]] Enn. ann. 449; vgl. Prisc. 10, 26. – Partiz. Perf. gew. [[contusus]]; [[aber]] [[auch]] [[contunsus]], Plin. 21, 174 u. ö. Spart. Carac. 11, 3. Vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> Bd. 3. S. 552 u. 553. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=contundo, is, udi, usum, undere. 3. :: 破。摏。難爲。壓。拘朿。— facta ejus 減其功。 | |||
}} | }} |
Revision as of 18:00, 12 June 2024
Latin > English
contundo contundere, contudi, contusus V TRANS :: quell/crush/outdo/subdue utterly; bruise/beat; pound to pieces/powder/pulp
Latin > English (Lewis & Short)
con-tundo: tŭdi, tūsum (tunsum, Plin. 21, 27, 101, § 174; 28, 16, 62, § 221 al.), 3 (
I perf. contūdit, Enn. ap. Prisc. p. 891 P., or Ann. v. 482 Vahl.; but contŭdit, id. ap. Prisc. l. l., or Ann. v. 387 Vahl.), v. a., to beat, bruise, grind, crush, pound, break to pieces (syn.: confringo, debilito; very freq. and class. in prose and poetry; not in Quint.; for in 11, 2, 13, confudit is the better reading).
I Lit.
A In gen.: oleas in lentisco, Cato. R. R. 7, 4 (cited ap. Varr. R. R. 1, 60): thymum in pila, Varr. R. R. 3, 16, 14; cf.: radices ferreis pilis, Col. 7, 7, 2: florem nullo aratro, * Cat. 62, 40: colla, Col. 6, 2, 8; 6, 14, 3: classis victa, fusa, contusa, fugataque est, Inscr. ap. Liv. 40, 52, 6: aliquem male fustibus, Plaut. Aul. 3, 1, 4; cf.: aliquem pugnis, id. Bacch. 3, 3, 46; and: pugiles caestibus contusi, Cic. Tusc. 2, 17, 40: aliquem saxis, Hor. Epod. 5, 98: pectus ictu, Ov. M. 12, 85: faciem planā palmā (with caedere pectus pugnis), Juv. 13, 128: contusi ac debilitati inter saxa rupesque, Liv. 21, 40, 9: hydram, Hor. Ep. 2, 1, 10: nares a fronte resimas, to squeeze together, press in, Ov. M. 14, 96.—With acc. of part: asper equus duris contunditur ora lupatis, Ov. Am. 1, 2, 15.—Poet. of the beating to pieces of crops by hail: vites grando, Hor. Ep. 1, 8, 5 (cf. id. C. 3, 1, 29: non verberatae grandine vineae); and of lameness produced by disease, etc.: postquam illi justa cheragra Contudit articulos ( = debilitavit nodis), id. S. 2, 7, 16 (cf. Pers. 5, 58: cum lapidosa cheragra fregerit articulos, has crippled).—
B In medic. lang.: contūsum (-tun-sum), i, n., a bruise, contusion (cf. contusio), Scrib. Comp. 209; Cels. 5, 28, 14; Plin. 29, 6, 39, § 136 sq. al.—
II Trop., to break, lessen, weaken, destroy, subdue, put down, baffle, check, etc. (syn.: frango, obtero, vinco): virosque valentes contudit crudelis hiems, Enn. ap. Prisc. p. 891 P.; cf. id. Ann. v. 387 and 482 Vahl.: corpora conturbant magno contusa labore, Lucr. 4, 958: populos feroces, Verg. A. 1, 264: ferocem Hannibalem, Liv. 27, 2, 2: nostrae opes contusae hostiumque auctae erant, Sall. J. 43, 5: contudi animum et fortasse vici, Cic. Att. 12, 44, 3; cf.: animos feros placidā arte, Ov. A. A. 1, 12: contudi et fregi exsultantis praedonis audaciam, Cic. Phil. 13, 13, 29: calumniam et stultitiam (with obtrivit), id. Caecin. 7, 18: regum tumidas minas, Hor. C. 4, 3, 8: impetus, id. ib. 3, 6, 10: ingenium patientia longa laborum, Ov. Tr. 5, 12, 31: facta Talthybi, i. e. to surpass by my own, Plaut. Stich. 2, 1, 33. (But in Lucr. 5, 692, concludit is the right reading, Lachm., Munro.)>
Latin > French (Gaffiot 2016)
contundō,¹⁰ tŭdī, tūsum, ĕre, tr.,
1 écraser, broyer, piler : Cato Agr. 7, 4 ; Cæs. C. 3, 58, 3 ; radices Col. Rust. 7, 7, 2, broyer des racines
2 écraser, briser, meurtrir de coups, assommer : aliquem fustibus Pl. Aul. 409, rompre qqn de coups de bâton ; manus Cic. Fl. 73, rompre les mains de qqn ; classis victa, contusa Inscr. d. Liv. 40, 52, 6, flotte vaincue, écrasée ; articulos Hor. S. 2, 7, 16, paralyser les mains
3 [fig.] contudi audaciam Cic. Phil. 13, 29, j’ai écrasé son audace ; contudi animum Cic. Att. 12, 44, 3, je me suis réduit, dompté ; Hannibalem Liv. 27, 2, 2, abattre Hannibal ; ingenium Ov. Tr. 5, 12, 31, briser les ressorts de l’esprit ; contundam facta Talthybi Pl. St. 305, je surpasserai [littt, j’écraserai] les exploits de Talthybius.
Latin > German (Georges)
con-tundo, tudī, tūsum, ere, zusammen- od. einstoßen = zerstoßen, I) im engern Sinne: a) mit einem Stößel in kleine Teile zerstoßen, zerklopfen, zermalmen, teneras arundinum radices, Caes.: ficum aridam, Cels. – m. Dat. (wem? für wen?), messoribus allia serpyllumque, Verg. – m. Abl. (mit), albae spinae radices ferreis pilis, Col. – m. cum u. Abl., contusae cum testis suis cochleae, Cels.: piper cum ficu contusum, Cels. – m. in u. Abl., c. thymum in pila, Varr. – m. ex (von aus = in) u. Abl., sinapis, cardamomi, resinae, singulorum p. X. VIII., quae ex leni vino contunduntur, Cels. – m. in... usque u. Akk., caro magnorum piscium in sole siccata et in pollinem usque contusa, Mela. – b) mit der Hand breitdrücken, einquetschen, nares a fronte resimas (Riese remissas) contudit, Ov. met. 14, 96.
II) im weitern Sinne = durch häufige Stöße, Schläge beschädigen usw., wie unser zerstoßen (zuschanden stoßen), zerklopfen, zerbleuen, zerschlagen, zerquetschen, zerschellen, 1) eig.: alcis manus, Cic.: pedes, Plin.: faciem, Cels.: verenda, Plin. ep.: collum (v. Stier), Col.: so auch collum in opere, Col.: contusae aures, gequetschte, Plin. – si quis contusus est, eine Quetschung erhalten hat, Cels.: contusi ac debilitati inter saxa rupesque, Liv. – alqm fustibus, pugnis, Plaut.: anum saxis, Hor.: planā palmā faciem (sich das G.), Iuven. – v. lebl. Subjj., grando contudit vites, Hor.: hasta hebeti pectus tantummodo contudit ictu, Ov.: im Passiv, classis victa, fusa, contusa (zerschellt) fugataque est, Inscr. bei Liv.: pugiles caestibus contusi, Cic.: flos nullo contusus aratro, Catull. – poet. m. Acc. der nähern Best. (= an), asper equus duris ora contunditur lupatis, Ov.: contusus ora saxi pondere, Val. Max. – Partiz. subst., α) contūsī, ōrum, m., Gequetschte (mediz. t. t.) Plin. 25, 98. – β) contūsum, ī, n., die Quetschung, die Kontusion (mediz. t. t.), Cels. 5, 28, 14 p. 217, 21 D. Scrib. 209: Plur., Plin. 29, 141.
2) übtr.: a) übh., an physischer Kraft mürbe machen, lähmen, der Spannkraft berauben, v. lebl. Subjj., postquam illi iusta cheragra contudit articulos, Hor.: corpora magno contusa labore, Lucr. – b) an milit., polit., geistiger u. moral. Kraft lähmen, dämpfen, niederdrücken, brechen, zuschanden (zunichte) machen od. werden lassen, ferocem victoriā Hannibalem, abklopfen, Liv.: populos feroces, Verg.: Romanorum vires proelio, Val. Max.: victoriis opes Carthaginis, Val. Max.; vgl. in Numidia nostrae opes contusae hostiumque auctae erant, Sall. – u. c. incendium belli Punici secundi, Cic.: Pacori manus contudit impetus nostros, Hor. – u. c. animum, sich bezwingen, Cic.: prius animos hostium quam arma, Val. Max.: animos feros placidā arte, Ov.: ferociam hostis, Liv.: audaciam alcis c. et frangere, Cic.: calumniam stultitiamque alcis obterere ac c., Cic.: c. insolentiam hominum, Sen.: facta Talthybii, Plaut.: minas, Hor. – v. lebl. Subjj., contudit ingenium longa patientia laborum, Ov.: eadem mala, quibus ingenia nostra hebetata, fracta, contusa sunt, Plin. ep.: is labor urbano militi insolitus contundit animos, Tac.: maeror contundit mentes, abicit, contrahit, Sen. – / Perf. contūdit gemessen bei Enn. ann. 449; vgl. Prisc. 10, 26. – Partiz. Perf. gew. contusus; aber auch contunsus, Plin. 21, 174 u. ö. Spart. Carac. 11, 3. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 3. S. 552 u. 553.
Latin > Chinese
contundo, is, udi, usum, undere. 3. :: 破。摏。難爲。壓。拘朿。— facta ejus 減其功。