μετατάσσω: Difference between revisions

From LSJ

εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
(CSV import)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=metatasso
|Transliteration C=metatasso
|Beta Code=metata/ssw
|Beta Code=metata/ssw
|Definition=Att. μετατάττω, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[transpose]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Metaph.</span>1038a30</span>, cf. <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>112</span> (dub. l.):—Med., [[adjourn]] a trial, <b class="b3">μ. εἰς αὔριον ἀκοῦσαι</b> Wilcken <span class="title">Chr.</span>14.17 (i A. D.):—Pass., <span class="bibl">Arist.<span class="title">GC</span>327a19</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> Med., <b class="b2">change one's order of battle</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.43</span>; <b class="b3">παρ' Ἀθηναίους -τάξασθαι</b> [[go over and join]] them, <span class="bibl">Th.1.95</span>; μ. πρός τινα <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>5.1.17</span>.</span>
|Definition=Att. [[μετατάττω]],<br><span class="bld">A</span> [[transpose]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Metaphysics|Metaph.]]''1038a30, cf. Dam.''Pr.''112 (dub. l.):—Med., [[adjourn]] a trial, <b class="b3">μ. εἰς αὔριον ἀκοῦσαι</b> Wilcken ''Chr.''14.17 (i A. D.):—Pass., Arist.''GC''327a19.<br><span class="bld">II</span> Med., [[change one's order of battle]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.1.43; <b class="b3">παρ' Ἀθηναίους -τάξασθαι</b> [[go over and join]] them, Th.1.95; μ. πρός τινα J.''AJ''5.1.17.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0155.png Seite 155]] att. -[[τάττω]], umordnen, anders ordnen u. aufstellen, z. B. ein Heer, Xen. Cyr. 6, 1, 43 im med.; sich zu einem Andern stellen, zu ihm übergehen, τοὺς ξυμμάχους παρ' Ἀθηναίους μετατάξασθαι, Thuc. 1, 95; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0155.png Seite 155]] att. -[[τάττω]], umordnen, anders ordnen u. aufstellen, z. B. ein Heer, Xen. Cyr. 6, 1, 43 im med.; sich zu einem Andern stellen, zu ihm übergehen, τοὺς ξυμμάχους παρ' Ἀθηναίους μετατάξασθαι, Thuc. 1, 95; Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[ranger autrement]], [[transposer]];<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μετατάσσομαι]];<br /><b>1</b> [[se ranger dans un ordre de bataille]];<br /><b>2</b> [[passer des rangs d'un parti]] : [[παρά]] τινα dans ceux d'un autre.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[τάσσω]].
}}
{{elru
|elrutext='''μετατάσσω:''' атт. μετατάττω<br /><b class="num">1</b> [[перестраивать]], [[переставлять]] (τοὺς ὁρισμούς Arst.); med. менять свой строй, перестраиваться Xen.;<br /><b class="num">2</b> med. [[переходить]] (к кому-л.), примыкать (к другой стороне) (παρ᾽ Ἀθηναίους Thuc.; λαβὼν Δαρεικοὺς χιλίους μετετάξατο Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μετατάσσω''': Ἀττ. -ττω, [[μετατίθημι]], [[τάσσω]] ἀλλαχοῦ, Ἀριστ. Μετὰ τὰ Φυσ. 6. 12, 12. ΙΙ. Μέσ., [[μεταβάλλω]] τὴν τάξιν τοῦ στρατοῦ, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 43· μετατάσσομαι παρ’ Ἀθηναίους, [[μεταβαίνω]] καὶ παρατάττομαι [[μετὰ]] τῶν Ἀθ., Θουκ. 1. 95· μ. ἐκ πίστεως εἰς πίστιν Κλήμ. Ἀλ. 940.
|lstext='''μετατάσσω''': Ἀττ. -ττω, [[μετατίθημι]], [[τάσσω]] ἀλλαχοῦ, Ἀριστ. Μετὰ τὰ Φυσ. 6. 12, 12. ΙΙ. Μέσ., [[μεταβάλλω]] τὴν τάξιν τοῦ στρατοῦ, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 43· μετατάσσομαι παρ’ Ἀθηναίους, [[μεταβαίνω]] καὶ παρατάττομαι μετὰ τῶν Ἀθ., Θουκ. 1. 95· μ. ἐκ πίστεως εἰς πίστιν Κλήμ. Ἀλ. 940.
}}
{{bailly
|btext=ranger autrement, transposer;<br /><i><b>Moy.</b></i> μετατάσσομαι;<br /><b>1</b> se ranger dans un ordre de bataille;<br /><b>2</b> passer des rangs d’un parti : [[παρά]] τινα dans ceux d’un autre.<br />'''Étymologie:''' [[μετά]], [[τάσσω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''μετατάσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>, [[μεταφέρω]], [[μεταθέτω]] — Μέσ., [[αλλάζω]] στη [[μάχη]], σε Ξεν.· <i>μετατάσσεθαι παρ' Ἀθηναίους</i>, [[αναθεωρώ]] και κατατάσσομαι σ' αυτούς, σε Θουκ.
|lsmtext='''μετατάσσω:''' Αττ. -ττω, μέλ. <i>-ξω</i>, [[μεταφέρω]], [[μεταθέτω]] — Μέσ., [[αλλάζω]] στη [[μάχη]], σε Ξεν.· <i>μετατάσσεθαι παρ' Ἀθηναίους</i>, [[αναθεωρώ]] και κατατάσσομαι σ' αυτούς, σε Θουκ.
}}
}}
{{elru
{{mdlsj
|elrutext='''μετατάσσω:''' атт. μετατάττω<br /><b class="num">1)</b> перестраивать, переставлять (τοὺς ὁρισμούς Arst.); med. менять свой строй, перестраиваться Xen.;<br /><b class="num">2)</b> med. переходить (к кому-л.), примыкать (к другой стороне) (παρ᾽ Ἀθηναίους Thuc.; λαβὼν Δαρεικοὺς χιλίους μετετάξατο Plut.).
|mdlsjtxt=Attic -ττω fut. ξω<br />to [[transpose]]: Mid. to [[change]] one's [[order]] of [[battle]], Xen.; μετατάσσεσθαι παρ' Ἀθηναίους to go [[over]] and [[join]] them, Thuc.
}}
}}
{{mdlsj
{{lxth
|mdlsjtxt=[[attic]] -ττω fut. ξω<br />to [[transpose]]: Mid. to [[change]] one's [[order]] of [[battle]], Xen.; μετατάσσεσθαι παρ' Ἀθηναίους to go [[over]] and [[join]] them, Thuc.
|lthtxt=''[[in alias partes transire]]'', to [[go over to another side]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.95.4/ 1.95.4].
}}
}}

Latest revision as of 14:30, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μετατάσσω Medium diacritics: μετατάσσω Low diacritics: μετατάσσω Capitals: ΜΕΤΑΤΑΣΣΩ
Transliteration A: metatássō Transliteration B: metatassō Transliteration C: metatasso Beta Code: metata/ssw

English (LSJ)

Att. μετατάττω,
A transpose, Arist.Metaph.1038a30, cf. Dam.Pr.112 (dub. l.):—Med., adjourn a trial, μ. εἰς αὔριον ἀκοῦσαι Wilcken Chr.14.17 (i A. D.):—Pass., Arist.GC327a19.
II Med., change one's order of battle, X.Cyr.6.1.43; παρ' Ἀθηναίους -τάξασθαι go over and join them, Th.1.95; μ. πρός τινα J.AJ5.1.17.

German (Pape)

[Seite 155] att. -τάττω, umordnen, anders ordnen u. aufstellen, z. B. ein Heer, Xen. Cyr. 6, 1, 43 im med.; sich zu einem Andern stellen, zu ihm übergehen, τοὺς ξυμμάχους παρ' Ἀθηναίους μετατάξασθαι, Thuc. 1, 95; Sp.

French (Bailly abrégé)

ranger autrement, transposer;
Moy. μετατάσσομαι;
1 se ranger dans un ordre de bataille;
2 passer des rangs d'un parti : παρά τινα dans ceux d'un autre.
Étymologie: μετά, τάσσω.

Russian (Dvoretsky)

μετατάσσω: атт. μετατάττω
1 перестраивать, переставлять (τοὺς ὁρισμούς Arst.); med. менять свой строй, перестраиваться Xen.;
2 med. переходить (к кому-л.), примыкать (к другой стороне) (παρ᾽ Ἀθηναίους Thuc.; λαβὼν Δαρεικοὺς χιλίους μετετάξατο Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

μετατάσσω: Ἀττ. -ττω, μετατίθημι, τάσσω ἀλλαχοῦ, Ἀριστ. Μετὰ τὰ Φυσ. 6. 12, 12. ΙΙ. Μέσ., μεταβάλλω τὴν τάξιν τοῦ στρατοῦ, Ξεν. Κύρ. 6. 1, 43· μετατάσσομαι παρ’ Ἀθηναίους, μεταβαίνω καὶ παρατάττομαι μετὰ τῶν Ἀθ., Θουκ. 1. 95· μ. ἐκ πίστεως εἰς πίστιν Κλήμ. Ἀλ. 940.

Greek Monolingual

(ΑΜ μετατάσσω, Α αττ. τ. μετατάττω) τάσσω
τάσσω αλλού, μεταθέτω, μεταφέρω σε άλλη θέση, μετατοπίζω, μετακινώ
νεοελλ.
1. μεταφέρω αξιωματικό από ένα σώμα ή όπλο σε άλλο
2. (γενικά) μεταθέτω δημόσιο υπάλληλο από μια υπηρεσία σε άλλη παρεμφερή
μσν.-αρχ.
1. παρεμβάλλω, ενθέτω, καταχωρίζω
2. (το μέσ.) μετατάσσομαι
α) μεταβάλλω την τάξη της μάχης, την παράταξη του στρατού στη μάχη
β) προσχωρώ σε άλλη μερίδα, μεταπηδώ σε άλλη πολιτική ή στρατιωτική παράταξη («τοὺς συμμάχους τῷ ἐκείνω ἔχθει παρ' Ἀθηναίους μετατάξασθαι», Θουκ.)
αρχ.
(το μέσ.) αναβάλλω δοκιμασία ή δίκη.

Greek Monotonic

μετατάσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, μεταφέρω, μεταθέτω — Μέσ., αλλάζω στη μάχη, σε Ξεν.· μετατάσσεθαι παρ' Ἀθηναίους, αναθεωρώ και κατατάσσομαι σ' αυτούς, σε Θουκ.

Middle Liddell

Attic -ττω fut. ξω
to transpose: Mid. to change one's order of battle, Xen.; μετατάσσεσθαι παρ' Ἀθηναίους to go over and join them, Thuc.

Lexicon Thucydideum

in alias partes transire, to go over to another side, 1.95.4.