τοξεύω: Difference between revisions

From LSJ

ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "E.''Hec.''" to "E.''Hec.''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(21 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tokseyo
|Transliteration C=tokseyo
|Beta Code=toceu/w
|Beta Code=toceu/w
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[shoot with the bow]], τινος [[at]] a mark, <span class="bibl">Il.23.855</span>; πάντες, ὥστε τοξόται σκοποῦ, τοξεύετ' ἀνδρὸς τοῦδε <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1034</span>; also τ. ἐπὶ σκοποῦ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sis.</span>391a</span>; ἐς ἀλλήλους <span class="bibl">Hdt.1.214</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>3.3.66</span>; κατά τινων <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>7</span> (metaph.); <b class="b3">ἐς χωρίον, ἐς τὰ γυμνά</b>, <span class="bibl">Hdt.8.128</span>, <span class="bibl">Th.3.23</span>; ἐπ' ἐκεῖνο <span class="bibl">Luc.<span class="title">Cal.</span>15</span> (metaph.); πρὸς τὸν οὐρανόν <span class="bibl">Hdt.4.94</span>: metaph., τοξεύσασα τῆς εὐδοξίας <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>643</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ion</span> 1411</span>: abs., [[use the bow]], <span class="bibl">Hdt.1.136</span>; τὸν παῖδα τοξεύσας ἀπολωλέκεε [[by an arrow]], <span class="bibl">Id.3.74</span>, cf. <span class="bibl">Ar. <span class="title">Av.</span> 1187</span>, <span class="bibl">Th.4.48</span>, etc.; <b class="b3">καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας</b> [[having shot]] too high, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1197</span> (lyr.); [[εὔστοχα]] or <b class="b3">ἄσκοπα τ</b>. with good or no aim, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Nigr.</span>36</span>, <span class="bibl"><span class="title">Tox.</span>62</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc. objecti, [[shoot]] or [[hit with an arrow]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.12</span>; θηρίον <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>1.2.10</span>; ἔλαφον <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>837a15</span>:—Pass., to [[be struck by an arrow]], <span class="bibl">Th.3.98</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.20</span>, <span class="bibl">4.1.18</span>, Dsc.3.32. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> metaph., Ἔρως ἐτόξευσ' αὐτόν <span class="bibl">E.<span class="title">Tr.</span>255</span>; ἡ τυραννὶς πάντοθεν τοξεύεται [[is aimed at]], <span class="bibl">Id.<span class="title">Fr.</span>850</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc. rei, [[shoot from a bow]], metaph., [[discharge]], [[send forth]], τ. ὕμνους <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>2.3</span>; γλῶσσα τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>446</span>; <b class="b3">ταῦτα νοῦς ἐτόξευσεν μάτην</b> [[hath shot]] these [[arrows]] in vain, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>603</span>:—Pass., ἡμῖν γὰρ ἤδη πᾶν τετόξευται βέλος <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>676</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[shoot with the bow]], τινος [[at]] a mark, Il.23.855; πάντες, ὥστε τοξόται σκοποῦ, τοξεύετ' ἀνδρὸς τοῦδε [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1034; also τ. ἐπὶ σκοποῦ Pl.''Sis.''391a; ἐς ἀλλήλους [[Herodotus|Hdt.]]1.214, cf. [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''3.3.66; κατά τινων Luc.''Pisc.''7 (metaph.); <b class="b3">ἐς χωρίον, ἐς τὰ γυμνά</b>, [[Herodotus|Hdt.]]8.128, Th.3.23; ἐπ' ἐκεῖνο Luc.''Cal.''15 (metaph.); πρὸς τὸν οὐρανόν [[Herodotus|Hdt.]]4.94: metaph., τοξεύσασα τῆς εὐδοξίας E.''Tr.''643, cf. ''Ion'' 1411: abs., [[use the bow]], [[Herodotus|Hdt.]]1.136; τὸν παῖδα τοξεύσας ἀπολωλέκεε [[by an arrow]], Id.3.74, cf. Ar. ''Av.'' 1187, Th.4.48, etc.; <b class="b3">καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας</b> [[having shot]] too high, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]''1197 (lyr.); [[εὔστοχα]] or <b class="b3">ἄσκοπα τ.</b> with good or no aim, Luc. ''Nigr.''36, ''Tox.''62.<br><span class="bld">II</span> c. acc. objecti, [[shoot]] or [[hit with an arrow]], X.''An.''4.2.12; θηρίον Id.''Cyr.''1.2.10; ἔλαφον Arist.''Mir.''837a15:—Pass., to [[be struck by an arrow]], Th.3.98, X.''An.''1.8.20, 4.1.18, Dsc.3.32.<br><span class="bld">2</span> metaph., Ἔρως ἐτόξευσ' αὐτόν E.''Tr.''255; ἡ τυραννὶς πάντοθεν τοξεύεται [[is aimed at]], Id.''Fr.''850.<br><span class="bld">3</span> c. acc. rei, [[shoot from a bow]], metaph., [[discharge]], [[send forth]], τ. ὕμνους Pi.''I.''2.3; γλῶσσα τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια A.''Supp.''446; <b class="b3">ταῦτα νοῦς ἐτόξευσεν μάτην</b> [[hath shot]] these [[arrows]] in vain, [[Euripides|E.]]''[[Hecuba|Hec.]]''603:—Pass., ἡμῖν γὰρ ἤδη πᾶν τετόξευται βέλος A.''Eu.''676.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1128.png Seite 1128]] wie das poet. [[τοξάζομαι]], mit dem Bogen schießen; τινός, wonach, Il. 23, 855; πάντες, ὥςτε τοξόται σκοποῦ τοξεύετ' ἀνδρὸς τοῦδε, Soph. Ant. 1021; εἴς τι, Her. 8, 128; [[πρός]] τι, 4, 94; absolut, 1, 136, wie Plat. Alc. II, 145 c u. A. – Τινά, mit dem Bogen erschießen, Her. 3, 74; pass., Xen. An. 1, 8, 20. – Vom Bogen abschießen, ἡμῖν μὲν [[ἤδη]] [[πᾶν]] τετόξευται [[βέλος]], Aesch. Eum. 646; übrtr., [[ῥίμφα]] ἐτόξευον ὕμνους, Pind. I. 2, 3, wie Aesch. [[γλῶσσα]] τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια, Suppl. 441; so ἔπη, Worte wie Pfeile, d. i. spitzige Worte schleudern, Philp. 83 (VII, 405). – Uebertr. = worauf zielen, bezwecken, beabsichtigen, [[ταῦτα]] [[νοῦς]] ἐτόξευε [[μάτην]], darnach zielte der Geist vergebens, Eur. Hec. 603, vgl. Tr. 255; ἡ τυραννὶς [[πάντοθεν]] τοξεύεται ἔρωσιν, die Herrschaft wird auf allen Seiten von Liebhabern als Ziel erwählt, bestürmt, frg.; Soph. [[ὅστις]] καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας ἐκράτησε τοῦ πάντ' εὐδαίμονος ὄλβου, O. R. 1196.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1128.png Seite 1128]] wie das poet. [[τοξάζομαι]], mit dem Bogen schießen; τινός, wonach, Il. 23, 855; πάντες, ὥςτε τοξόται σκοποῦ τοξεύετ' ἀνδρὸς τοῦδε, Soph. Ant. 1021; εἴς τι, Her. 8, 128; [[πρός]] τι, 4, 94; absolut, 1, 136, wie Plat. Alc. II, 145 c u. A. – Τινά, mit dem Bogen erschießen, Her. 3, 74; pass., Xen. An. 1, 8, 20. – Vom Bogen abschießen, ἡμῖν μὲν [[ἤδη]] [[πᾶν]] τετόξευται [[βέλος]], Aesch. Eum. 646; übrtr., [[ῥίμφα]] ἐτόξευον ὕμνους, Pind. I. 2, 3, wie Aesch. [[γλῶσσα]] τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια, Suppl. 441; so ἔπη, Worte wie Pfeile, d. i. spitzige Worte schleudern, Philp. 83 (VII, 405). – Übertr. = worauf zielen, bezwecken, beabsichtigen, [[ταῦτα]] [[νοῦς]] ἐτόξευε [[μάτην]], darnach zielte der Geist vergebens, Eur. Hec. 603, vgl. Tr. 255; ἡ τυραννὶς [[πάντοθεν]] τοξεύεται ἔρωσιν, die Herrschaft wird auf allen Seiten von Liebhabern als Ziel erwählt, bestürmt, frg.; Soph. [[ὅστις]] καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας ἐκράτησε τοῦ πάντ' εὐδαίμονος ὄλβου, O. R. 1196.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> τοξεύσω, <i>ao.</i> ἐτόξευσα, <i>pf.</i> τετόξευκα;<br /><b>1</b> [[tirer de l'arc]], [[lancer des flèches]] ; τινος, [[εἴς]] τινα contre qqn;<br /><b>2</b> [[atteindre de ses flèches]], acc.;<br /><b>3</b> viser avec une flèche, gén. ; <i>fig. avec acc.</i> [[ταῦτα]] [[νοῦς]] ἐτόξευσε [[μάτην]] EUR l'esprit a vainement visé de ce côté.<br />'''Étymologie:''' [[τόξον]].
}}
{{elru
|elrutext='''τοξεύω:'''<br /><b class="num">1</b> [[стрелять из лука]]: τ. τινός Hom., Soph., εἴς τινα, εἴς и πρός τι Her., [[κατά]] τινος и ἐπί τι Luc. стрелять в кого(что)-л.; ἄσκοπα τ. Luc. стрелять в воздух (досл. мимо цели); τοξεύεσθαι [[πάντοθεν]] Eur. обстреливаться, т. е. подвергаться нападению отовсюду;<br /><b class="num">2</b> [[поражать стрелами]] (τινά Eur., Xen., Arst.): τοξευθῆναι Xen. быть раненым стрелой;<br /><b class="num">3</b> [[пускать словно стрелы]], [[отпускать]], [[бросать]] (ὕμνους Pind.; ἔπη Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τοξεύω''': μέλλ. -σω, ὡς τὸ [[τοξάζομαι]] (ὃ ἴδε), βάλλω διὰ τοῦ τόξου, τινός, κατά τινος σημείου, Ἰλ. Ψ. 855· πάντες, [[ὥστε]] τοξόται σκοποῦ, τοξεύετ’ ἀνδρὸς τοῦδε Σοφ. Ἀντ. 1034· [[ὡσαύτως]], τ. ἐπὶ σκοποῦ Πλάτ. Σίσυφ. 391Α· εἴς τινα Ἡρόδ. 1. 214, Ξεν.· κατά τινος Λουκ. Ἁλιεὺς 7· ἐς [[χωρίον]], ἐς τὰ γυμνὰ Ἡρόδ. 8. 128, Θουκ. 3. 23· ἐπ’ ἐκεῖνο Λουκ. π. Διαβολ. 15· πρὸς τὸν οὐρανὸν Ἡρόδ. 4. 94· - μεταφορ., τοξεύσασα τῆς εὐδοξίας Εὐρ. Τρῳ. 638, πρβλ. Ἴωνα 1411· - ἀπολ., ποιοῦμαι χρῆσιν τοῦ τόξου, [[τοξεύω]], Ἡρόδ. 1. 136· τὸν παῖδα τοξεύσας ἀπολωλέκεε, διὰ βέλους, ὁ αὐτ. 3. 74, πρβλ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 1188, Θουκ., κλπ.· καθ’ ὑπερβολὰν τοξεύσας, ὑψηλότερον τοῦ δέοντος, Σοφ. Ο. Τ. 1196· [[μετὰ]] δοτ. τρόπου, τ. τοξήρει ψαλμῷ Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1064· εὔσκοπα ἢ ἄσκοπα τ., ἐπιτυχῶς ἢ [[ἀσκόπως]], Λουκ. Νιγρ. 36, Τόξ. 62.<br /> ΙΙ. μετ’ αἰτ. τοῦ ἀντικειμ., [[τοξεύω]], πλήττω διὰ βέλους, τινὰ Εὐρ. Τρῳ. 255, Ξεν. Ἀν. 4. 2, 12· [[θηρίον]] ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 1. 2, 10· ἔλαφον Ἀριστ. π. Θαυμασ. 86. - Παθητ., πλήττομαι διὰ βέλους, Θουκ. 3. 98, Ξεν. Ἀνάβ. 1. 8, 20., 4.-1, 18· - μεταφορ., [[ἔρως]], ἐτόξευσ’ αὐτὸν Εὐρ. Τρῳ. 255· ἡ τυραννὶς [[πάντοθεν]] τοξεύεται, προσβάλλεται ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 846· - πρβλ. [[κατατοξεύω]], [[ὅπερ]] [[εἶναι]] ἡ κύρια [[λέξις]] ἡ δηλοῦσα τὸ [[φονεύω]] διὰ βέλους. 2) μετ’ αἰτ. πράγμ., βάλλω ἀπὸ τόξου, μεταφ. [[ἐκπέμπω]], [[ἀποστέλλω]], τ. ὕμνους Πινδ. Ι. 2. 5· [[γλῶσσα]] τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια Αἰσχύλ. Ἱκ. 446· [[ταῦτα]] [[νοῦς]] ἐτόξευσεν [[μάτην]], ματαίως ἔρριψε τὰ βέλη [[ταῦτα]], Εὐρ. Ἑκ. 603. - Παθ., ἡμῖν γὰρ ἤδη πᾶν τετόξευται [[βέλος]] Αἰσχύλ. Εὐμ. 676.
|lstext='''τοξεύω''': μέλλ. -σω, ὡς τὸ [[τοξάζομαι]] (ὃ ἴδε), βάλλω διὰ τοῦ τόξου, τινός, κατά τινος σημείου, Ἰλ. Ψ. 855· πάντες, [[ὥστε]] τοξόται σκοποῦ, τοξεύετ’ ἀνδρὸς τοῦδε Σοφ. Ἀντ. 1034· [[ὡσαύτως]], τ. ἐπὶ σκοποῦ Πλάτ. Σίσυφ. 391Α· εἴς τινα Ἡρόδ. 1. 214, Ξεν.· κατά τινος Λουκ. Ἁλιεὺς 7· ἐς [[χωρίον]], ἐς τὰ γυμνὰ Ἡρόδ. 8. 128, Θουκ. 3. 23· ἐπ’ ἐκεῖνο Λουκ. π. Διαβολ. 15· πρὸς τὸν οὐρανὸν Ἡρόδ. 4. 94· - μεταφορ., τοξεύσασα τῆς εὐδοξίας Εὐρ. Τρῳ. 638, πρβλ. Ἴωνα 1411· - ἀπολ., ποιοῦμαι χρῆσιν τοῦ τόξου, [[τοξεύω]], Ἡρόδ. 1. 136· τὸν παῖδα τοξεύσας ἀπολωλέκεε, διὰ βέλους, ὁ αὐτ. 3. 74, πρβλ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 1188, Θουκ., κλπ.· καθ’ ὑπερβολὰν τοξεύσας, ὑψηλότερον τοῦ δέοντος, Σοφ. Ο. Τ. 1196· μετὰ δοτ. τρόπου, τ. τοξήρει ψαλμῷ Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1064· εὔσκοπα ἢ ἄσκοπα τ., ἐπιτυχῶς ἢ [[ἀσκόπως]], Λουκ. Νιγρ. 36, Τόξ. 62.<br /> ΙΙ. μετ’ αἰτ. τοῦ ἀντικειμ., [[τοξεύω]], πλήττω διὰ βέλους, τινὰ Εὐρ. Τρῳ. 255, Ξεν. Ἀν. 4. 2, 12· [[θηρίον]] ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 1. 2, 10· ἔλαφον Ἀριστ. π. Θαυμασ. 86. - Παθητ., πλήττομαι διὰ βέλους, Θουκ. 3. 98, Ξεν. Ἀνάβ. 1. 8, 20., 4.-1, 18· - μεταφορ., [[ἔρως]], ἐτόξευσ’ αὐτὸν Εὐρ. Τρῳ. 255· ἡ τυραννὶς [[πάντοθεν]] τοξεύεται, προσβάλλεται ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 846· - πρβλ. [[κατατοξεύω]], [[ὅπερ]] [[εἶναι]] ἡ κύρια [[λέξις]] ἡ δηλοῦσα τὸ [[φονεύω]] διὰ βέλους. 2) μετ’ αἰτ. πράγμ., βάλλω ἀπὸ τόξου, μεταφ. [[ἐκπέμπω]], [[ἀποστέλλω]], τ. ὕμνους Πινδ. Ι. 2. 5· [[γλῶσσα]] τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια Αἰσχύλ. Ἱκ. 446· [[ταῦτα]] [[νοῦς]] ἐτόξευσεν [[μάτην]], ματαίως ἔρριψε τὰ βέλη [[ταῦτα]], Εὐρ. Ἑκ. 603. - Παθ., ἡμῖν γὰρ ἤδη πᾶν τετόξευται [[βέλος]] Αἰσχύλ. Εὐμ. 676.
}}
{{bailly
|btext=<i>f.</i> τοξεύσω, <i>ao.</i> ἐτόξευσα, <i>pf.</i> τετόξευκα;<br /><b>1</b> tirer de l’arc, lancer des flèches ; τινος, [[εἴς]] τινα contre qqn;<br /><b>2</b> atteindre de ses flèches, acc.;<br /><b>3</b> viser avec une flèche, gén. ; <i>fig. avec acc.</i> [[ταῦτα]] [[νοῦς]] ἐτόξευσε [[μάτην]] EUR l’esprit a vainement visé de ce côté.<br />'''Étymologie:''' [[τόξον]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[τοξεύω]] <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[shoot]] met., of the arrows of [[song]] οἱ μὲν [[πάλαι]] [[ῥίμφα]] παιδείους ἐτόξευον μελιγάρυας ὕμνους (I. 2.3)
|sltr=[[τοξεύω]] [[shoot]] met., of the arrows of [[song]] οἱ μὲν [[πάλαι]] [[ῥίμφα]] παιδείους ἐτόξευον μελιγάρυας ὕμνους (I. 2.3)
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=ΝΜΑ [[τόξον]]<br /><b>1.</b> [[ρίχνω]] με το [[τόξο]]<br /><b>2.</b> <b>συνεκδ.</b> [[χτυπώ]], [[τραυματίζω]] κάποιον με [[βέλος]] («τοξεύειν ἔλαφον», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>3.</b> (γενικά) [[εκτοξεύω]], [[εξακοντίζω]], [[εξαπολύω]] (α. «τοξεύειν ὕμνους», <b>Πίνδ.</b><br />β. «ταῡτα νοῡς ἐτόξευσεν [[μάτην]]», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[βάλλω]] [[εναντίον]] κάποιου («πάντες, [[ὥστε]] τοξόται σκοποῡ, τοξεύετ' ἀνδρὸς τοῡδε», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[πλήττω]] κάποιον, [[σαϊτεύω]] («Ἔρως ἐτόξευσ' αὐτόν», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> α) «κάθ' ὑπερβολὰν [[τοξεύω]]» — [[τοξεύω]] πιο [[ψηλά]] από ό,τι [[πρέπει]] (<b>Ηρόδ.</b>, <b>Σοφ.</b>)<br />β) «εὔστοχα [ή ἄσκοπα] [[τοξεύω]]» — [[τοξεύω]] με [[επιτυχία]] [ή άστοχα] (<b>Θουκ.</b> <b>Λουκιαν.</b>).
|mltxt=ΝΜΑ [[τόξον]]<br /><b>1.</b> [[ρίχνω]] με το [[τόξο]]<br /><b>2.</b> <b>συνεκδ.</b> [[χτυπώ]], [[τραυματίζω]] κάποιον με [[βέλος]] («τοξεύειν ἔλαφον», <b>Αριστοτ.</b>)<br /><b>3.</b> (γενικά) [[εκτοξεύω]], [[εξακοντίζω]], [[εξαπολύω]] (α. «τοξεύειν ὕμνους», <b>Πίνδ.</b><br />β. «ταῦτα νοῦς ἐτόξευσεν [[μάτην]]», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[βάλλω]] [[εναντίον]] κάποιου («πάντες, [[ὥστε]] τοξόται σκοποῦ, τοξεύετ' ἀνδρὸς τοῦδε», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>μτφ.</b> [[πλήττω]] κάποιον, [[σαϊτεύω]] («Ἔρως ἐτόξευσ' αὐτόν», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>φρ.</b> α) «κάθ' ὑπερβολὰν [[τοξεύω]]» — [[τοξεύω]] πιο [[ψηλά]] από ό,τι [[πρέπει]] (<b>Ηρόδ.</b>, <b>Σοφ.</b>)<br />β) «εὔστοχα [ή ἄσκοπα] [[τοξεύω]]» — [[τοξεύω]] με [[επιτυχία]] [ή άστοχα] (<b>Θουκ.</b> <b>Λουκιαν.</b>).
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''τοξεύω:''' μέλ. <i>τοξεύσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[χτυπώ]] με [[τόξο]], <i>τινός</i>, κατά κάποιου σημείου, σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.· <i>εἴς τινα</i>, σε Ηρόδ.· μεταφ., [[στοχεύω]] [[κάπου]], με γεν., σε Ευρ.· απόλ., [[χρησιμοποιώ]] το [[τόξο]], σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· <i>καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας</i>, έχοντας τοξεύσει αρκετά [[ψηλά]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[τοξεύω]], [[χτυπώ]] με [[βέλος]], <i>τινά</i>, σε Ευρ., Ξεν. — Παθ., [[χτυπιέμαι]] από [[βέλος]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. πράγμ., χτυπάω από [[τόξο]]· μεταφ., [[εκπέμπω]], [[αποστέλλω]], <i>ὕμνους</i>, σε Πίνδ.· [[ταῦτα]] ἐτόξευσεν [[μάτην]], [[μάταια]] έριξε τα βέλη αυτά, σε Ευρ. — Παθ., [[πᾶν]] τετόξευται [[βέλος]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''τοξεύω:''' μέλ. <i>τοξεύσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[χτυπώ]] με [[τόξο]], <i>τινός</i>, κατά κάποιου σημείου, σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.· <i>εἴς τινα</i>, σε Ηρόδ.· μεταφ., [[στοχεύω]] [[κάπου]], με γεν., σε Ευρ.· απόλ., [[χρησιμοποιώ]] το [[τόξο]], σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· <i>καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας</i>, έχοντας τοξεύσει αρκετά [[ψηλά]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> με αιτ., [[τοξεύω]], [[χτυπώ]] με [[βέλος]], <i>τινά</i>, σε Ευρ., Ξεν. — Παθ., [[χτυπιέμαι]] από [[βέλος]], σε Θουκ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ. πράγμ., χτυπάω από [[τόξο]]· μεταφ., [[εκπέμπω]], [[αποστέλλω]], <i>ὕμνους</i>, σε Πίνδ.· [[ταῦτα]] ἐτόξευσεν [[μάτην]], [[μάταια]] έριξε τα βέλη αυτά, σε Ευρ. — Παθ., [[πᾶν]] τετόξευται [[βέλος]], σε Αισχύλ.
}}
{{elru
|elrutext='''τοξεύω:'''<br /><b class="num">1)</b> стрелять из лука: τ. τινός Hom., Soph., εἴς τινα, εἴς и πρός τι Her., [[κατά]] τινος и ἐπί τι Luc. стрелять в кого(что)-л.; ἄσκοπα τ. Luc. стрелять в воздух (досл. мимо цели); τοξεύεσθαι [[πάντοθεν]] Eur. обстреливаться, т. е. подвергаться нападению отовсюду;<br /><b class="num">2)</b> поражать стрелами (τινά Eur., Xen., Arst.): τοξευθῆναι Xen. быть раненым стрелой;<br /><b class="num">3)</b> пускать словно стрелы, отпускать, бросать (ὕμνους Pind.; ἔπη Anth.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[shoot]] with the bow, τινός at a [[mark]], Il., Soph.; εἴς τινα Hdt.:—metaph. to aim at, c. gen., Eur.:—absol. to use the bow, Hdt., Thuc., etc.; καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας having [[shot]] too [[high]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to [[shoot]] or hit with an [[arrow]], τινά Eur., Xen.:—Pass. to be struck by an [[arrow]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. rei, to [[shoot]] from a bow: metaph., to [[discharge]], [[send]] [[forth]], ὕμνους Pind.; [[ταῦτα]] ἐτόξευσεν [[μάτην]] hath [[shot]] these arrows in [[vain]], Eur.: —Pass., πᾶν τετόξευται [[βέλος]] Aesch.
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[shoot]] with the bow, τινός at a [[mark]], Il., Soph.; εἴς τινα Hdt.:—metaph. to aim at, c. gen., Eur.:—absol. to use the bow, Hdt., Thuc., etc.; καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας having [[shot]] too [[high]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> c. acc. to [[shoot]] or hit with an [[arrow]], τινά Eur., Xen.:—Pass. to be struck by an [[arrow]], Thuc.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. rei, to [[shoot]] from a bow: metaph., to [[discharge]], [[send]] [[forth]], ὕμνους Pind.; [[ταῦτα]] ἐτόξευσεν [[μάτην]] hath [[shot]] these arrows in [[vain]], Eur.: —Pass., πᾶν τετόξευται [[βέλος]] Aesch.
}}
}}

Latest revision as of 07:44, 15 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τοξεύω Medium diacritics: τοξεύω Low diacritics: τοξεύω Capitals: ΤΟΞΕΥΩ
Transliteration A: toxeúō Transliteration B: toxeuō Transliteration C: tokseyo Beta Code: toceu/w

English (LSJ)

A shoot with the bow, τινος at a mark, Il.23.855; πάντες, ὥστε τοξόται σκοποῦ, τοξεύετ' ἀνδρὸς τοῦδε S.Ant.1034; also τ. ἐπὶ σκοποῦ Pl.Sis.391a; ἐς ἀλλήλους Hdt.1.214, cf. X.Cyr.3.3.66; κατά τινων Luc.Pisc.7 (metaph.); ἐς χωρίον, ἐς τὰ γυμνά, Hdt.8.128, Th.3.23; ἐπ' ἐκεῖνο Luc.Cal.15 (metaph.); πρὸς τὸν οὐρανόν Hdt.4.94: metaph., τοξεύσασα τῆς εὐδοξίας E.Tr.643, cf. Ion 1411: abs., use the bow, Hdt.1.136; τὸν παῖδα τοξεύσας ἀπολωλέκεε by an arrow, Id.3.74, cf. Ar. Av. 1187, Th.4.48, etc.; καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας having shot too high, S.OT1197 (lyr.); εὔστοχα or ἄσκοπα τ. with good or no aim, Luc. Nigr.36, Tox.62.
II c. acc. objecti, shoot or hit with an arrow, X.An.4.2.12; θηρίον Id.Cyr.1.2.10; ἔλαφον Arist.Mir.837a15:—Pass., to be struck by an arrow, Th.3.98, X.An.1.8.20, 4.1.18, Dsc.3.32.
2 metaph., Ἔρως ἐτόξευσ' αὐτόν E.Tr.255; ἡ τυραννὶς πάντοθεν τοξεύεται is aimed at, Id.Fr.850.
3 c. acc. rei, shoot from a bow, metaph., discharge, send forth, τ. ὕμνους Pi.I.2.3; γλῶσσα τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια A.Supp.446; ταῦτα νοῦς ἐτόξευσεν μάτην hath shot these arrows in vain, E.Hec.603:—Pass., ἡμῖν γὰρ ἤδη πᾶν τετόξευται βέλος A.Eu.676.

German (Pape)

[Seite 1128] wie das poet. τοξάζομαι, mit dem Bogen schießen; τινός, wonach, Il. 23, 855; πάντες, ὥςτε τοξόται σκοποῦ τοξεύετ' ἀνδρὸς τοῦδε, Soph. Ant. 1021; εἴς τι, Her. 8, 128; πρός τι, 4, 94; absolut, 1, 136, wie Plat. Alc. II, 145 c u. A. – Τινά, mit dem Bogen erschießen, Her. 3, 74; pass., Xen. An. 1, 8, 20. – Vom Bogen abschießen, ἡμῖν μὲν ἤδη πᾶν τετόξευται βέλος, Aesch. Eum. 646; übrtr., ῥίμφα ἐτόξευον ὕμνους, Pind. I. 2, 3, wie Aesch. γλῶσσα τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια, Suppl. 441; so ἔπη, Worte wie Pfeile, d. i. spitzige Worte schleudern, Philp. 83 (VII, 405). – Übertr. = worauf zielen, bezwecken, beabsichtigen, ταῦτα νοῦς ἐτόξευε μάτην, darnach zielte der Geist vergebens, Eur. Hec. 603, vgl. Tr. 255; ἡ τυραννὶς πάντοθεν τοξεύεται ἔρωσιν, die Herrschaft wird auf allen Seiten von Liebhabern als Ziel erwählt, bestürmt, frg.; Soph. ὅστις καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας ἐκράτησε τοῦ πάντ' εὐδαίμονος ὄλβου, O. R. 1196.

French (Bailly abrégé)

f. τοξεύσω, ao. ἐτόξευσα, pf. τετόξευκα;
1 tirer de l'arc, lancer des flèches ; τινος, εἴς τινα contre qqn;
2 atteindre de ses flèches, acc.;
3 viser avec une flèche, gén. ; fig. avec acc. ταῦτα νοῦς ἐτόξευσε μάτην EUR l'esprit a vainement visé de ce côté.
Étymologie: τόξον.

Russian (Dvoretsky)

τοξεύω:
1 стрелять из лука: τ. τινός Hom., Soph., εἴς τινα, εἴς и πρός τι Her., κατά τινος и ἐπί τι Luc. стрелять в кого(что)-л.; ἄσκοπα τ. Luc. стрелять в воздух (досл. мимо цели); τοξεύεσθαι πάντοθεν Eur. обстреливаться, т. е. подвергаться нападению отовсюду;
2 поражать стрелами (τινά Eur., Xen., Arst.): τοξευθῆναι Xen. быть раненым стрелой;
3 пускать словно стрелы, отпускать, бросать (ὕμνους Pind.; ἔπη Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

τοξεύω: μέλλ. -σω, ὡς τὸ τοξάζομαι (ὃ ἴδε), βάλλω διὰ τοῦ τόξου, τινός, κατά τινος σημείου, Ἰλ. Ψ. 855· πάντες, ὥστε τοξόται σκοποῦ, τοξεύετ’ ἀνδρὸς τοῦδε Σοφ. Ἀντ. 1034· ὡσαύτως, τ. ἐπὶ σκοποῦ Πλάτ. Σίσυφ. 391Α· εἴς τινα Ἡρόδ. 1. 214, Ξεν.· κατά τινος Λουκ. Ἁλιεὺς 7· ἐς χωρίον, ἐς τὰ γυμνὰ Ἡρόδ. 8. 128, Θουκ. 3. 23· ἐπ’ ἐκεῖνο Λουκ. π. Διαβολ. 15· πρὸς τὸν οὐρανὸν Ἡρόδ. 4. 94· - μεταφορ., τοξεύσασα τῆς εὐδοξίας Εὐρ. Τρῳ. 638, πρβλ. Ἴωνα 1411· - ἀπολ., ποιοῦμαι χρῆσιν τοῦ τόξου, τοξεύω, Ἡρόδ. 1. 136· τὸν παῖδα τοξεύσας ἀπολωλέκεε, διὰ βέλους, ὁ αὐτ. 3. 74, πρβλ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 1188, Θουκ., κλπ.· καθ’ ὑπερβολὰν τοξεύσας, ὑψηλότερον τοῦ δέοντος, Σοφ. Ο. Τ. 1196· μετὰ δοτ. τρόπου, τ. τοξήρει ψαλμῷ Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1064· εὔσκοπα ἢ ἄσκοπα τ., ἐπιτυχῶς ἢ ἀσκόπως, Λουκ. Νιγρ. 36, Τόξ. 62.
ΙΙ. μετ’ αἰτ. τοῦ ἀντικειμ., τοξεύω, πλήττω διὰ βέλους, τινὰ Εὐρ. Τρῳ. 255, Ξεν. Ἀν. 4. 2, 12· θηρίον ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 1. 2, 10· ἔλαφον Ἀριστ. π. Θαυμασ. 86. - Παθητ., πλήττομαι διὰ βέλους, Θουκ. 3. 98, Ξεν. Ἀνάβ. 1. 8, 20., 4.-1, 18· - μεταφορ., ἔρως, ἐτόξευσ’ αὐτὸν Εὐρ. Τρῳ. 255· ἡ τυραννὶς πάντοθεν τοξεύεται, προσβάλλεται ὁ αὐτ. ἐν Ἀποσπ. 846· - πρβλ. κατατοξεύω, ὅπερ εἶναι ἡ κύρια λέξις ἡ δηλοῦσα τὸ φονεύω διὰ βέλους. 2) μετ’ αἰτ. πράγμ., βάλλω ἀπὸ τόξου, μεταφ. ἐκπέμπω, ἀποστέλλω, τ. ὕμνους Πινδ. Ι. 2. 5· γλῶσσα τοξεύσασα μὴ τὰ καίρια Αἰσχύλ. Ἱκ. 446· ταῦτα νοῦς ἐτόξευσεν μάτην, ματαίως ἔρριψε τὰ βέλη ταῦτα, Εὐρ. Ἑκ. 603. - Παθ., ἡμῖν γὰρ ἤδη πᾶν τετόξευται βέλος Αἰσχύλ. Εὐμ. 676.

English (Autenrieth)

= τοξάζομαι, Il. 23.855†.

English (Slater)

τοξεύω shoot met., of the arrows of song οἱ μὲν πάλαι ῥίμφα παιδείους ἐτόξευον μελιγάρυας ὕμνους (I. 2.3)

Greek Monolingual

ΝΜΑ τόξον
1. ρίχνω με το τόξο
2. συνεκδ. χτυπώ, τραυματίζω κάποιον με βέλος («τοξεύειν ἔλαφον», Αριστοτ.)
3. (γενικά) εκτοξεύω, εξακοντίζω, εξαπολύω (α. «τοξεύειν ὕμνους», Πίνδ.
β. «ταῦτα νοῦς ἐτόξευσεν μάτην», Ευρ.)
αρχ.
1. βάλλω εναντίον κάποιου («πάντες, ὥστε τοξόται σκοποῦ, τοξεύετ' ἀνδρὸς τοῦδε», Σοφ.)
2. μτφ. πλήττω κάποιον, σαϊτεύω («Ἔρως ἐτόξευσ' αὐτόν», Ευρ.)
3. φρ. α) «κάθ' ὑπερβολὰν τοξεύω» — τοξεύω πιο ψηλά από ό,τι πρέπει (Ηρόδ., Σοφ.)
β) «εὔστοχα [ή ἄσκοπα] τοξεύω» — τοξεύω με επιτυχία [ή άστοχα] (Θουκ. Λουκιαν.).

Greek Monotonic

τοξεύω: μέλ. τοξεύσω,
I. χτυπώ με τόξο, τινός, κατά κάποιου σημείου, σε Ομήρ. Ιλ., Σοφ.· εἴς τινα, σε Ηρόδ.· μεταφ., στοχεύω κάπου, με γεν., σε Ευρ.· απόλ., χρησιμοποιώ το τόξο, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας, έχοντας τοξεύσει αρκετά ψηλά, σε Σοφ.
II. με αιτ., τοξεύω, χτυπώ με βέλος, τινά, σε Ευρ., Ξεν. — Παθ., χτυπιέμαι από βέλος, σε Θουκ.
2. με αιτ. πράγμ., χτυπάω από τόξο· μεταφ., εκπέμπω, αποστέλλω, ὕμνους, σε Πίνδ.· ταῦτα ἐτόξευσεν μάτην, μάταια έριξε τα βέλη αυτά, σε Ευρ. — Παθ., πᾶν τετόξευται βέλος, σε Αισχύλ.

Middle Liddell

I. to shoot with the bow, τινός at a mark, Il., Soph.; εἴς τινα Hdt.:—metaph. to aim at, c. gen., Eur.:—absol. to use the bow, Hdt., Thuc., etc.; καθ' ὑπερβολὰν τοξεύσας having shot too high, Soph.
II. c. acc. to shoot or hit with an arrow, τινά Eur., Xen.:—Pass. to be struck by an arrow, Thuc.
2. c. acc. rei, to shoot from a bow: metaph., to discharge, send forth, ὕμνους Pind.; ταῦτα ἐτόξευσεν μάτην hath shot these arrows in vain, Eur.: —Pass., πᾶν τετόξευται βέλος Aesch.