φοινικίς: Difference between revisions

From LSJ

ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her

Source
m (Text replacement - "distd. from" to "distinguished from")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=foinikis
|Transliteration C=foinikis
|Beta Code=foiniki/s
|Beta Code=foiniki/s
|Definition=ίδος, ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[red]] or [[purple cloth]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>731</span>,<span class="bibl">735</span>; used for horses, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.12</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[red cloak]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>320</span> (troch.); <b class="b3">φοινικίδ' ὀξεῖαν πάνυ</b> a [[red cloak]] as bright as bright can be, <span class="bibl">Id.<span class="title">Pax</span> 1173</span>, cf. <span class="bibl">1175</span> (both troch.): esp. the <b class="b2">dark-red military cloak</b> of the Lacedaemonians, <span class="bibl">Id.<span class="title">Lys.</span>1140</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Lac.</span>11.3</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Fr.</span>542</span>; also worn by Persians, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.4.1</span>, cf. φοινικιστής ''ΙΙ''; by Macedonians, <span class="bibl">Plu. <span class="title">Aem.</span>18</span>, etc.; distinguished from [[πορφυρίς]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.3</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[red curtain]] or [[carpet]], <span class="bibl">Aeschin.3.76</span> (pl.). </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[red flag]] hung out as the signal for action, <span class="bibl">Plb.2.66.11</span>, <span class="bibl">D.S.13.77</span>, etc.; generally, [[red banner]], <b class="b3">φοινικίδας ἀνασείειν</b>, a form in solemn curses or excommunications, <span class="bibl">Lys.6.51</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">5</span> <b class="b2">ornamental palm-tree, Inscr. Délos</b>314<span class="title">B</span>137 (iii B. C.).</span>
|Definition=-ίδος, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[red]] or [[purple cloth]], Ar.''Pl.''731,735; used for horses, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.3.12.<br><span class="bld">2</span> [[red cloak]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''320 (troch.); <b class="b3">φοινικίδ' ὀξεῖαν πάνυ</b> a [[red cloak]] as bright as bright can be, Id.''Pax'' 1173, cf. 1175 (both troch.): esp. the [[dark-red military cloak]] of the Lacedaemonians, Id.''Lys.''1140, X.''Lac.''11.3, Arist.''Fr.''542; also worn by Persians, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.4.1, cf. [[φοινικιστής]] ''ΙΙ''; by Macedonians, Plu. ''Aem.''18, etc.; distinguished from [[πορφυρίς]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.3.3.<br><span class="bld">3</span> [[red curtain]] or [[carpet]], Aeschin.3.76 (pl.).<br><span class="bld">4</span> [[red flag]] hung out as the signal for action, Plb.2.66.11, [[Diodorus Siculus|D.S.]]13.77, etc.; generally, [[red banner]], <b class="b3">φοινικίδας ἀνασείειν</b>, a form in solemn curses or excommunications, Lys.6.51.<br><span class="bld">5</span> [[ornamental palm-tree]], ''Inscr. Délos''314''B''137 (iii B. C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1295.png Seite 1295]] ίδος, ἡ, 1) purpurrothes, übh. roth gefärbtes Tuch, Kleid; φοινικίδας ἀνέσεισαν Lys. 6, 51, dies thaten die Priester beim Ausspruche eines Fluches über Einen; Decke, rother Vorhang, Aesch. 3, 76. – 2) auf den Schiffen eine rothe Flagge, mit der der Admiral das Zeichen zum Angriffe gab, übh. rothe Fahne, Pol. 2, 66, 11 D. Sic. 14, 26. – 3) das dunkelrothe Kriegskleid der Lacedämonier, Xen. Lac. 11, 3 Pl ut. Lycurg. 27 Schol. Ar. Ach. 320 Ael. V. H. 6, 6. – 4) eine rothe Tafel unter hochhangenden Gemälden, um den Gegenstand derselben anzuzeigen, Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1295.png Seite 1295]] ίδος, ἡ, 1) purpurrothes, übh. roth gefärbtes Tuch, Kleid; φοινικίδας ἀνέσεισαν Lys. 6, 51, dies thaten die Priester beim Ausspruche eines Fluches über Einen; Decke, rother Vorhang, Aesch. 3, 76. – 2) auf den Schiffen eine rothe Flagge, mit der der Admiral das Zeichen zum Angriffe gab, übh. rothe Fahne, Pol. 2, 66, 11 D. Sic. 14, 26. – 3) das dunkelrothe Kriegskleid der Lacedämonier, Xen. Lac. 11, 3 Pl ut. Lycurg. 27 Schol. Ar. Ach. 320 Ael. V. H. 6, 6. – 4) eine rothe Tafel unter hochhangenden Gemälden, um den Gegenstand derselben anzuzeigen, Sp.
}}
{{bailly
|btext=ίδος (ἡ) :<br />étoffe d'un rouge écarlate (couverture de cheval, vêtement de guerre, tapis, bannière, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[φοῖνιξ]]¹.
}}
{{elru
|elrutext='''φοινῑκίς:''' ίδος ἡ [[φοῖνιξ]] I]<br /><b class="num">1</b> [[пурпурная ткань]] Arph.;<br /><b class="num">2</b> [[пурпурная попона]] Xen.;<br /><b class="num">3</b> [[пурпурный плащ]], [[багряница]] Arph., Xen., Plut.;<br /><b class="num">4</b> [[пурпурный ковер]] Aeschin.;<br /><b class="num">5</b> [[пурпурное знамя]] Lys., Polyb., Diod.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''φοινῑκίς''': -ίδος, ἡ, (φοῖνιξ) ἐρυθρὸν ἢ πορφυροῦν [[ὕφασμα]], Ἀριστοφ. Πλ. 731. 735· ἐν χρήσει ὡς [[κάλυμμα]] τῶν ἵππων, Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 3, 12. 2) ἐρυθρὸν [[ἱμάτιον]], Λατ. punicea vestis, καταξαίνειν τὸν ἄνδρα τοῦτον ἐς φοινικίδα, «λίθοις αὐτὸν αἱμάσσειν [[ὥστε]] φοινικοῦν αὐτῷ ποιῆσαι τὸ [[σῶμα]]» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἀχ. 320· φοινικίδ’ ὀξεῖαν [[πάνυ]], κόκκινον [[φόρεμα]] ὡς οἷόν τε λαμπρόν, ὁ αὐτ. ἐν Εἰρ. 1173, πρβλ. 1175· [[μάλιστα]] δὲ τὸ βαθέος ἐρυθροῦ χρώματος στρατιωτικὸν [[ἱμάτιον]] τῶν Λακεδαιμονίων, ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 1140, Ἀριστ. Ἀποσπ. 499· ἴδε Σχόλ. ἐν τόπῳ, Schneid. Ξεν. Λακ. Πολ. 11. 3, Θωμ. Μάγ. σ. 899· ― ὅμοιον [[ἐπανωφόριον]] ἐφόρουν οἱ Πέρσαι, Schneid. εἰς Ξεν. Κύρ. Παιδ. 6. 4, 1, πρβλ. τὸ ἑπόμ.· [[ὡσαύτως]] οἱ Ρωμαῖοι, Πλουτ. Αἰμίλ. 18, κλπ.· διεστέλλετο δὲ τοῦτο ἀπὸ τῆς πορφυρίδος, Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 3, 3. 3) ἐρυθρὸν [[παραπέτασμα]] ἢ [[τάπης]], Αἰσχίνης 64. 27. 4) ἐρυθρὰ [[σημαία]], δι’ ἧς ἐδηλοῦτο ἡ διαταγὴ πρὸς ἔναρξιν τῆς μάχης, Πολύβ. 2. 66, 11, Διόδ. 13. 17, κλπ. ― [[καθόλου]], ἐρυθρὰ [[σημαία]], φοινικίδα ἀνασείειν, [[ὅπερ]] ἐγίνετο ἐπὶ καταρῶν ἢ ἀφορισμῶν ἀπὸ τῆς κοινωνίας, Λυσίας 107. 50. 5) ἐρυθρὸν [[πινάκιον]] ὑπὸ εἰκόνας ὑψηλὰ ἀναρτημένας, δηλοῦν τὴν σημασίαν τῆς παραστάσεως, Ἰω. Χρυσ. εἰς τοὺς Ψαλμ. 50, σ. 692, καὶ ἐν Ὁμιλ. 71, τ. 6, σ. 725.
|lstext='''φοινῑκίς''': -ίδος, ἡ, (φοῖνιξ) ἐρυθρὸν ἢ πορφυροῦν [[ὕφασμα]], Ἀριστοφ. Πλ. 731. 735· ἐν χρήσει ὡς [[κάλυμμα]] τῶν ἵππων, Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 3, 12. 2) ἐρυθρὸν [[ἱμάτιον]], Λατ. punicea vestis, καταξαίνειν τὸν ἄνδρα τοῦτον ἐς φοινικίδα, «λίθοις αὐτὸν αἱμάσσειν [[ὥστε]] φοινικοῦν αὐτῷ ποιῆσαι τὸ [[σῶμα]]» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἀχ. 320· φοινικίδ’ ὀξεῖαν [[πάνυ]], κόκκινον [[φόρεμα]] ὡς οἷόν τε λαμπρόν, ὁ αὐτ. ἐν Εἰρ. 1173, πρβλ. 1175· [[μάλιστα]] δὲ τὸ βαθέος ἐρυθροῦ χρώματος στρατιωτικὸν [[ἱμάτιον]] τῶν Λακεδαιμονίων, ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 1140, Ἀριστ. Ἀποσπ. 499· ἴδε Σχόλ. ἐν τόπῳ, Schneid. Ξεν. Λακ. Πολ. 11. 3, Θωμ. Μάγ. σ. 899· ― ὅμοιον [[ἐπανωφόριον]] ἐφόρουν οἱ Πέρσαι, Schneid. εἰς Ξεν. Κύρ. Παιδ. 6. 4, 1, πρβλ. τὸ ἑπόμ.· [[ὡσαύτως]] οἱ Ρωμαῖοι, Πλουτ. Αἰμίλ. 18, κλπ.· διεστέλλετο δὲ τοῦτο ἀπὸ τῆς πορφυρίδος, Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 3, 3. 3) ἐρυθρὸν [[παραπέτασμα]] ἢ [[τάπης]], Αἰσχίνης 64. 27. 4) ἐρυθρὰ [[σημαία]], δι’ ἧς ἐδηλοῦτο ἡ διαταγὴ πρὸς ἔναρξιν τῆς μάχης, Πολύβ. 2. 66, 11, Διόδ. 13. 17, κλπ. ― [[καθόλου]], ἐρυθρὰ [[σημαία]], φοινικίδα ἀνασείειν, [[ὅπερ]] ἐγίνετο ἐπὶ καταρῶν ἢ ἀφορισμῶν ἀπὸ τῆς κοινωνίας, Λυσίας 107. 50. 5) ἐρυθρὸν [[πινάκιον]] ὑπὸ εἰκόνας ὑψηλὰ ἀναρτημένας, δηλοῦν τὴν σημασίαν τῆς παραστάσεως, Ἰω. Χρυσ. εἰς τοὺς Ψαλμ. 50, σ. 692, καὶ ἐν Ὁμιλ. 71, τ. 6, σ. 725.
}}
{{bailly
|btext=ίδος (ἡ) :<br />étoffe d’un rouge écarlate (couverture de cheval, vêtement de guerre, tapis, bannière, <i>etc.</i>).<br />'''Étymologie:''' [[φοῖνιξ]]¹.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />-[[ίδος]], ΜΑ<br /><b>βλ.</b> [[φοινικίδα]].<br /><b>(II)</b><br />-[[ίδος]], ἡ, Α<br />[[είδος]] κοσμήματος με [[σχήμα]] παρόμοιο με το [[σχήμα]] του καρπού του φοίνικα (Ι).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[φοῖνιξ]] (III), -<i>οίνικος</i> «[[είδος]] δένδρου» <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ίς</i>, -[[ίδος]] (<b>πρβλ.</b> <i>φλομ</i>-<i>ίς</i>)].
|mltxt=<b>(I)</b><br />-ίδος, ΜΑ<br /><b>βλ.</b> [[φοινικίδα]].<br /><b>(II)</b><br />-ίδος, ἡ, Α<br />[[είδος]] κοσμήματος με [[σχήμα]] παρόμοιο με το [[σχήμα]] του καρπού του φοίνικα (Ι).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[φοῖνιξ]] (III), -<i>οίνικος</i> «[[είδος]] δένδρου» <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>ίς</i>, -ίδος ([[πρβλ]]. [[φλομίς]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''φοινικίς:''' -[[ίδος]], ἡ ([[φοῖνιξ]]),<br /><b class="num">1.</b> κόκκινο ή πορφυρό [[ρούχο]], σε Αριστοφ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[ερυθρός]] [[χιτώνας]], σε Αριστοφ.· φοινικίδ' ὀξεῖαν [[πάνυ]], [[κόκκινος]] [[χιτώνας]] ([[φόρεμα]]) [[πάρα]] [[πολύ]] λαμπερό.<br /><b class="num">3.</b> κόκκινη [[κουρτίνα]] ή χαλί, σε Αισχίν.<br /><b class="num">4.</b> κόκκινη [[σημαία]], σε Λυσ., Πολύβ.
|lsmtext='''φοινικίς:''' -ίδος, ἡ ([[φοῖνιξ]]),<br /><b class="num">1.</b> κόκκινο ή πορφυρό [[ρούχο]], σε Αριστοφ., Ξεν.<br /><b class="num">2.</b> [[ερυθρός]] [[χιτώνας]], σε Αριστοφ.· φοινικίδ' ὀξεῖαν [[πάνυ]], [[κόκκινος]] [[χιτώνας]] ([[φόρεμα]]) [[πάρα]] [[πολύ]] λαμπερό.<br /><b class="num">3.</b> κόκκινη [[κουρτίνα]] ή χαλί, σε Αισχίν.<br /><b class="num">4.</b> κόκκινη [[σημαία]], σε Λυσ., Πολύβ.
}}
{{elru
|elrutext='''φοινῑκίς:''' ίδος ἡ [[φοῖνιξ]] I]<br /><b class="num">1)</b> пурпурная ткань Arph.;<br /><b class="num">2)</b> пурпурная попона Xen.;<br /><b class="num">3)</b> пурпурный плащ, багряница Arph., Xen., Plut.;<br /><b class="num">4)</b> пурпурный ковер Aeschin.;<br /><b class="num">5)</b> пурпурное знамя Lys., Polyb., Diod.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Latest revision as of 07:45, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φοινικίς Medium diacritics: φοινικίς Low diacritics: φοινικίς Capitals: ΦΟΙΝΙΚΙΣ
Transliteration A: phoinikís Transliteration B: phoinikis Transliteration C: foinikis Beta Code: foiniki/s

English (LSJ)

-ίδος, ἡ,
A red or purple cloth, Ar.Pl.731,735; used for horses, X.Cyr.8.3.12.
2 red cloak, Ar.Ach.320 (troch.); φοινικίδ' ὀξεῖαν πάνυ a red cloak as bright as bright can be, Id.Pax 1173, cf. 1175 (both troch.): esp. the dark-red military cloak of the Lacedaemonians, Id.Lys.1140, X.Lac.11.3, Arist.Fr.542; also worn by Persians, X.Cyr.6.4.1, cf. φοινικιστής ΙΙ; by Macedonians, Plu. Aem.18, etc.; distinguished from πορφυρίς, X.Cyr.8.3.3.
3 red curtain or carpet, Aeschin.3.76 (pl.).
4 red flag hung out as the signal for action, Plb.2.66.11, D.S.13.77, etc.; generally, red banner, φοινικίδας ἀνασείειν, a form in solemn curses or excommunications, Lys.6.51.
5 ornamental palm-tree, Inscr. Délos314B137 (iii B. C.).

German (Pape)

[Seite 1295] ίδος, ἡ, 1) purpurrothes, übh. roth gefärbtes Tuch, Kleid; φοινικίδας ἀνέσεισαν Lys. 6, 51, dies thaten die Priester beim Ausspruche eines Fluches über Einen; Decke, rother Vorhang, Aesch. 3, 76. – 2) auf den Schiffen eine rothe Flagge, mit der der Admiral das Zeichen zum Angriffe gab, übh. rothe Fahne, Pol. 2, 66, 11 D. Sic. 14, 26. – 3) das dunkelrothe Kriegskleid der Lacedämonier, Xen. Lac. 11, 3 Pl ut. Lycurg. 27 Schol. Ar. Ach. 320 Ael. V. H. 6, 6. – 4) eine rothe Tafel unter hochhangenden Gemälden, um den Gegenstand derselben anzuzeigen, Sp.

French (Bailly abrégé)

ίδος (ἡ) :
étoffe d'un rouge écarlate (couverture de cheval, vêtement de guerre, tapis, bannière, etc.).
Étymologie: φοῖνιξ¹.

Russian (Dvoretsky)

φοινῑκίς: ίδος ἡ φοῖνιξ I]
1 пурпурная ткань Arph.;
2 пурпурная попона Xen.;
3 пурпурный плащ, багряница Arph., Xen., Plut.;
4 пурпурный ковер Aeschin.;
5 пурпурное знамя Lys., Polyb., Diod.

Greek (Liddell-Scott)

φοινῑκίς: -ίδος, ἡ, (φοῖνιξ) ἐρυθρὸν ἢ πορφυροῦν ὕφασμα, Ἀριστοφ. Πλ. 731. 735· ἐν χρήσει ὡς κάλυμμα τῶν ἵππων, Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 3, 12. 2) ἐρυθρὸν ἱμάτιον, Λατ. punicea vestis, καταξαίνειν τὸν ἄνδρα τοῦτον ἐς φοινικίδα, «λίθοις αὐτὸν αἱμάσσειν ὥστε φοινικοῦν αὐτῷ ποιῆσαι τὸ σῶμα» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ἀχ. 320· φοινικίδ’ ὀξεῖαν πάνυ, κόκκινον φόρεμα ὡς οἷόν τε λαμπρόν, ὁ αὐτ. ἐν Εἰρ. 1173, πρβλ. 1175· μάλιστα δὲ τὸ βαθέος ἐρυθροῦ χρώματος στρατιωτικὸν ἱμάτιον τῶν Λακεδαιμονίων, ὁ αὐτ. ἐν Λυσ. 1140, Ἀριστ. Ἀποσπ. 499· ἴδε Σχόλ. ἐν τόπῳ, Schneid. Ξεν. Λακ. Πολ. 11. 3, Θωμ. Μάγ. σ. 899· ― ὅμοιον ἐπανωφόριον ἐφόρουν οἱ Πέρσαι, Schneid. εἰς Ξεν. Κύρ. Παιδ. 6. 4, 1, πρβλ. τὸ ἑπόμ.· ὡσαύτως οἱ Ρωμαῖοι, Πλουτ. Αἰμίλ. 18, κλπ.· διεστέλλετο δὲ τοῦτο ἀπὸ τῆς πορφυρίδος, Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 3, 3. 3) ἐρυθρὸν παραπέτασματάπης, Αἰσχίνης 64. 27. 4) ἐρυθρὰ σημαία, δι’ ἧς ἐδηλοῦτο ἡ διαταγὴ πρὸς ἔναρξιν τῆς μάχης, Πολύβ. 2. 66, 11, Διόδ. 13. 17, κλπ. ― καθόλου, ἐρυθρὰ σημαία, φοινικίδα ἀνασείειν, ὅπερ ἐγίνετο ἐπὶ καταρῶν ἢ ἀφορισμῶν ἀπὸ τῆς κοινωνίας, Λυσίας 107. 50. 5) ἐρυθρὸν πινάκιον ὑπὸ εἰκόνας ὑψηλὰ ἀναρτημένας, δηλοῦν τὴν σημασίαν τῆς παραστάσεως, Ἰω. Χρυσ. εἰς τοὺς Ψαλμ. 50, σ. 692, καὶ ἐν Ὁμιλ. 71, τ. 6, σ. 725.

Greek Monolingual

(I)
-ίδος, ΜΑ
βλ. φοινικίδα.
(II)
-ίδος, ἡ, Α
είδος κοσμήματος με σχήμα παρόμοιο με το σχήμα του καρπού του φοίνικα (Ι).
[ΕΤΥΜΟΛ. < φοῖνιξ (III), -οίνικος «είδος δένδρου» + κατάλ. -ίς, -ίδος (πρβλ. φλομίς)].

Greek Monotonic

φοινικίς: -ίδος, ἡ (φοῖνιξ),
1. κόκκινο ή πορφυρό ρούχο, σε Αριστοφ., Ξεν.
2. ερυθρός χιτώνας, σε Αριστοφ.· φοινικίδ' ὀξεῖαν πάνυ, κόκκινος χιτώνας (φόρεμα) πάρα πολύ λαμπερό.
3. κόκκινη κουρτίνα ή χαλί, σε Αισχίν.
4. κόκκινη σημαία, σε Λυσ., Πολύβ.

Middle Liddell

φοινῑκίς, ίδος, ἡ, φοῖνιξ
1. a red or purple cloth, Ar., Xen.
2. a red cloak, Ar.; φοινικίδ' ὀξεῖαν πάνυ a red cloak as bright as bright can be, Ar.
3. a red curtain or carpet, Aeschin.
4. a red flag, Lys., Polyb.

English (Woodhouse)

purple cloak

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)