nato: Difference between revisions
διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing
(CSV2 import) |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
{{esel | {{esel | ||
|sltx=[[αὐτοφυής]] | |sltx=[[αὐτοφυής]] | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=nato, as, are. n. act. (''no''.) :: 浮水。滿水。疑惑。— aquas 浮水。渡海。 Natat uncta carina 抹油之舟漂于水。Natabant pavimenta vino 房地滿酒。Summa parte terrae natantibus radicibus 諸根從淺土延蔓。Mihi natare videris in natura deorum 論神之本質吾看汝無定意。Mutataque semper mens natat 此人之心時改而無定志。Natantia lumina 困而欲閉眼。Natantes campi 海。搖動之稻。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:58, 12 June 2024
Latin > English
nato natare, natavi, natatus V :: swim; float
Latin > English (Lewis & Short)
năto: āvi, ātum, 1,
I v. freq. n. and a. [no], to swim, to float.
I Lit.: qui neque in Oceano natare volueris studiosissimus homo natandi, Cic. Fam. 7, 10, 2: natant pisces aequore, Ov. P. 2, 7, 28: canis, per flumen, carnem dum ferret, natans, Phaedr. 1, 4, 2: natat uncta carina, floats, Verg. A. 4, 398: crura natantia, palmated feet, Ov. M. 14, 551; cf.: apta natando crura, id. ib. 15, 376.—Of storm-tossed or shipwrecked persons, to float about, be tossed about: naufragus natans, Cic. Inv. 2, 51, 163; cf. trop.: et natat exuviis Graecia pressa tuis, Prop. 4 (5), 1, 115: cum saepe in portu fracta carina natet, id. 2, 25, 24 (3, 20, 24): Ithacum lugere natantem, Juv. 10, 257.—
(b) Poet., with acc.: nocte natat caecā serus freta, swims across, Verg. G. 3, 260: aquas, to swim in, Mart. 14, 196, 2: Tiberinum, to swim across, Juv. 8, 265.—Hence, also, pass.: quot piscibus unda natatur, Ov. Tr. 5, 2, 25. —
B Transf.
1 To swim or spread about (poet.): quā Tiberinus campo liberiore natat, Ov. F. 4, 291: natantibus radicibus, Col. Arb. 6; Prop. 2, 12, 52 (3, 7, 52): ingens medio natat umbra profundo, Stat. Th. 2, 42: niveo natat ignis in ore, id. Achill. 1, 161.—
2 To swim or overflow with any thing, to be overflowed (mostly poet.).
(a) With abl.: natabant pavimenta vino, Cic. Phil. 2, 41, 105: plenis Rura natant fossis, are inundated, Verg. G. 1, 372: sanieque aspersa natarent Limina, id. A. 3, 625: fletibus ora natant, Stat. Th. 2, 337: carmina in ipse ore natant, id. S. 2, 1, 18.—
(b) Absol.: exspectant imbres, quorum modo cuncta natabant Impulsu, Luc. 4, 330: plana natant, Sil. 4, 751.—
3 Of the eyes, to swim (of drunken or dying persons), to be feeble, failing (poet.): vinis oculique animique natabant, Ov. F. 6, 673: moriens oculis natantibus Circumspexit Athin, id. M. 5, 72; Sil. 2, 122; cf.: ante oculos natant tenebrae, Ov. M. 12, 136: oculi natantes et quādam voluptate suffusi, Quint. 4, 3, 76.—
4 To move to and fro, not stand still: nec vagus in laxā pes tibi pelle (i. e. calceo) natet, Ov. A. A. 1, 516; Calp. Ecl. 6, 43; Nemes. Cyn. 170.—
5 Of birds, to fly: ardea sublimis pennae confisa natanti, Luc. 5, 554.—
II Trop., to fluctuate, waver, be uncertain ( = titubare, huc atque illuc ferri): in quo quidem magis tu mihi natare visus es quam ipse Neptunus, Cic. N. D. 3, 24, 62: mutatio voluntatis indicat animum natare, Sen. Ep. 35, 4: pars multa (hominum) natat, modo recta capessens, Interdum pravis obnoxia, Hor. S. 2, 7, 6; Sil. 7, 726; Manil. 4, 256: vitreoque natant praetoria ponto, float or waver reflected in the water, Stat. S. 2, 2, 49.—Hence, nătans, antis, P. a., swimming; hence, nătantes, ūm, poet. for fishes: genus omne natantum, Verg. G. 3, 541; Cael. Aur. Tard. 3, 2, § 31.
Latin > French (Gaffiot 2016)
nătō,¹⁰ āvī, ātum, āre, intr. et tr.,
1 nager : in Oceano Cic. Fam. 7, 10, 2, nager dans l’Océan [plaist = naviguer] ; natat carina Virg. En. 4, 398, la carène flotte sur les eaux || tr. [poét.], parcourir à la nage : freta Virg. G. 3, 260, traverser la mer à la nage ; unda piscibus natatur Ov. Tr. 5, 2, 25, les poissons nagent dans les flots ; d’où natantes, ĭum, f. Virg. G. 3, 541, poissons
2 [fig.] nager, voguer, flotter, se répandre çà et là : Ov. F. 4, 291 ; Prop. 2, 15, 52 ; Stat. Th. 2, 42 || [métaph.] être flottant, hésitant, incertain : Cic. Nat. 3, 62 ; Sen. Ep. 35, 4 ; Hor. S. 2, 7, 6
3 nager, être rempli d’un liquide, être inondé de : natabant pavimenta vino Cic. Phil. 2, 105, les parquets ruisselaient de vin, cf. Virg. G. 1, 372 || cuncta natabant Luc. 4, 320, tout était inondé || [en parl. des yeux qui nagent, défaillent, flottent chez les mourants] Ov. M. 5, 72 ; [chez les gens ivres] Ov. F. 6, 673 ; [chez l’orateur] Quint. 11, 3, 76.
Latin > German (Georges)
nato, āvī, ātum, āre (Frequent. v. no, nāre), schwimmen, I) eig.: querquedulae natantes, Varro fr.: studiosissimus homo natandi, Cic.: nat. in mari, Cels.: in Oceano, scherzh. = schiffen, Cic. (vgl. fracta -classis et intra paucos dies natavit nova, schwamm eine neue auf dem Meere, ging eine neue in See, Sen. de ben. 6, 32, 3): v. Schiffbrüchigen, umherschwimmen, Cic.: v. Inseln, Cic.: dicht. m. Acc., beschwimmen, irgendwo od. über etw. schwimmen, aquas, Mart.: fretum, Verg.: eius (amnis) omnem latitudinem, Itin. Alex. 12 (28): pass., unda natatur piscibus, Ov.: Partiz. subst., natantēs, ium, f. (sc. bestiae), Schwimmtiere, poet. = Fische, genus omne natantum (= natantium), Verg. georg. 3, 541. – II) übtr.: A) v. der Ähnlichkeit der Bewegung, a) schwimmen, wallen, wogen, sich hin und her bewegen, wanken, schwanken, v. Flüssen, Ov.: v. Meeren u. Seen, Lucr.: v. Saaten, Verg.: v. Kleidern, Ov.: v. Feuer, Lucr. u. Stat.: v. abgefallenen Blättern, Prop.: von der Wage, Tibull.: v. Fuße, pes in pelle (Schuhe) laxa natet, Ov.: dah. bildl. schwanken = ungewiß sein, tu mihi natare visus es, Cic.: pars multa natat, Hor.: instabilis natat, Tibull.: mutatio voluntatis indicat animum natare, Sen.: v. Lebl., natant quaedam (cognomina), Varro LL. 9, 71: quod in consuetudine vehementer natat, Varro LL. 10, 16. – b) sich aus breiten, sich verbreiten, summā parte terrae natantibus radicibus, Colum. de arb. 6, 1. – B) v. der Ähnlichkeit der Masse: a) (wie νήχομαι) schwimmen = überströmen, überfließen, voll sein, α) m. Abl., natabant pavimenta vino, Cic.: arva amnibus, Ov.: rura plenis fossis, Verg.: natabant domus sanguine parvulorum, Augustin. serm. 3, 2 Mai. – β) absol., plana natant, Sil.: cuncta natabant, von Regen, Lucan. – b) von den Augen, schwimmen, matt-, gebrochen-, gläsern sein, wie bei Betrunkenen, Ov.: bei Schläfrigen, Verg.: bei Sterbenden, Verg. – vom schmachtenden Blicke des Redners, oculi natantes et quādam voluptate suffusi, Quint. 11, 3, 76.