στερεόω: Difference between revisions
μέγα βιβλίον ἴσον τῷ μεγάλῳ κακῷ → a big book is the same as a big bad | a big book is the same as a big pain | a big book is a big evil | big book, big bad
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=stereoo | |Transliteration C=stereoo | ||
|Beta Code=stereo/w | |Beta Code=stereo/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[make firm]] or [[solid]], τοὺς πόδας X.''Eq.''4.3, cf. 5; τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων [[LXX]] ''Ps.''135(136).6; <b class="b3">τὸν οὐρανόν</b> ib.''Is.''45.12:—Pass., Hp.''Vict.''1.9, Arist.''GA''735b2.<br><span class="bld">2</span> [[strengthen]], τοῦτον ''Act.Ap.''3.16; [[confirm]], κρίσιν [[LXX]] ''Si.''3.2:—Pass., to [[be made strong]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.8.8, ''Act.Ap.''3.7: metaph., to [[be firmly established]], [[confirmed]], [[LXX]] ''1 Ki.''2.1, al., [[Diodorus Siculus|D.S.]]15.57. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0937.png Seite 937]] hart, fest, dicht machen; Xen. equit. 4, 3; – med., βουλόμενοι διὰ πόνων καὶ ἱδρώτων τὰ σώματα στερεοῦσθαι, sich abhärten, Cyr. 8, 8, 8. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0937.png Seite 937]] hart, fest, dicht machen; Xen. equit. 4, 3; – med., βουλόμενοι διὰ πόνων καὶ ἱδρώτων τὰ σώματα στερεοῦσθαι, sich abhärten, Cyr. 8, 8, 8. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-εῶ;<br />fortifier ; <i>Pass.</i> devenir fort.<br />'''Étymologie:''' [[στερεός]]. | |btext=-εῶ;<br />fortifier ; <i>Pass.</i> devenir fort.<br />'''Étymologie:''' [[στερεός]]. | ||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=στερεόω [στερεός] sterk maken, kracht geven:. ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ zijn voeten werden sterk (gemaakt) NT Act. Ap. 3.7. pass. ook hard worden, stollen. Hp. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''στερεόω:'''<br /><b class="num">1</b> [[делать твердым]] (τοὺς πόδας Xen.); pass. твердеть (ψυχόμενον στερεοῦται Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[делать крепким]], [[сильным]], [[укреплять]] (βουλόμενοι τὰ σώματα στερεοῦσθαι Xen.). | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''στερεόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, κάνω [[κάτι]] στερεό ή σταθερό, [[στερεώνω]], [[σταθεροποιώ]], σε Ξεν.· [[ενισχύω]], [[ενδυναμώνω]], [[σκληραγωγώ]], σε Καινή Διαθήκη — Παθ., ισχυροποιούμαι, καθίσταμαι [[ισχυρός]], σε Ξεν. | |lsmtext='''στερεόω:''' μέλ. <i>-ώσω</i>, κάνω [[κάτι]] στερεό ή σταθερό, [[στερεώνω]], [[σταθεροποιώ]], σε Ξεν.· [[ενισχύω]], [[ενδυναμώνω]], [[σκληραγωγώ]], σε Καινή Διαθήκη — Παθ., ισχυροποιούμαι, καθίσταμαι [[ισχυρός]], σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''στερεόω''': ποιῶ τι στερεὸν ἢ σταθερόν, τοὺς πόδας Ξεν. Ἱππ. 4, 3, πρβλ. 5. - Παθητ., Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 2. 2, 2. 2) στερεώνω, ἰσχυρὸν ποιῶ, [[ἐνισχύω]], τινα Πράξ. Ἀποστ. γ΄, 16. - Παθ., [[γίνομαι]] [[ἰσχυρός]], Ξεν. Κύρ. 8. 8, 8, Πράξ. Ἀποστ. γ΄, 7· μεταφορ., στερεώνομαι, ἱδρύομαι σταθερῶς, βεβαιοῦμαι, Διόδ. 17. 57, Ἑβδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Latest revision as of 07:45, 27 March 2024
English (LSJ)
A make firm or solid, τοὺς πόδας X.Eq.4.3, cf. 5; τὴν γῆν ἐπὶ τῶν ὑδάτων LXX Ps.135(136).6; τὸν οὐρανόν ib.Is.45.12:—Pass., Hp.Vict.1.9, Arist.GA735b2.
2 strengthen, τοῦτον Act.Ap.3.16; confirm, κρίσιν LXX Si.3.2:—Pass., to be made strong, X.Cyr.8.8.8, Act.Ap.3.7: metaph., to be firmly established, confirmed, LXX 1 Ki.2.1, al., D.S.15.57.
German (Pape)
[Seite 937] hart, fest, dicht machen; Xen. equit. 4, 3; – med., βουλόμενοι διὰ πόνων καὶ ἱδρώτων τὰ σώματα στερεοῦσθαι, sich abhärten, Cyr. 8, 8, 8.
French (Bailly abrégé)
-εῶ;
fortifier ; Pass. devenir fort.
Étymologie: στερεός.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
στερεόω [στερεός] sterk maken, kracht geven:. ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ zijn voeten werden sterk (gemaakt) NT Act. Ap. 3.7. pass. ook hard worden, stollen. Hp.
Russian (Dvoretsky)
στερεόω:
1 делать твердым (τοὺς πόδας Xen.); pass. твердеть (ψυχόμενον στερεοῦται Arst.);
2 делать крепким, сильным, укреплять (βουλόμενοι τὰ σώματα στερεοῦσθαι Xen.).
English (Strong)
from στερεός; to solidify, i.e. confirm (literally or figuratively): establish, receive strength, make strong.
English (Thayer)
στερέω: 1st aorist ἐστερέωσα; imperfect 3rd person plural ἐστερεοῦντο; 1st aorist passive ἐστερεωθην; (στερεός); to make solid, make firm, strengthen, make strong: τινα, the body of anyone, τάς βάσεις, passive, τῇ πίστει, as respects faith (see στερεός, at the end), Sept.; Xenophon, Diodorus.)
Greek Monotonic
στερεόω: μέλ. -ώσω, κάνω κάτι στερεό ή σταθερό, στερεώνω, σταθεροποιώ, σε Ξεν.· ενισχύω, ενδυναμώνω, σκληραγωγώ, σε Καινή Διαθήκη — Παθ., ισχυροποιούμαι, καθίσταμαι ισχυρός, σε Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
στερεόω: ποιῶ τι στερεὸν ἢ σταθερόν, τοὺς πόδας Ξεν. Ἱππ. 4, 3, πρβλ. 5. - Παθητ., Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 2. 2, 2. 2) στερεώνω, ἰσχυρὸν ποιῶ, ἐνισχύω, τινα Πράξ. Ἀποστ. γ΄, 16. - Παθ., γίνομαι ἰσχυρός, Ξεν. Κύρ. 8. 8, 8, Πράξ. Ἀποστ. γ΄, 7· μεταφορ., στερεώνομαι, ἱδρύομαι σταθερῶς, βεβαιοῦμαι, Διόδ. 17. 57, Ἑβδ.
Middle Liddell
στερεόω, fut. -ώσω
to make firm or solid, Xen.:— to strengthen, NTest.:—Pass. to be made strong, Xen.
Chinese
原文音譯:stereÒw 士帖雷俄哦
詞類次數:動詞(3)
原文字根:(使)堅實 相當於: (כּוּן / נָכֹון)
字義溯源:使堅實,使堅強,堅固健壯,使其健壯;源自(στερεός)=堅硬的),而 (στερεός)出自(ἵστημι)*=站)。參讀 (βεβαιόω)同義字
同源字:1) (στερεός)堅硬的 2) (στερεόω)使堅實 3) (στερέωμα)被確立的
出現次數:總共(3);徒(3)
譯字彙編:
1) 被堅固(1) 徒16:5;
2) 使其健壯了(1) 徒3:16;
3) 健壯了(1) 徒3:7