ἀραῖος: Difference between revisions

From LSJ

Δέσποινα γὰρ γέροντι νυμφίῳ γυνή → Mulier fit domina sponso, simulac senuerit → Die Frau beherrscht, sobald er alt, den Bräutigam

Menander, Monostichoi, 129
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=araios
|Transliteration C=araios
|Beta Code=a)rai=os
|Beta Code=a)rai=os
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], α, ον,</b> also ος, ον <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>867</span> (lyr.): (ἀρά): <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> Pass., [[prayed to]] or [[entreated]], <b class="b3">Ζεὺς ἀ</b>., = [[ἱκέσιος]], <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>1182</span> (lyr.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[prayed against]], [[accursed]], γονά <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>1565</span> (lyr.); πότμος ἀ. ἐκ πατρός <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>898</span> (lyr.); <b class="b3">μ' ἀραῖον ἔλαβες</b> you adjured me [[under a curse]], <span class="bibl">S. <span class="title">OT</span>276</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., [[cursing]], [[bringing mischief upon]], c. dat., φθόγγος ἀ. οἴκοις <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>237</span> (lyr.); δόμοις ἀ. <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1291</span>, cf. <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>608</span>, <span class="bibl"><span class="title">IT</span> 778</span>; ἀ. γονεὺς ἐκγόνοις ὡς οὐδεὶς ἕτερος ἄλλος <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>931c</span>: abs., <span class="bibl">A. <span class="title">Ag.</span>1398</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>1202</span>.—Almost confined to Trag., exc. Pl.l.c.</span>
|Definition=[ᾰ], α, ον, also ος, ον [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''867 (lyr.): ([[ἀρά]]):<br><span class="bld">I</span> Pass., [[prayed to]] or [[entreated]], [[Ζεύς|Ζεὺς]] ἀραῖος = [[ἱκέσιος]], S.''Ph.''1182 (lyr.).<br><span class="bld">2</span> [[prayed against]], [[accursed]], γονά A.''Ag.''1565 (lyr.); πότμος ἀραῖος ἐκ πατρός Id.''Th.''898 (lyr.); <b class="b3">μ' ἀραῖον ἔλαβες</b> you adjured me [[under a curse]], S. ''OT''276.<br><span class="bld">II</span> Act., [[cursing]], [[bringing mischief upon]], c. dat., φθόγγος ἀ. οἴκοις A.''Ag.''237 (lyr.); δόμοις ἀ. [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1291, cf. E.''Med.''608, ''IT'' 778; ἀραῖος γονεὺς ἐκγόνοις ὡς οὐδεὶς ἕτερος ἄλλος [[Plato|Pl.]]''[[Leges|Lg.]]''931c: abs., A. ''Ag.''1398, S.''Tr.''1202.—Almost confined to Trag., exc. Pl.l.c.
}}
}}
{{ls
{{DGE
|lstext='''ἀραῖος''': -α, -ον, καὶ ος, ον, Σοφ. Ἀντ. 867 (ἀρά): - Ἀττ. (κατὰ τὸ πλεῖστον Τραγ.) ἐπίθ., πρβλ. [[εὐκταῖος]]. 1) παθ., παρακαλούμενος, ἱκετευόμενος, [[Ζεὺς]] [[ἀραῖος]] = [[ἱκέσιος]] Σοφ. Φ. 1181. 2) ὁ καθ’ οὗ προσηυχήθη τις, κατηραμένος, μεστὸς ἀρᾶς ἢ ἀρῶν, γονὰ Αἰσχύλ. Ἀγ. 1565· [[πότμος]] ἀρ. ἐκ πατρὸς ὁ αὐτ. Θήβ. 898· [[ὥσπερ]] μ’ ἀραῖον ἔλαβες, «τῇ ἀρᾷ ἔνοχον», (Σχολ.), «[[ὥσπερ]] με εἶλες διὰ τῆς ἀρᾶς» Εὐστ., ἐπειδή μ’ ἔχεις εἰς τὴν ἐξουσίαν σου ὑπὸ κατάραν [[ὅπως]] εἴπω τὴν ἀλήθειαν, Σοφ. Ο. Τ. 276. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ ἐπιφέρων κατάραν, βλάβην, [[μετὰ]] δοτ., [[φθόγγος]] ἀρ. οἴκοις Αἰσχύλ. Ἀγ. 236· δόμοις [[ἀραῖος]] Σοφ. Ο. Τ. 1291· πρβλ. Εὐρ. Μήδ. 608, Ι. Τ. 778· [[ἀραῖος]] γονεὺς ἐκγόνοις Πλάτ. Νόμ. 931C: - ἀπολ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 1398, Σοφ. Τρ. 1202,
|dgtxt=-α, -ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> de Zeus [[garante de los votos]] μή, πρὸς ἀραίου [[Διός]], ἔλθῃς, ἱκετεύω S.<i>Ph</i>.1181.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[maldito]], [[execrado]], [[bajo la maldición familiar]] ἀραίῳ τ' ἐκ πατρὸς ... πότμῳ A.<i>Th</i>.898<br /><b class="num">•</b>de pers. ἀ. ὡς ἠράσατο maldito como él mismo se maldijo</i> S.<i>OT</i> 1291, cf. 644, . [[ἄγαμος]] S.<i>Ant</i>.867, κακόποτμον ἀραίαν E.<i>Hel</i>.694<br /><b class="num">•</b>prob. por la execración pública contra los contraventores que acompañaba a los pactos φ[ε] ύγειν τε αὐτὸν ἀραιὸν (<i>sic</i>) ἐκ Τέω ... καὶ τὰ ὄντα αὐτοῦ δη[μό] σια ε[] ναι <i>SEG</i> 26.1306.23 (Teos III a.C.)<br /><b class="num">•</b>de una maldición condicionada ὥστερ μ' ἀραῖον ἔλαβες ... ἐρῶ ya que me has hecho objeto de tus imprecaciones voy a hablar</i> S.<i>OT</i> 276.<br /><b class="num">3</b> [[de maldición]], [[que trae la maldición]] c. dat. φθόγγον ἀραῖον οἴκοις voz de maldición para la casa (pronunciada por Ifigenia en el momento del sacrificio)</i>, A.<i>A</i>.237, [[γονά]] A.<i>A</i>.1565, κακά A.<i>A</i>.1398<br /><b class="num">•</b>de pers. [[maldiciente]], [[execrador]] μενῶ σ' ἐγὼ ... . [[εἰσαεί]] te maldeciré eternamente</i> S.<i>Tr</i>.1202, c. dat. . μοι νέκυς S.<i>Fr</i>.399, cf. 110, σοῖς ἀραία δώμασιν γενήσομαι seré maldición para tu casa</i> E.<i>IT</i> 778, cf. <i>Med</i>.608, εἴθ' ἦν ἀραῖον δαίμοσιν βροτῶν γένος ¡oh, pudiera la raza de los hombres maldecir a los dioses!</i> E.<i>Hipp</i>.1415, ἀ. ... γονεὺς ἐκγόνοις Pl.<i>Lg</i>.931c.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=α, ον :<br /><b>I. 1</b> qu’on invoque par des prières;<br /><b>2</b> maudit;<br /><b>II.</b> qui maudit <i>ou</i> qui est une cause de malédiction ; funeste à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀρά]].
|btext=α, ον :<br /><b>I. 1</b> qu'on invoque par des prières;<br /><b>2</b> [[maudit]];<br /><b>II.</b> [[qui maudit]] <i>ou</i> qui est une cause de malédiction ; funeste à, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἀρά]].
}}
{{pape
|ptext=α, ον, auch 2 [[Endungen]], Soph. <i>Ant</i>. 859,<br><b class="num">1</b> <i>[[verfluchend]]</i>, dah. <i>[[unheilbringend]]</i>, Hesych. [[βλαβερός]]; Aesch. <i>Ag</i>. 1546; Soph. <i>Tr</i>. 1192; Eur. <i>Med</i>. 608.<br><b class="num">2</b> <i>[[angefleht]]</i>, πρὸς ἀραίου [[Διός]] Soph. <i>Phil</i>. 1167, Schol. [[ἱκέσιος]].<br><b class="num">3</b> <i>[[verflucht]], Vetera Lexica</i> [[κατάρατος]], <i>[[fluchbeladen]]</i>, Tragg. [[öfter]], z.B. [[ἀραῖος]] ὀλοίμαν Soph. <i>O.R</i>. 642; vgl. 276 [[ὥσπερ]] μ' ἀραῖον ἔλαβες. Auch [[Prosa]], Plat. <i>Legg</i>. XI.931c, Lesart der codd. für die vulg. [[βλαβερός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀραῖος:''' и 2 (ᾰρ)<br /><b class="num">1</b> [[призываемый в молитвах]] ([[Ζεύς]] Soph.);<br /><b class="num">2</b> [[отягощенный проклятьем]], [[проклятый]] (γονά Aesch.; ἀραῖόν τινα [[λαβεῖν]] Soph.);<br /><b class="num">3</b> [[гибельный]], [[губительный]], [[несущий проклятье]] (τινι Aesch., Soph., Plat.).
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=-α, -ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br /><b class="num">I</b> de Zeus [[garante de los votos]] μή, πρὸς ἀραίου [[Διός]], ἔλθῃς, ἱκετεύω S.<i>Ph</i>.1181.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[maldito]], [[execrado]], [[bajo la maldición familiar]] ἀραίῳ τ' ἐκ πατρὸς ... πότμῳ A.<i>Th</i>.898<br /><b class="num">•</b>de pers. ἀ. ὡς ἠράσατο maldito como él mismo se maldijo</i> S.<i>OT</i> 1291, cf. 644, ἀ. [[ἄγαμος]] S.<i>Ant</i>.867, κακόποτμον ἀραίαν E.<i>Hel</i>.694<br /><b class="num">•</b>prob. por la execración pública contra los contraventores que acompañaba a los pactos φ[ε] ύγειν τε αὐτὸν ἀραιὸν (<i>sic</i>) ἐκ Τέω ... καὶ τὰ ὄντα [[αὐτοῦ]] δη[μό] σια ε[ἶ] ναι <i>SEG</i> 26.1306.23 (Teos III a.C.)<br /><b class="num">•</b>de una maldición condicionada ὥστερ μ' ἀραῖον ἔλαβες ... ἐρῶ ya que me has hecho objeto de tus imprecaciones voy a hablar</i> S.<i>OT</i> 276.<br /><b class="num">3</b> [[de maldición]], [[que trae la maldición]] c. dat. φθόγγον ἀραῖον οἴκοις voz de maldición para la casa (pronunciada por Ifigenia en el momento del sacrificio)</i>, A.<i>A</i>.237, [[γονά]] A.<i>A</i>.1565, κακά A.<i>A</i>.1398<br /><b class="num">•</b>de pers. [[maldiciente]], [[execrador]] μενῶ σ' ἐγὼ ... ἀ. [[εἰσαεί]] te maldeciré eternamente</i> S.<i>Tr</i>.1202, c. dat. . μοι νέκυς S.<i>Fr</i>.399, cf. 110, σοῖς ἀραία δώμασιν γενήσομαι seré maldición para tu casa</i> E.<i>IT</i> 778, cf. <i>Med</i>.608, εἴθ' ἦν ἀραῖον δαίμοσιν βροτῶν γένος ¡oh, pudiera la raza de los hombres maldecir a los dioses!</i> E.<i>Hipp</i>.1415, . ... γονεὺς ἐκγόνοις Pl.<i>Lg</i>.931c.
|lstext='''ἀραῖος''': -α, -ον, καὶ ος, ον, Σοφ. Ἀντ. 867 (ἀρά): - Ἀττ. (κατὰ τὸ πλεῖστον Τραγ.) ἐπίθ., πρβλ. [[εὐκταῖος]]. 1) παθ., παρακαλούμενος, ἱκετευόμενος, [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[ἀραῖος]] = [[ἱκέσιος]] Σοφ. Φ. 1181. 2) ὁ καθ’ οὗ προσηυχήθη τις, κατηραμένος, μεστὸς ἀρᾶς ἢ ἀρῶν, γονὰ Αἰσχύλ. Ἀγ. 1565· [[πότμος]] ἀρ. ἐκ πατρὸς ὁ αὐτ. Θήβ. 898· [[ὥσπερ]] μ’ ἀραῖον ἔλαβες, «τῇ ἀρᾷ ἔνοχον», (Σχολ.), «[[ὥσπερ]] με εἶλες διὰ τῆς ἀρᾶς» Εὐστ., ἐπειδή μ’ ἔχεις εἰς τὴν ἐξουσίαν σου ὑπὸ κατάραν [[ὅπως]] εἴπω τὴν ἀλήθειαν, Σοφ. Ο. Τ. 276. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ ἐπιφέρων κατάραν, βλάβην, μετὰ δοτ., [[φθόγγος]] ἀρ. οἴκοις Αἰσχύλ. Ἀγ. 236· δόμοις [[ἀραῖος]] Σοφ. Ο. Τ. 1291· πρβλ. Εὐρ. Μήδ. 608, Ι. Τ. 778· [[ἀραῖος]] γονεὺς ἐκγόνοις Πλάτ. Νόμ. 931C: - ἀπολ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 1398, Σοφ. Τρ. 1202,
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀραῖος:''' -α, -ον και -ος, -ον ([[ἀρά]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> Παθ., αυτός στον οποίο απευθύνονται οι παρακλήσεις και οι ικεσίες· [[Ζεὺς]] [[ἀραῖος]] = [[ἱκέσιος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> αυτός για τον οποίο [[κάποιος]] ευχήθηκε [[κάτι]] [[κακό]], [[καταραμένος]], αυτός που είναι επιβαρυμένος από μια [[κατάρα]] ή [[μεστός]] από τις κατάρες που του έχουν απευθύνει, σε Αισχύλ.· <i>μ' ἀραῖον ἔλαβες</i>, με έδεσες με [[κατάρα]], με έχεις στην [[εξουσία]] [[σου]] [[αφού]] με καταράστηκες, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που καταριέται, που επιφέρει με τις κατάρες τον όλεθρο σε [[οικογένεια]] ή [[πρόσωπο]], με δοτ., σε Αισχύλ., Σοφ.
|lsmtext='''ἀραῖος:''' -α, -ον και -ος, -ον ([[ἀρά]])·<br /><b class="num">I. 1.</b> Παθ., αυτός στον οποίο απευθύνονται οι παρακλήσεις και οι ικεσίες· [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[ἀραῖος]] = [[ἱκέσιος]], σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> αυτός για τον οποίο [[κάποιος]] ευχήθηκε [[κάτι]] [[κακό]], [[καταραμένος]], αυτός που είναι επιβαρυμένος από μια [[κατάρα]] ή [[μεστός]] από τις κατάρες που του έχουν απευθύνει, σε Αισχύλ.· <i>μ' ἀραῖον ἔλαβες</i>, με έδεσες με [[κατάρα]], με έχεις στην [[εξουσία]] [[σου]] [[αφού]] με καταράστηκες, σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., αυτός που καταριέται, που επιφέρει με τις κατάρες τον όλεθρο σε [[οικογένεια]] ή [[πρόσωπο]], με δοτ., σε Αισχύλ., Σοφ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''ἀραῖος:''' и 2 (ᾰρ)<br /><b class="num">1)</b> призываемый в молитвах ([[Ζεύς]] Soph.);<br /><b class="num">2)</b> отягощенный проклятьем, проклятый (γονά Aesch.; ἀραῖόν τινα [[λαβεῖν]] Soph.);<br /><b class="num">3)</b> гибельный, губительный, несущий проклятье (τινι Aesch., Soph., Plat.).
|mdlsjtxt=[ἀρά]<br /><b class="num">I.</b> [[pass]]. prayed to or entreated, [[Ζεύς|Ζεὺς]] [[ἀραῖος]], = [[ἱκέσιος]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> prayed [[against]], [[accursed]], laden with a [[curse]] or curses, Aesch.; μ' ἀραῖον ἔλαβες you adjured me under a [[curse]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> act. cursing, [[bringing]] [[mischief]] [[upon]] a [[house]] or [[person]], c. dat., Aesch., Soph.
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[accursed]], [[bringing a curse on]], [[bringing curse on a person's head]], [[under a curse]]
}}
}}
{{mdlsj
{{trml
|mdlsjtxt=[ἀρά]<br /><b class="num">I.</b> [[pass]]. prayed to or entreated, [[Ζεὺς]] [[ἀραῖος]], = [[ἱκέσιος]], Soph.<br /><b class="num">2.</b> prayed [[against]], [[accursed]], laden with a [[curse]] or curses, Aesch.; μ' ἀραῖον ἔλαβες you adjured me under a [[curse]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> act. cursing, [[bringing]] [[mischief]] [[upon]] a [[house]] or [[person]], c. dat., Aesch., Soph.
|trtx====[[cursed]]===
Bulgarian: прокълнат; Cornish: molothek; Danish: forbandet; Dutch: [[vervloekt]]; Finnish: kirottu; French: [[maudit]]; German: [[verflucht]], [[verwünscht]]; Greek: [[καταραμένος]]; Ancient Greek: [[ἀλιτήριος]], [[ἀραῖος]], [[ἐναγής]], [[ἐξάγιστος]], [[ἐπάρατος]], [[ἐπικατάρατος]], [[ἐπίτριπτος]], [[καταράσιμος]], [[κατάρατος]], [[κατάρητος]], [[κάταρϝος]], [[κατηραμένος]], [[κατήρητος]], [[πολυάρατος]], [[πολυάρητος]]; Hebrew: מקולל, אָרוּר; Hungarian: átkozott, elátkozott; Italian: [[maledetto]]; Japanese: 呪われた; Korean: 저주받은; Macedonian: клет; Polish: przeklęty; Portuguese: [[amaldiçoado]], [[maldito]]; Romanian: blestemat; Russian: [[проклятый]]; Sanskrit: अवशप्त; Serbo-Croatian: proklet; Spanish: [[maldito]], [[imprecado]], [[anatematizado]]; Swedish: förbannad; Turkish: lanetli; Ukrainian: зловредний, проклятий
===[[accursed]]===
Bulgarian: проклет; Esperanto: malbenita; Finnish: kirottu, mokoma; French: [[fichu]], [[satanée]], [[détestable]]; Greek: [[καταραμένος]], [[επάρατος]]; Ancient Greek: [[ἁγής]], [[ἅγιος]], [[ἀλειτήριος]], [[ἀλιτήριος]], [[ἀλιτηριώδης]], [[ἀνόσιος]], [[ἀραῖος]], [[ἀράσιμος]], [[ἀρατός]], [[ἀρητός]], [[ἐναγής]], [[ἐξάγιστος]], [[ἐπάρατος]], [[ἐπικατάρατος]], [[ἐπίτριπτος]], [[καταράσιμος]], [[κατάρατος]], [[κατάρητος]], [[κάταρϝος]], [[κατηραμένος]], [[κατήρητος]], [[οὐλόμενος]], [[πρόστροπος]]; Irish: mallachtach; Portuguese: [[maldito]]; Romanian: blestemat, afurisit
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀραῖος Medium diacritics: ἀραῖος Low diacritics: αραίος Capitals: ΑΡΑΙΟΣ
Transliteration A: araîos Transliteration B: araios Transliteration C: araios Beta Code: a)rai=os

English (LSJ)

[ᾰ], α, ον, also ος, ον S.Ant.867 (lyr.): (ἀρά):
I Pass., prayed to or entreated, Ζεὺς ἀραῖος = ἱκέσιος, S.Ph.1182 (lyr.).
2 prayed against, accursed, γονά A.Ag.1565 (lyr.); πότμος ἀραῖος ἐκ πατρός Id.Th.898 (lyr.); μ' ἀραῖον ἔλαβες you adjured me under a curse, S. OT276.
II Act., cursing, bringing mischief upon, c. dat., φθόγγος ἀ. οἴκοις A.Ag.237 (lyr.); δόμοις ἀ. S.OT1291, cf. E.Med.608, IT 778; ἀραῖος γονεὺς ἐκγόνοις ὡς οὐδεὶς ἕτερος ἄλλος Pl.Lg.931c: abs., A. Ag.1398, S.Tr.1202.—Almost confined to Trag., exc. Pl.l.c.

Spanish (DGE)

-α, -ον
• Prosodia: [ᾰ-]
I de Zeus garante de los votos μή, πρὸς ἀραίου Διός, ἔλθῃς, ἱκετεύω S.Ph.1181.
II 1maldito, execrado, bajo la maldición familiar ἀραίῳ τ' ἐκ πατρὸς ... πότμῳ A.Th.898
de pers. ἀ. ὡς ἠράσατο maldito como él mismo se maldijo S.OT 1291, cf. 644, ἀ. ἄγαμος S.Ant.867, κακόποτμον ἀραίαν E.Hel.694
prob. por la execración pública contra los contraventores que acompañaba a los pactos φ[ε] ύγειν τε αὐτὸν ἀραιὸν (sic) ἐκ Τέω ... καὶ τὰ ὄντα αὐτοῦ δη[μό] σια ε[ἶ] ναι SEG 26.1306.23 (Teos III a.C.)
de una maldición condicionada ὥστερ μ' ἀραῖον ἔλαβες ... ἐρῶ ya que me has hecho objeto de tus imprecaciones voy a hablar S.OT 276.
3 de maldición, que trae la maldición c. dat. φθόγγον ἀραῖον οἴκοις voz de maldición para la casa (pronunciada por Ifigenia en el momento del sacrificio), A.A.237, γονά A.A.1565, κακά A.A.1398
de pers. maldiciente, execrador μενῶ σ' ἐγὼ ... ἀ. εἰσαεί te maldeciré eternamente S.Tr.1202, c. dat. ἀ. μοι νέκυς S.Fr.399, cf. 110, σοῖς ἀραία δώμασιν γενήσομαι seré maldición para tu casa E.IT 778, cf. Med.608, εἴθ' ἦν ἀραῖον δαίμοσιν βροτῶν γένος ¡oh, pudiera la raza de los hombres maldecir a los dioses! E.Hipp.1415, ἀ. ... γονεὺς ἐκγόνοις Pl.Lg.931c.

French (Bailly abrégé)

α, ον :
I. 1 qu'on invoque par des prières;
2 maudit;
II. qui maudit ou qui est une cause de malédiction ; funeste à, τινι.
Étymologie: ἀρά.

German (Pape)

α, ον, auch 2 Endungen, Soph. Ant. 859,
1 verfluchend, dah. unheilbringend, Hesych. βλαβερός; Aesch. Ag. 1546; Soph. Tr. 1192; Eur. Med. 608.
2 angefleht, πρὸς ἀραίου Διός Soph. Phil. 1167, Schol. ἱκέσιος.
3 verflucht, Vetera Lexica κατάρατος, fluchbeladen, Tragg. öfter, z.B. ἀραῖος ὀλοίμαν Soph. O.R. 642; vgl. 276 ὥσπερ μ' ἀραῖον ἔλαβες. Auch Prosa, Plat. Legg. XI.931c, Lesart der codd. für die vulg. βλαβερός.

Russian (Dvoretsky)

ἀραῖος: и 2 (ᾰρ)
1 призываемый в молитвах (Ζεύς Soph.);
2 отягощенный проклятьем, проклятый (γονά Aesch.; ἀραῖόν τινα λαβεῖν Soph.);
3 гибельный, губительный, несущий проклятье (τινι Aesch., Soph., Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀραῖος: -α, -ον, καὶ ος, ον, Σοφ. Ἀντ. 867 (ἀρά): - Ἀττ. (κατὰ τὸ πλεῖστον Τραγ.) ἐπίθ., πρβλ. εὐκταῖος. 1) παθ., παρακαλούμενος, ἱκετευόμενος, Ζεὺς ἀραῖος = ἱκέσιος Σοφ. Φ. 1181. 2) ὁ καθ’ οὗ προσηυχήθη τις, κατηραμένος, μεστὸς ἀρᾶς ἢ ἀρῶν, γονὰ Αἰσχύλ. Ἀγ. 1565· πότμος ἀρ. ἐκ πατρὸς ὁ αὐτ. Θήβ. 898· ὥσπερ μ’ ἀραῖον ἔλαβες, «τῇ ἀρᾷ ἔνοχον», (Σχολ.), «ὥσπερ με εἶλες διὰ τῆς ἀρᾶς» Εὐστ., ἐπειδή μ’ ἔχεις εἰς τὴν ἐξουσίαν σου ὑπὸ κατάραν ὅπως εἴπω τὴν ἀλήθειαν, Σοφ. Ο. Τ. 276. ΙΙ. ἐνεργ., ὁ ἐπιφέρων κατάραν, βλάβην, μετὰ δοτ., φθόγγος ἀρ. οἴκοις Αἰσχύλ. Ἀγ. 236· δόμοις ἀραῖος Σοφ. Ο. Τ. 1291· πρβλ. Εὐρ. Μήδ. 608, Ι. Τ. 778· ἀραῖος γονεὺς ἐκγόνοις Πλάτ. Νόμ. 931C: - ἀπολ., Αἰσχύλ. Ἀγ. 1398, Σοφ. Τρ. 1202,

Greek Monotonic

ἀραῖος: -α, -ον και -ος, -ον (ἀρά
I. 1. Παθ., αυτός στον οποίο απευθύνονται οι παρακλήσεις και οι ικεσίες· Ζεὺς ἀραῖος = ἱκέσιος, σε Σοφ.
2. αυτός για τον οποίο κάποιος ευχήθηκε κάτι κακό, καταραμένος, αυτός που είναι επιβαρυμένος από μια κατάρα ή μεστός από τις κατάρες που του έχουν απευθύνει, σε Αισχύλ.· μ' ἀραῖον ἔλαβες, με έδεσες με κατάρα, με έχεις στην εξουσία σου αφού με καταράστηκες, σε Σοφ.
II. Ενεργ., αυτός που καταριέται, που επιφέρει με τις κατάρες τον όλεθρο σε οικογένεια ή πρόσωπο, με δοτ., σε Αισχύλ., Σοφ.

Middle Liddell

[ἀρά]
I. pass. prayed to or entreated, Ζεὺς ἀραῖος, = ἱκέσιος, Soph.
2. prayed against, accursed, laden with a curse or curses, Aesch.; μ' ἀραῖον ἔλαβες you adjured me under a curse, Soph.
II. act. cursing, bringing mischief upon a house or person, c. dat., Aesch., Soph.

English (Woodhouse)

accursed, bringing a curse on, bringing curse on a person's head, under a curse

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Translations

cursed

Bulgarian: прокълнат; Cornish: molothek; Danish: forbandet; Dutch: vervloekt; Finnish: kirottu; French: maudit; German: verflucht, verwünscht; Greek: καταραμένος; Ancient Greek: ἀλιτήριος, ἀραῖος, ἐναγής, ἐξάγιστος, ἐπάρατος, ἐπικατάρατος, ἐπίτριπτος, καταράσιμος, κατάρατος, κατάρητος, κάταρϝος, κατηραμένος, κατήρητος, πολυάρατος, πολυάρητος; Hebrew: מקולל, אָרוּר; Hungarian: átkozott, elátkozott; Italian: maledetto; Japanese: 呪われた; Korean: 저주받은; Macedonian: клет; Polish: przeklęty; Portuguese: amaldiçoado, maldito; Romanian: blestemat; Russian: проклятый; Sanskrit: अवशप्त; Serbo-Croatian: proklet; Spanish: maldito, imprecado, anatematizado; Swedish: förbannad; Turkish: lanetli; Ukrainian: зловредний, проклятий

accursed

Bulgarian: проклет; Esperanto: malbenita; Finnish: kirottu, mokoma; French: fichu, satanée, détestable; Greek: καταραμένος, επάρατος; Ancient Greek: ἁγής, ἅγιος, ἀλειτήριος, ἀλιτήριος, ἀλιτηριώδης, ἀνόσιος, ἀραῖος, ἀράσιμος, ἀρατός, ἀρητός, ἐναγής, ἐξάγιστος, ἐπάρατος, ἐπικατάρατος, ἐπίτριπτος, καταράσιμος, κατάρατος, κατάρητος, κάταρϝος, κατηραμένος, κατήρητος, οὐλόμενος, πρόστροπος; Irish: mallachtach; Portuguese: maldito; Romanian: blestemat, afurisit