ἐντυχία: Difference between revisions
ψυχῶν σοφῶν φροντιστήριον → thought-shop of wise souls
m (Text replacement - "<span class="bibl">1</span>" to "''1''") |
m (Text replacement - "<b class="b3">πρός τινα</b>" to "πρός τινα") |
||
(11 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=entychia | |Transliteration C=entychia | ||
|Beta Code=e)ntuxi/a | |Beta Code=e)ntuxi/a | ||
|Definition=ἡ, = < | |Definition=ἡ, =<br><span class="bld">A</span> [[conversation]], [[intercourse]], Plu.2.67c,582e.<br><span class="bld">2</span> [[meeting]], Plb.6.11a.4; [[interview]], πρός τινα Aristeas ''1''.<br><span class="bld">II</span> [[petition]], PTeb.61(b).26 (ii B. C.), [[LXX]] ''3 Ma.''6.40, J.''AJ''16.9.4, Heph.Astr.3.20, Seren. ap. Stob.3.13.48; [[prayer]], ἐ. πρὸς ἥλιον ''PMag.Par.''1.1930, cf.''PMag.Leid.W.''4.10.<br><span class="bld">III</span> pl., [[records]] of [[verdict]]s, etc., Lyd.''Mag.''3.8. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">I</b> [[encuentro]], [[ἀρχή]] τε γὰρ ἐντυχίας primer momento de encuentro</i> Clearch.25, cf. Plb.6.11a.4, Plu.2.582e, 67c, Themist.<i>Ep</i>.1, ἱκετευτικὴ ἐ. Eust.1262.29<br /><b class="num">•</b>de donde [[entrevista]], [[conversación]], [[charla]] I.<i>AI</i> 16.336, ἐ. πρὸς Ἐλεάζαρον Aristeas 1, αἱ ἐντυχίαι τῶν πρωσώπων Eust.648.2, ἐν ταῖς ἐντυχίαις ... πολλὰ διελθὼν καὶ μακρῶς Stob.2.7.20.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[petición]], [[solicitud]], [[apelación]], [[queja]] c. distinct giros prep. τὴν ἐντυχίαν ἐποιήσαντο περὶ τῆς ἀπολύσεως αὐτῶν [[LXX]] 3<i>Ma</i>.6.40, πρὸς αὐτὸν Καίσαρα τὴν ἐντυχίαν ποιησάμενος I.<i>AI</i> 16.299, cf. Heph.Astr.3.20.2, Seren. en Stob.3.13.48, c. κατά y gen. ἡ ἐ. κατὰ τῶν οἰκοδομησαμένων Chrys.M.55.238, en cont. admin., esp. en pap. <i>PTeb</i>.61(b).26, cf. <i>PLips</i>.145.23 (ambos II a.C.), καθ' οὗ καὶ πλείστας ἐντυχίας καὶ ἐπιδόσεις ἀναφορῶν ἐποιησάμεθα <i>PRyl</i>.119.29 (I d.C.), cf. <i>PEuphr</i>.2.12 (III d.C.), <i>PSI</i> 451.9 (IV d.C.).<br /><b class="num">2</b> [[plegaria]], [[oración]], [[súplica]] dirigida a la divinidad [[ἐντυχία]] πρὸς Ἥλιον <i>PMag</i>.4.1930, cf. 13.136, ἐντυχίαν ... ποιεῖσθαι πρὸς τὸν Θεὸν περὶ τοῦ ἰδίου βίου Eus.M.23.232C, cf. Ath.Al.M.27.25D, Iambl.<i>Myst</i>.3.13, Ast.Soph.<i>Hom</i>.6.12, <i>Corp.Herm.Fr</i>.23.63.<br /><b class="num">III</b> admin. y jur., plu. [[archivos]] de veredictos, Lyd.<i>Mag</i>.3.8. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0859.png Seite 859]] ἡ, = [[ἔντευξις]], Gespräch, Plut. de gen. Socr. 13; Anklage, Seren. Stob. flor. 13, 28, K. S. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0859.png Seite 859]] ἡ, = [[ἔντευξις]], Gespräch, Plut. de gen. Socr. 13; Anklage, Seren. Stob. flor. 13, 28, K. S. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />[[rencontre]], [[entretien]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐντυγχάνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐντῠχία:''' ἡ Polyb., Plut. = [[ἔντευξις]]. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐντῠχία''': ἡ, = [[ἔντευξις]], [[συνέντευξις]], [[ὁμιλία]], [[διάλεξις]], Πλούτ. 2. 67C, 582Ε· - ἐν βίῳ Φωκίωνος 5, ὁ Κοραῆς ἀναγινώσκει ἐντυχήμασι ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας (ἴδε Πλουτ. Παραλλ. τ. 5. σ. 313, ἔκδ. Κοραῆ). ΙΙ. τὸ μεσιτεύειν ὑπέρ τινος, [[μεσολάβησις]], [[ὑπερέντευξις]], Ἑβδ. (Γ΄ Μακκ. ϛ΄, 404). ΙΙΙ. [[ἀντιδικία]] ἢ [[κατηγορία]], Σερῆνος παρὰ Στοβ. 13. 28, Ἰωάν. Λυδ. περὶ Ἀρχ. Πολ. 3. 8, κλ. | |lstext='''ἐντῠχία''': ἡ, = [[ἔντευξις]], [[συνέντευξις]], [[ὁμιλία]], [[διάλεξις]], Πλούτ. 2. 67C, 582Ε· - ἐν βίῳ Φωκίωνος 5, ὁ Κοραῆς ἀναγινώσκει ἐντυχήμασι ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας (ἴδε Πλουτ. Παραλλ. τ. 5. σ. 313, ἔκδ. Κοραῆ). ΙΙ. τὸ μεσιτεύειν ὑπέρ τινος, [[μεσολάβησις]], [[ὑπερέντευξις]], Ἑβδ. (Γ΄ Μακκ. ϛ΄, 404). ΙΙΙ. [[ἀντιδικία]] ἢ [[κατηγορία]], Σερῆνος παρὰ Στοβ. 13. 28, Ἰωάν. Λυδ. περὶ Ἀρχ. Πολ. 3. 8, κλ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[ἐντυχία]], η (AM)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> [[συνάντηση]], [[συνέντευξη]]<br /><b>2.</b> [[έκκληση]], [[αίτηση]], [[παράκληση]]<br /><b>3.</b> [[αντιδικία]] ή [[κατηγορία]], [[μήνυση]]<br /><b>4.</b> [[δέηση]]<br /><b>5.</b> <b>(ειδ.)</b> [[δέηση]] [[προς]] τον θεό για να τιμωρήσει τον άδικο<br /><b>6.</b> [[λίβελλος]]<br /><b>7.</b> [[μεσολάβηση]], [[μεσιτεία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ομιλία]], [[συνομιλία]]<br /><b>2.</b> [[άσκηση]], [[τριβή]]<br /><b>3.</b> <b>πληθ.</b> πρακτικά δικαστικών ετυμηγοριών. | |mltxt=[[ἐντυχία]], η (AM)<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br /><b>1.</b> [[συνάντηση]], [[συνέντευξη]]<br /><b>2.</b> [[έκκληση]], [[αίτηση]], [[παράκληση]]<br /><b>3.</b> [[αντιδικία]] ή [[κατηγορία]], [[μήνυση]]<br /><b>4.</b> [[δέηση]]<br /><b>5.</b> <b>(ειδ.)</b> [[δέηση]] [[προς]] τον θεό για να τιμωρήσει τον άδικο<br /><b>6.</b> [[λίβελλος]]<br /><b>7.</b> [[μεσολάβηση]], [[μεσιτεία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ομιλία]], [[συνομιλία]]<br /><b>2.</b> [[άσκηση]], [[τριβή]]<br /><b>3.</b> <b>πληθ.</b> πρακτικά δικαστικών ετυμηγοριών. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elmes | ||
| | |esmgtx=ἡ [[petición]] ἐντυχία πρὸς Ἥλιον ἐξαιτήσεως <b class="b3">petición a Helios que es una súplica</b> P IV 1930 πρὸ τοῦ δὲ σε ἀποροφᾶν τὸ γάλα καὶ τὸν οἶνον ἐπερεῖς τὴν ἐντυχίαν ταύτην <b class="b3">antes de beberte de un trago la leche y el vino, añadirás esta petición</b> P XIII 136 P XIII 695 | ||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[conversation]]=== | |||
Afrikaans: gesprek; Albanian: llafosje, bisedë; Arabic: مُحَادَثَة, مُكَالَمَة, حِوَار; Armenian: խոսակցություն, զրույց, երկխոսություն; Asturian: conversación; Azerbaijani: söhbət, qonuşma, danışıq; Basque: elkarrizketa; Belarusian: размова, гутарка; Bhojpuri: 𑂥𑂰𑂞𑂍𑂯𑂲; Bulgarian: разговор, беседа, диалог, общуване, разговаряне; Burmese: အပြော; Catalan: conversa, conversació; Chinese Mandarin: 會話/会话, 談話/谈话, 對話/对话; Cornish: keskows, keskowsow; Crimean Tatar: qonuşma, subet, musaabe; Czech: konverzace, rozhovor; Dalmatian: conversatiaun; Danish: konversation, samtale; Dutch: [[gesprek]], [[conversatie]]; Esperanto: konversacio, interparolo; Estonian: vestlus; Faroese: samrøða, prát; Finnish: keskustelu; French: [[conversation]]; Galician: conversación, conversa; Georgian: საუბარი, ლაპარაკი; German: [[Gespräch]], [[Unterhaltung]], [[Konversation]]; Alemannic German: Underhaltig; Greek: [[συνομιλία]], [[συζήτηση]], [[συνδιάλλαξη]], [[συνδιάλεξη]], [[κουβέντα]]; Ancient Greek: [[διαλάλησις]], [[διάλεκτος]], [[διάλεξις]], [[διαλογή]], [[διαλογισμός]], [[διάλογος]], [[διατριβή]], [[διερμήνευσις]], [[ἔντευξις]], [[ἐντυχία]], [[κοινολογία]], [[λαλιά]], [[λαλιή]], [[λέσχαι]], [[λέσχη]], [[λόγος]], [[μῦθος]], [[ξυνουσία]], [[ξυντυχία]], [[ὁμίλησις]], [[ὁμιλία]], [[ὁμιλίη]], [[προλαλιά]], [[συλλάλημα]], [[συλλάλησις]], [[συλλαλιά]], [[συνομιλία]], [[συνουσία]], [[συνουσίασμα]], [[συνουσιασμός]], [[συνουσίη]], [[συντυχία]], [[συντυχίη]], [[τὸ λάλον]], [[τὸ ὁμιλητόν]]; Hausa: batu; Hebrew: שִׂיחָה; Hindi: बातचीत; Hungarian: beszélgetés, társalgás; Icelandic: samtal; Indonesian: percakapan; Irish: comhrá; Italian: [[conversazione]], [[dialogo]], [[discorso]]; Japanese: 会話, 談話, 対話, 話, カンバセーション; Kannada: ಸಂಭಾಷಣೆ; Kazakh: сөйлесім, әңгіме; Khmer: សន្ទនា; Korean: 대화(對話), 회화(會話), 이야기; Kurdish Central Kurdish: گفتوگۆ, بارودۆخ; Northern Kurdish: suhbet; Kyrgyz: сүйлөшүү; Ladino: kolokyo, charla, lakirdi; Lao: ການສົນທະນາ; Latin: [[colloquium]], [[sermo]]; Latvian: saruna; Lithuanian: pokalbis; Luganda: emboozi; Luxembourgish: Gespréich; Macedonian: разговор; Magahi: 𑂏𑂪𑂥𑂰𑂞; Malay: perbualan, percakapan; Malayalam: സംഭാഷണം; Maori: reoreo; Marathi: संवाद, संभाषण; Mongolian Cyrillic: яриа, үг; Norman: convèrsâtion; Norwegian Bokmål: samtale, konversasjon; Nynorsk: samtale, konversasjon; Oromo: haasaa; Persian: گفتگو, صحبت, مکالمه; Polish: rozmowa, konwersacja; Portuguese: [[conversa]], [[conversação]]; Romanian: conversație, convorbire; Russian: [[разговор]], [[беседа]]; Scottish Gaelic: còmhradh, agallamh; Serbo-Croatian Cyrillic: ра̏згово̄р; Roman: rȁzgovōr; Slovak: konverzácia, rozhovor; Slovene: pogȏvor; Spanish: [[conversación]]; Swahili: mazungumzo; Swedish: samtal, konversation; Tajik: гуфтугӯ, сӯхбат, муколама; Telugu: సంభాషణ; Thai: การสนทนา; Tibetan: སྐད་ཆ, བཀའ་མོལ; Tok Pisin: toktok; Turkish: sohbet, konuşma, muhabbet, diyalog; Turkmen: gürrüň, söhbet; Ukrainian: розмова, бесіда; Urdu: بات چیت; Uyghur: سۆھبەت, سۆزلىشىش, دىئالوگ, پاراڭلىشىش; Uzbek: suhbat, gaplashish, gap, soʻz, mukolama; Vietnamese: đối thoại; Volapük: spikot, spikotam; Welsh: sgwrs, ymddiddan; West Frisian: petear; Yiddish: שמועס, געשפּרעך | |||
}} | }} |
Latest revision as of 05:49, 28 June 2024
English (LSJ)
ἡ, =
A conversation, intercourse, Plu.2.67c,582e.
2 meeting, Plb.6.11a.4; interview, πρός τινα Aristeas 1.
II petition, PTeb.61(b).26 (ii B. C.), LXX 3 Ma.6.40, J.AJ16.9.4, Heph.Astr.3.20, Seren. ap. Stob.3.13.48; prayer, ἐ. πρὸς ἥλιον PMag.Par.1.1930, cf.PMag.Leid.W.4.10.
III pl., records of verdicts, etc., Lyd.Mag.3.8.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
I encuentro, ἀρχή τε γὰρ ἐντυχίας primer momento de encuentro Clearch.25, cf. Plb.6.11a.4, Plu.2.582e, 67c, Themist.Ep.1, ἱκετευτικὴ ἐ. Eust.1262.29
•de donde entrevista, conversación, charla I.AI 16.336, ἐ. πρὸς Ἐλεάζαρον Aristeas 1, αἱ ἐντυχίαι τῶν πρωσώπων Eust.648.2, ἐν ταῖς ἐντυχίαις ... πολλὰ διελθὼν καὶ μακρῶς Stob.2.7.20.
II 1petición, solicitud, apelación, queja c. distinct giros prep. τὴν ἐντυχίαν ἐποιήσαντο περὶ τῆς ἀπολύσεως αὐτῶν LXX 3Ma.6.40, πρὸς αὐτὸν Καίσαρα τὴν ἐντυχίαν ποιησάμενος I.AI 16.299, cf. Heph.Astr.3.20.2, Seren. en Stob.3.13.48, c. κατά y gen. ἡ ἐ. κατὰ τῶν οἰκοδομησαμένων Chrys.M.55.238, en cont. admin., esp. en pap. PTeb.61(b).26, cf. PLips.145.23 (ambos II a.C.), καθ' οὗ καὶ πλείστας ἐντυχίας καὶ ἐπιδόσεις ἀναφορῶν ἐποιησάμεθα PRyl.119.29 (I d.C.), cf. PEuphr.2.12 (III d.C.), PSI 451.9 (IV d.C.).
2 plegaria, oración, súplica dirigida a la divinidad ἐντυχία πρὸς Ἥλιον PMag.4.1930, cf. 13.136, ἐντυχίαν ... ποιεῖσθαι πρὸς τὸν Θεὸν περὶ τοῦ ἰδίου βίου Eus.M.23.232C, cf. Ath.Al.M.27.25D, Iambl.Myst.3.13, Ast.Soph.Hom.6.12, Corp.Herm.Fr.23.63.
III admin. y jur., plu. archivos de veredictos, Lyd.Mag.3.8.
German (Pape)
[Seite 859] ἡ, = ἔντευξις, Gespräch, Plut. de gen. Socr. 13; Anklage, Seren. Stob. flor. 13, 28, K. S.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
rencontre, entretien.
Étymologie: ἐντυγχάνω.
Russian (Dvoretsky)
ἐντῠχία: ἡ Polyb., Plut. = ἔντευξις.
Greek (Liddell-Scott)
ἐντῠχία: ἡ, = ἔντευξις, συνέντευξις, ὁμιλία, διάλεξις, Πλούτ. 2. 67C, 582Ε· - ἐν βίῳ Φωκίωνος 5, ὁ Κοραῆς ἀναγινώσκει ἐντυχήμασι ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας (ἴδε Πλουτ. Παραλλ. τ. 5. σ. 313, ἔκδ. Κοραῆ). ΙΙ. τὸ μεσιτεύειν ὑπέρ τινος, μεσολάβησις, ὑπερέντευξις, Ἑβδ. (Γ΄ Μακκ. ϛ΄, 404). ΙΙΙ. ἀντιδικία ἢ κατηγορία, Σερῆνος παρὰ Στοβ. 13. 28, Ἰωάν. Λυδ. περὶ Ἀρχ. Πολ. 3. 8, κλ.
Greek Monolingual
ἐντυχία, η (AM)
αρχ.-μσν.
1. συνάντηση, συνέντευξη
2. έκκληση, αίτηση, παράκληση
3. αντιδικία ή κατηγορία, μήνυση
4. δέηση
5. (ειδ.) δέηση προς τον θεό για να τιμωρήσει τον άδικο
6. λίβελλος
7. μεσολάβηση, μεσιτεία
αρχ.
1. ομιλία, συνομιλία
2. άσκηση, τριβή
3. πληθ. πρακτικά δικαστικών ετυμηγοριών.
Léxico de magia
ἡ petición ἐντυχία πρὸς Ἥλιον ἐξαιτήσεως petición a Helios que es una súplica P IV 1930 πρὸ τοῦ δὲ σε ἀποροφᾶν τὸ γάλα καὶ τὸν οἶνον ἐπερεῖς τὴν ἐντυχίαν ταύτην antes de beberte de un trago la leche y el vino, añadirás esta petición P XIII 136 P XIII 695
Translations
conversation
Afrikaans: gesprek; Albanian: llafosje, bisedë; Arabic: مُحَادَثَة, مُكَالَمَة, حِوَار; Armenian: խոսակցություն, զրույց, երկխոսություն; Asturian: conversación; Azerbaijani: söhbət, qonuşma, danışıq; Basque: elkarrizketa; Belarusian: размова, гутарка; Bhojpuri: 𑂥𑂰𑂞𑂍𑂯𑂲; Bulgarian: разговор, беседа, диалог, общуване, разговаряне; Burmese: အပြော; Catalan: conversa, conversació; Chinese Mandarin: 會話/会话, 談話/谈话, 對話/对话; Cornish: keskows, keskowsow; Crimean Tatar: qonuşma, subet, musaabe; Czech: konverzace, rozhovor; Dalmatian: conversatiaun; Danish: konversation, samtale; Dutch: gesprek, conversatie; Esperanto: konversacio, interparolo; Estonian: vestlus; Faroese: samrøða, prát; Finnish: keskustelu; French: conversation; Galician: conversación, conversa; Georgian: საუბარი, ლაპარაკი; German: Gespräch, Unterhaltung, Konversation; Alemannic German: Underhaltig; Greek: συνομιλία, συζήτηση, συνδιάλλαξη, συνδιάλεξη, κουβέντα; Ancient Greek: διαλάλησις, διάλεκτος, διάλεξις, διαλογή, διαλογισμός, διάλογος, διατριβή, διερμήνευσις, ἔντευξις, ἐντυχία, κοινολογία, λαλιά, λαλιή, λέσχαι, λέσχη, λόγος, μῦθος, ξυνουσία, ξυντυχία, ὁμίλησις, ὁμιλία, ὁμιλίη, προλαλιά, συλλάλημα, συλλάλησις, συλλαλιά, συνομιλία, συνουσία, συνουσίασμα, συνουσιασμός, συνουσίη, συντυχία, συντυχίη, τὸ λάλον, τὸ ὁμιλητόν; Hausa: batu; Hebrew: שִׂיחָה; Hindi: बातचीत; Hungarian: beszélgetés, társalgás; Icelandic: samtal; Indonesian: percakapan; Irish: comhrá; Italian: conversazione, dialogo, discorso; Japanese: 会話, 談話, 対話, 話, カンバセーション; Kannada: ಸಂಭಾಷಣೆ; Kazakh: сөйлесім, әңгіме; Khmer: សន្ទនា; Korean: 대화(對話), 회화(會話), 이야기; Kurdish Central Kurdish: گفتوگۆ, بارودۆخ; Northern Kurdish: suhbet; Kyrgyz: сүйлөшүү; Ladino: kolokyo, charla, lakirdi; Lao: ການສົນທະນາ; Latin: colloquium, sermo; Latvian: saruna; Lithuanian: pokalbis; Luganda: emboozi; Luxembourgish: Gespréich; Macedonian: разговор; Magahi: 𑂏𑂪𑂥𑂰𑂞; Malay: perbualan, percakapan; Malayalam: സംഭാഷണം; Maori: reoreo; Marathi: संवाद, संभाषण; Mongolian Cyrillic: яриа, үг; Norman: convèrsâtion; Norwegian Bokmål: samtale, konversasjon; Nynorsk: samtale, konversasjon; Oromo: haasaa; Persian: گفتگو, صحبت, مکالمه; Polish: rozmowa, konwersacja; Portuguese: conversa, conversação; Romanian: conversație, convorbire; Russian: разговор, беседа; Scottish Gaelic: còmhradh, agallamh; Serbo-Croatian Cyrillic: ра̏згово̄р; Roman: rȁzgovōr; Slovak: konverzácia, rozhovor; Slovene: pogȏvor; Spanish: conversación; Swahili: mazungumzo; Swedish: samtal, konversation; Tajik: гуфтугӯ, сӯхбат, муколама; Telugu: సంభాషణ; Thai: การสนทนา; Tibetan: སྐད་ཆ, བཀའ་མོལ; Tok Pisin: toktok; Turkish: sohbet, konuşma, muhabbet, diyalog; Turkmen: gürrüň, söhbet; Ukrainian: розмова, бесіда; Urdu: بات چیت; Uyghur: سۆھبەت, سۆزلىشىش, دىئالوگ, پاراڭلىشىش; Uzbek: suhbat, gaplashish, gap, soʻz, mukolama; Vietnamese: đối thoại; Volapük: spikot, spikotam; Welsh: sgwrs, ymddiddan; West Frisian: petear; Yiddish: שמועס, געשפּרעך