ἀποχώρησις: Difference between revisions
Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ γυνή → Mulier perenne pignus aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib
(3) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
(36 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apochorisis | |Transliteration C=apochorisis | ||
|Beta Code=a)poxw/rhsis | |Beta Code=a)poxw/rhsis | ||
|Definition= | |Definition=ἀποχωρήσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[retreat]], Th.5.73; ποιεῖσθαι ἀποχώρησιν [[Herodotus|Hdt.]]8.21; [[place of safety]] or [[means of safety]], Th.8.76 (pl.); [[line of retreat]], Aen.Tact.16.4.<br><span class="bld">2</span> [[death]], Eun.''VS''p.469B.<br><span class="bld">II</span> [[voidance]], opp. [[πλήρωσις]], Pl.''Ti.''65a, 81a; especially of excretions, Arist.''GA''726a21, al.; = [[ἀπόπατος]] 2, Plu.''Lyc.'' 20. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=ἀποχωρήσεως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[retirada]] de pers. φυγὴ καὶ ἀποχώρησις Th.5.73, ποιεῖσθαι ἀποχώρησιν Hdt.8.21, cf. X.<i>HG</i> 5.4.42, <i>Hell.Oxy</i>.18.5, Plb.16.19.10, Polyaen.1.39.4, D.C.56.13.1, Gal.8.790, Κασσάνδρου δὲ ἀποχωρήσεως ἐγ Μακεδονίας <i>Marm.Par</i>.113, de ancianos πυρὸς ἀποχώρησις = [[reflujo del calor]] Hp.<i>Vict</i>.1.33, del sol, Plb.34.1.9<br /><b class="num">•</b>fig. ἐκ τῆς ἀρχῆς retirada, dimisión del pode, Epicur.<i>Fr</i>.[60] 3<br /><b class="num">•</b>[[muerte]] μετὰ τὴν ἀποχώρησιν Εὐσταθίου Eun.<i>VS</i> 469B, cf. M.Ant.10.36.<br /><b class="num">2</b> [[lugar de retirada]] πολλὰς τὰς ἀποχωρήσεις Th.8.76, cf. Aen.Tact.16.6, 7<br /><b class="num">•</b>de ahí [[retrete]], [[letrina]] ἐν ἀποχωρήσει θακεύοντας Plu.<i>Lyc</i>.20, μήποτε πρὸς δίφρους κάθηται ἐν τῇ ἀποχωρήσει [[LXX]] <i>Id</i>.3.24, cf. <i>PMich.Zen</i>.38.31 (III a.C.).<br /><b class="num">II</b> [[acción de evacuar]] op. [[πλήρωσις]] Pl.<i>Ti</i>.65a, 81a, σιάλου πολλοῦ ἀ. Hp.<i>Iudic</i>.11, de excrementos de animales, Arist.<i>GA</i> 726<sup>a</sup>21. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0337.png Seite 337]] ἡ, 1) das [[Abgehen]], [[Weggehen]]; [[Rückzug]], Thuc. 5, 73. 8, 76; Xen. Cyr. 2, 4, 30 u. sonst; τὴν ἀποχώρησιν ποιεῖσθαι Pol. 3. 64, 7 u. öfter. – 2) [[Aussonderung]], [[Ausleerung]], Plat. Tim. 81 a; καὶ [[κένωσις]] 65 a; der [[Abtritt]], Plut. Lyc. 20. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ἀποχωρήσεως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[éloignement]], [[retraite]] ; moyens de retraite, lieu de refuge;<br /><b>2</b> [[sécrétion]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποχωρέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀποχώρησις:''' ἀποχωρήσεως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[уход]], [[отход]], [[отступление]], Thuc., Xen., Polyb.;<br /><b class="num">2</b> [[путь отступления]] (πολλὰς ἀποχωρήσεις ἔχειν Thuc.);<br /><b class="num">3</b> [[опорожнение]] ([[πλήρωσις]] ἀ. τε Plat.);<br /><b class="num">4</b> [[дефекация]] Arst., Plut. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀποχώρησις''': ἀποχωρήσεως, ἡ, τὸ ἀποχωρεῖν, ἀποσύρεσθαι, [[ὑποχώρησις]], Θουκ. 5. 73· [[οὐκέτι]] ἐς ἀναβολὰς ἐποιεῦντο τὴν ἀποχώρησιν Ἡρόδ. 8. 21· [[τόπος]] καταφυγῆς ἢ μέσα ἀσφαλείας, ὁ αὐτ. 8.76. ΙΙ. [[κένωσις]] ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ [[πλήρωσις]], ὁ [[τρόπος]] τῆς πληρώσεως ἀποχωρήσεώς τε Πλάτ. Τίμ. 65Α. 81Α. 2) [[κένωσις]], ἐπὶ τῶν ἐκκρινομένων ἀπὸ τοῦ σώματος, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 1.18, 62· καὶ [[ἑπομένως]] [[ἀπόπατος]] Πλουτ. Λυκοῦργ. 20· πρβλ. ἀποχωρεῖν ἐπὶ τὰ ἀναγκαῖα Ξεν. Κύρ. 1. 6, 36. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀποχώρησις:''' ἀποχωρήσεως, ἡ, [[αναχώρηση]], [[απόσυρση]], [[υποχώρηση]], σε Ηρόδ., Θουκ.· [[τόπος]] καταφυγής ή μέσα ασφαλείας, σε Ηρόδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ἀποχωρέω]]<br />a [[going]] off, [[retreat]], Hdt., Thuc.: a [[place]] or [[means]] of [[safety]], Hdt. | |||
}} | |||
{{lxth | |||
|lthtxt=''[[recessus]]'', [[retreat]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.109.3/ 3.109.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.113.3/ 3.113.3]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.73.4/ 5.73.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.67.4/ 7.67.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:8.76.7/ 8.76.7]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[departure]]=== | |||
Arabic: رَحِيل, مُغَادَرَة; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發/出发, 離開/离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang, afrejse, udsejling; Dutch: [[vertrek]]; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: [[départ]]; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: [[Abfahrt]], [[Abreise]], [[Abflug]]; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: [[αναχώρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάλυσις]], [[ἀνάστασις]], [[ἀπαλλαγή]], [[ἀπανάστασις]], [[ἄπαρσις]], [[ἄπιξις]], [[ἀπόβασις]], [[ἄποδος]], [[ἀποπορεία]], [[ἀποστασία]], [[ἀπόστασις]], [[ἀποχώρησις]], [[ἄφιξις]], [[ἄφοδος]], [[ἔκβασις]], [[ἔξοδος]], [[μεταχώρησις]], [[παροίχησις]], [[χωρισμός]]; Hebrew: הַפְלָגָה; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Indonesian: keberangkatan; Italian: [[partenza]]; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: [[abitus]], [[itus]], [[abitio]], [[egressus]]; Macedonian: заминување; Malay: perlepasan; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت; Portuguese: [[partida]]; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: [[отправление]], [[выезд]], [[отъезд]], [[вылет]]; Slovene: odhod; Spanish: [[salida]], [[partida]]; Swedish: avgång, avfart, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר | |||
===[[retreat]]=== | |||
Arabic: تَرَاجُع, اِنْسِحَاب; Armenian: նահանջ; Azerbaijani: geriyə çəkilmə, geriçəkilmə; Belarusian: адступленне, адступленьне, вывад; Bulgarian: отстъпление; Chinese Mandarin: 後退/后退, 退卻/退却, 撤退; Czech: ústup; Dutch: [[terugtocht]], [[aftocht]], [[terugtrekking]]; Finnish: perääntyminen; French: [[retraite]]; German: [[Rückzug]]; Greek: [[υποχώρηση]]; Ancient Greek: [[ἀνάκλησις]], [[ἀναφυγή]], [[ἄποδος]], [[ἀποχώρησις]], [[ἄφοδος]], [[διάκλισις]], [[ἐπαναχώρησις]], [[τὸ ἀνακλητικόν]], [[ὑπαγωγή]], [[ὑποχώρησις]]; Indonesian: mundur; Italian: [[ritirata]], [[arretramento]], [[ripiegamento]]; Japanese: 後退, 退却, 撤退; Korean: 후퇴(後退), 퇴각(退却), 철수(撤收); Latin: [[recessus]]; Macedonian: повлекување; Maori: taui, tauitanga; Norwegian Bokmål: retrett, tilbaketrekking, tilbaketrekning; Nynorsk: retrett, tilbaketrekking; Persian: عقبنشینی; Polish: odwrót, wycofanie; Portuguese: [[retirada]]; Romanian: retragere; Russian: [[отступление]], [[вывод]]; Serbo-Croatian Cyrillic: повлаче̄ње; Roman: povláčēnje; Slovak: ústup; Slovene: umik; Spanish: [[retirada]]; Tajik: ақибнишинӣ; Turkish: geri çekilme; Ukrainian: ві́дступ, виведення | |||
}} | }} |
Latest revision as of 15:36, 16 November 2024
English (LSJ)
ἀποχωρήσεως, ἡ,
A retreat, Th.5.73; ποιεῖσθαι ἀποχώρησιν Hdt.8.21; place of safety or means of safety, Th.8.76 (pl.); line of retreat, Aen.Tact.16.4.
2 death, Eun.VSp.469B.
II voidance, opp. πλήρωσις, Pl.Ti.65a, 81a; especially of excretions, Arist.GA726a21, al.; = ἀπόπατος 2, Plu.Lyc. 20.
Spanish (DGE)
ἀποχωρήσεως, ἡ
I 1retirada de pers. φυγὴ καὶ ἀποχώρησις Th.5.73, ποιεῖσθαι ἀποχώρησιν Hdt.8.21, cf. X.HG 5.4.42, Hell.Oxy.18.5, Plb.16.19.10, Polyaen.1.39.4, D.C.56.13.1, Gal.8.790, Κασσάνδρου δὲ ἀποχωρήσεως ἐγ Μακεδονίας Marm.Par.113, de ancianos πυρὸς ἀποχώρησις = reflujo del calor Hp.Vict.1.33, del sol, Plb.34.1.9
•fig. ἐκ τῆς ἀρχῆς retirada, dimisión del pode, Epicur.Fr.[60] 3
•muerte μετὰ τὴν ἀποχώρησιν Εὐσταθίου Eun.VS 469B, cf. M.Ant.10.36.
2 lugar de retirada πολλὰς τὰς ἀποχωρήσεις Th.8.76, cf. Aen.Tact.16.6, 7
•de ahí retrete, letrina ἐν ἀποχωρήσει θακεύοντας Plu.Lyc.20, μήποτε πρὸς δίφρους κάθηται ἐν τῇ ἀποχωρήσει LXX Id.3.24, cf. PMich.Zen.38.31 (III a.C.).
II acción de evacuar op. πλήρωσις Pl.Ti.65a, 81a, σιάλου πολλοῦ ἀ. Hp.Iudic.11, de excrementos de animales, Arist.GA 726a21.
German (Pape)
[Seite 337] ἡ, 1) das Abgehen, Weggehen; Rückzug, Thuc. 5, 73. 8, 76; Xen. Cyr. 2, 4, 30 u. sonst; τὴν ἀποχώρησιν ποιεῖσθαι Pol. 3. 64, 7 u. öfter. – 2) Aussonderung, Ausleerung, Plat. Tim. 81 a; καὶ κένωσις 65 a; der Abtritt, Plut. Lyc. 20.
French (Bailly abrégé)
ἀποχωρήσεως (ἡ) :
1 éloignement, retraite ; moyens de retraite, lieu de refuge;
2 sécrétion.
Étymologie: ἀποχωρέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀποχώρησις: ἀποχωρήσεως ἡ
1 уход, отход, отступление, Thuc., Xen., Polyb.;
2 путь отступления (πολλὰς ἀποχωρήσεις ἔχειν Thuc.);
3 опорожнение (πλήρωσις ἀ. τε Plat.);
4 дефекация Arst., Plut.
Greek (Liddell-Scott)
ἀποχώρησις: ἀποχωρήσεως, ἡ, τὸ ἀποχωρεῖν, ἀποσύρεσθαι, ὑποχώρησις, Θουκ. 5. 73· οὐκέτι ἐς ἀναβολὰς ἐποιεῦντο τὴν ἀποχώρησιν Ἡρόδ. 8. 21· τόπος καταφυγῆς ἢ μέσα ἀσφαλείας, ὁ αὐτ. 8.76. ΙΙ. κένωσις ἐν ἀντιθ. πρὸς τὸ πλήρωσις, ὁ τρόπος τῆς πληρώσεως ἀποχωρήσεώς τε Πλάτ. Τίμ. 65Α. 81Α. 2) κένωσις, ἐπὶ τῶν ἐκκρινομένων ἀπὸ τοῦ σώματος, Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 1.18, 62· καὶ ἑπομένως ἀπόπατος Πλουτ. Λυκοῦργ. 20· πρβλ. ἀποχωρεῖν ἐπὶ τὰ ἀναγκαῖα Ξεν. Κύρ. 1. 6, 36.
Greek Monotonic
ἀποχώρησις: ἀποχωρήσεως, ἡ, αναχώρηση, απόσυρση, υποχώρηση, σε Ηρόδ., Θουκ.· τόπος καταφυγής ή μέσα ασφαλείας, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
ἀποχωρέω
a going off, retreat, Hdt., Thuc.: a place or means of safety, Hdt.
Lexicon Thucydideum
recessus, retreat, 3.109.3, 3.113.3. 5.73.4, 7.67.4, 8.76.7.
Translations
departure
Arabic: رَحِيل, مُغَادَرَة; Armenian: մեկնում; Azerbaijani: gediş; Belarusian: адпраўленне, выезд, ад'езд, вылет; Bulgarian: заминаване, тръгване; Chinese Mandarin: 出發/出发, 離開/离开; Czech: odchod, odjezd, odlet; Danish: afgang, afrejse, udsejling; Dutch: vertrek; Esperanto: disiĝo foriro; Finnish: lähtö; French: départ; Galician: ida, saída, partida; Georgian: გამგზავრება; German: Abfahrt, Abreise, Abflug; Gothic: 𐌿𐍂𐍂𐌿𐌽𐍃, 𐌳𐌹𐍃𐍅𐌹𐍃𐍃; Greek: αναχώρηση; Ancient Greek: ἀνάλυσις, ἀνάστασις, ἀπαλλαγή, ἀπανάστασις, ἄπαρσις, ἄπιξις, ἀπόβασις, ἄποδος, ἀποπορεία, ἀποστασία, ἀπόστασις, ἀποχώρησις, ἄφιξις, ἄφοδος, ἔκβασις, ἔξοδος, μεταχώρησις, παροίχησις, χωρισμός; Hebrew: הַפְלָגָה; Hindi: प्रस्थान; Hungarian: távozás, indulás; Icelandic: brottför; Indonesian: keberangkatan; Italian: partenza; Japanese: 出発, 発車; Korean: 출발(出發); Latin: abitus, itus, abitio, egressus; Macedonian: заминување; Malay: perlepasan; Maori: wehenga, haerenga; Norwegian Bokmål: avgang, avreise; Nynorsk: avgang, avreise; Persian: عزیمت; Portuguese: partida; Quechua: lluqsi; Romanian: plecare; Russian: отправление, выезд, отъезд, вылет; Slovene: odhod; Spanish: salida, partida; Swedish: avgång, avfart, avfärd; Telugu: పోకడ; Tocharian B: lalñe; Ukrainian: відправлення, виїзд, від'ї́зд, виліт; Vietnamese: sự rời khỏi, sự ra đi; Yiddish: אַוועקפֿאָר
retreat
Arabic: تَرَاجُع, اِنْسِحَاب; Armenian: նահանջ; Azerbaijani: geriyə çəkilmə, geriçəkilmə; Belarusian: адступленне, адступленьне, вывад; Bulgarian: отстъпление; Chinese Mandarin: 後退/后退, 退卻/退却, 撤退; Czech: ústup; Dutch: terugtocht, aftocht, terugtrekking; Finnish: perääntyminen; French: retraite; German: Rückzug; Greek: υποχώρηση; Ancient Greek: ἀνάκλησις, ἀναφυγή, ἄποδος, ἀποχώρησις, ἄφοδος, διάκλισις, ἐπαναχώρησις, τὸ ἀνακλητικόν, ὑπαγωγή, ὑποχώρησις; Indonesian: mundur; Italian: ritirata, arretramento, ripiegamento; Japanese: 後退, 退却, 撤退; Korean: 후퇴(後退), 퇴각(退却), 철수(撤收); Latin: recessus; Macedonian: повлекување; Maori: taui, tauitanga; Norwegian Bokmål: retrett, tilbaketrekking, tilbaketrekning; Nynorsk: retrett, tilbaketrekking; Persian: عقبنشینی; Polish: odwrót, wycofanie; Portuguese: retirada; Romanian: retragere; Russian: отступление, вывод; Serbo-Croatian Cyrillic: повлаче̄ње; Roman: povláčēnje; Slovak: ústup; Slovene: umik; Spanish: retirada; Tajik: ақибнишинӣ; Turkish: geri çekilme; Ukrainian: ві́дступ, виведення