ἀνάδοσις: Difference between revisions

From LSJ

ἀμήχανον δὲ παντὸς ἀνδρὸς ἐκμαθεῖν ψυχήν τε καὶ φρόνημα καὶ γνώμην, πρὶν ἂν ἀρχαῖς τε καὶ νόμοισιν ἐντριβὴς φανῇ → hard it is to learn the mind of any mortal or the heart, 'till he be tried in chief authority | it is impossible to know fully any man's character, will, or judgment, until he has been proved by the test of rule and law-giving

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([a-zA-ZÀ-ÿŒœ ]+);" to "$1 $2;")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anadosis
|Transliteration C=anadosis
|Beta Code=a)na/dosis
|Beta Code=a)na/dosis
|Definition=εως, ἡ, ([[ἀναδίδωμι]] intr.) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[sprouting]], of [[plant]]s, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span> 2.1.4</span>; [[bursting]], [[issuing forth]], of [[fire]], [[wind]], [[water]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mu.</span>395a9</span>, <span class="bibl">D.S.2.12</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>7.6.3</span>; [[exhalation]], Plu.2.31e. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[sending up]], [[presentation]] of [[name]]s, ἀναδόσεις λειτουργῶν <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>82.2</span> (iii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> (trans.) [[distribution]], <span class="bibl">Posidon.17</span>; τῶν ὄντων <span class="bibl">J.<span class="title">Ap.</span>2.39</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of food, [[distribution]], [[assimilation]], <span class="bibl">Plb.3.57.8</span>, Phld.<span class="title">D.</span>3.13 (sg. and pl.), Plu.2.654a, <span class="bibl">Gal.<span class="title">Nat.Fac.</span>1.2</span>, <span class="bibl">Jul.<span class="title">Ep.</span>180</span>; [[πέψις]] καὶ ἀνάδοσις Muson.<span class="title">Fr.</span>18 B p.103H., <span class="bibl">Porph.<span class="title">Abst.</span>1.45</span>: metaph., [[digestion]] of [[knowledge]], <span class="bibl">Plu. <span class="title">Per.</span>2</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> Gramm., ἀνάδοσις τόνου = [[throwing back]] of the [[accent]], <span class="bibl"><span class="title">EM</span> 549.30</span>.</span>
|Definition=-εως, ἡ, ([[ἀναδίδωμι]] intr.)<br><span class="bld">A</span> [[sprouting]], of [[plant]]s, Thphr.''CP'' 2.1.4; [[bursting]], [[issuing forth]], of [[fire]], [[wind]], [[water]], Arist.''Mu.''395a9, [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.12, J.''BJ''7.6.3; [[exhalation]], Plu.2.31e.<br><span class="bld">2</span> [[sending up]], [[presentation]] of [[name]]s, ἀναδόσεις λειτουργῶν ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''82.2 (iii A. D.).<br><span class="bld">II</span> (trans.) [[distribution]], Posidon.17; τῶν ὄντων J.''Ap.''2.39.<br><span class="bld">2</span> of food, [[distribution]], [[assimilation]], Plb.3.57.8, Phld.''D.''3.13 (sg. and pl.), Plu.2.654a, Gal.''Nat.Fac.''1.2, Jul.''Ep.''180; [[πέψις]] καὶ ἀνάδοσις Muson.''Fr.''18 B p.103H., Porph.''Abst.''1.45: metaph., [[digestion]] of [[knowledge]], Plu. ''Per.''2.<br><span class="bld">III</span> Gramm., [[ἀνάδοσις τόνου]] = [[throwing back]] of the [[accent]], ''EM'' 549.30.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀναδω- <i>PZen.Col</i>.89.6 (III a.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[emisión]], [[expulsión hacia arriba]] de aire ἐκ βυθοῦ τινος ἢ ῥήγματος Arist.<i>Mu</i>.395<sup>a</sup>9, cf. Cleanth.<i>Stoic</i>.1.121<br /><b class="num">•</b>[[germinación]] ref. a las plantas, Thphr.<i>CP</i> 2.1.4<br /><b class="num">•</b>[[acción de emerger]] de islas, Luc.<i>Salt</i>.50<br /><b class="num">•</b>[[emisión de gases]] [[ἀνάδοσις]] τῷ μὲν μεγέθει βραχεῖα, δύναμιν δὲ θαυμάσιον ἔχουσα D.S.2.12<br /><b class="num">•</b>[[chorro]], [[surtidor]] ψυχρῶν ὑδάτων I.<i>BI</i> 7.187.<br /><b class="num">2</b> [[distribución]], [[reparto]] c. gen. ὁλομελῶν βρωμάτων Posidon.72a, τῶν ὄντων distribución de los bienes</i> I.<i>Ap</i>.2.283, τῶν λειτουργῶν <i>POxy</i>.82.2 (III a.C.), σπερμάτων <i>POxy</i>.1031.5 (III a.C.), <i>SB</i> 9358.4 (III a.C.), ἄρτων <i>POxy</i>.2941.9 (II/III a.C.), τῶν χρυσέων κοσμίων <i>SB</i> 9763.15 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. o dat. [[aprovisionamiento]] τῶν στρατιωτῶν <i>PZen.Col</i>.89.6 (III a.C.), cf. <i>PCair.Zen</i>.59441.2 (III a.C.), τοῖς γενναιοτάτοις στρατιώταις <i>PWisc</i>.3.16 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[distribución]], [[asimilación]] de los alimentos en el cuerpo, Plb.3.57.8, Plu.2.654a, Phld.<i>D</i>.3.13.9, Porph.<i>Abst</i>.1.45, Muson.18B (p.118.25), Gal.2.7.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>gram. [[retrotracción]] τοῦ τόνου <i>EM</i> 549.30G., 631.44G.<br /><b class="num">2</b> [[restauración]] Eus.<i>LC</i> 7.<br /><b class="num">III</b> fig. [[impulso]] [[ἀνάδοσις]] κινοῦσα προθυμίαν Plu.<i>Per</i>.2.
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀνάδωσις <i>PZen.Col</i>.89.6 (III a.C.)<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[emisión]], [[expulsión hacia arriba]] de aire ἐκ βυθοῦ τινος ἢ ῥήγματος Arist.<i>Mu</i>.395<sup>a</sup>9, cf. Cleanth.<i>Stoic</i>.1.121<br /><b class="num">•</b>[[germinación]] ref. a las plantas, Thphr.<i>CP</i> 2.1.4<br /><b class="num">•</b>[[acción de emerger]] de islas, Luc.<i>Salt</i>.50<br /><b class="num">•</b>[[emisión de gases]] [[ἀνάδοσις]] τῷ μὲν μεγέθει βραχεῖα, δύναμιν δὲ θαυμάσιον ἔχουσα [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.12<br /><b class="num">•</b>[[chorro]], [[surtidor]] ψυχρῶν ὑδάτων I.<i>BI</i> 7.187.<br /><b class="num">2</b> [[distribución]], [[reparto]] c. gen. ὁλομελῶν βρωμάτων Posidon.72a, τῶν ὄντων distribución de los bienes</i> I.<i>Ap</i>.2.283, τῶν λειτουργῶν <i>POxy</i>.82.2 (III a.C.), σπερμάτων <i>POxy</i>.1031.5 (III a.C.), <i>SB</i> 9358.4 (III a.C.), ἄρτων <i>POxy</i>.2941.9 (II/III a.C.), τῶν χρυσέων κοσμίων <i>SB</i> 9763.15 (V a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. o dat. [[aprovisionamiento]] τῶν στρατιωτῶν <i>PZen.Col</i>.89.6 (III a.C.), cf. <i>PCair.Zen</i>.59441.2 (III a.C.), τοῖς γενναιοτάτοις στρατιώταις <i>PWisc</i>.3.16 (III a.C.).<br /><b class="num">3</b> [[distribución]], [[asimilación]] de los alimentos en el cuerpo, Plb.3.57.8, Plu.2.654a, Phld.<i>D</i>.3.13.9, Porph.<i>Abst</i>.1.45, Muson.18B (p.118.25), Gal.2.7.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>gram. [[retrotracción]] τοῦ τόνου <i>EM</i> 549.30G., 631.44G.<br /><b class="num">2</b> [[restauración]] Eus.<i>LC</i> 7.<br /><b class="num">III</b> fig. [[impulso]] [[ἀνάδοσις]] κινοῦσα προθυμίαν Plu.<i>Per</i>.2.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] ἡ, das Herausgeben, Hervorbringen von Früchten, Hervorströmenlassen, von Quellen, Winden, Arist. mund. 4, 16; die mitgetheilte Empfindung ist es wohl Plut. Pericl 2; Vertheilung unter Mehrere; das Verdauen, τροφῆς, Pol. 3, 57; Dion. Hal. 10, 53.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0187.png Seite 187]] ἡ, das [[Herausgeben]], [[Hervorbringen]] von Früchten, [[Hervorströmenlassen]], von Quellen, [[Winden]], Arist. mund. 4, 16; die mitgetheilte Empfindung ist es wohl Plut. Pericl 2; [[Vertheilung]] unter Mehrere; das Verdauen, τροφῆς, Pol. 3, 57; Dion. Hal. 10, 53.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀνάδοσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[выделение]], [[выход наружу]] (sc. τοῦ πνεύματος Arst.; πηγῆς Diod.; ἀέρος Plut.);<br /><b class="num">2</b> физиол. [[усваивание]] (пищи), [[переваривание]] (τροφῆς Polyb., Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[врожденное влечение]], [[призвание]] Plut.
|elrutext='''ἀνάδοσις:''' εως ἡ<br /><b class="num">1</b> [[выделение]], [[выход наружу]] (''[[sc.]]'' τοῦ πνεύματος Arst.; πηγῆς Diod.; ἀέρος Plut.);<br /><b class="num">2</b> физиол. [[усваивание]] (пищи), [[переваривание]] (τροφῆς Polyb., Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[врожденное влечение]], [[призвание]] Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 30: Line 30:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀναδίδωμι]]<br />a [[distribution]]: [[digestion]], Polyb.: metaph. of [[knowledge]], Plut.
|mdlsjtxt=[[ἀναδίδωμι]]<br />a [[distribution]]: [[digestion]], Polyb.: metaph. of [[knowledge]], Plut.
}}
{{trml
|trtx====[[digestion]]===
Afrikaans: spysvertering, vertering; Albanian: tretje; Arabic: هَضْم‎; Egyptian Arabic: هضم‎; Armenian: մարսողություն; Azerbaijani: həzm, mənimsəmə; Belarusian: страваванне; Bengali: পরিপাক; Bulgarian: храносмилане; Chinese Mandarin: 消化; Czech: trávení; Danish: fordøjelse; Dutch: [[spijsvertering]], [[vertering]]; Esperanto: digesto; Estonian: seedimine; Faroese: sodning; Finnish: ruoansulatus, ruuansulatus; French: [[digestion]]; Galician: dixestión; Georgian: მონელება; German: [[Verdauung]]; Greek: [[πέψη]], [[χώνεψη]]; Ancient Greek: [[ἀνάδοσις]], [[διοίκησις]], [[ἔκπεψις]], [[κατεργασία]], [[μάλαξις τῆς τροφῆς]], [[πέψις]], [[χιλοποίησις]]; Hebrew: עיכול \ עִכּוּל‎; Hindi: पाचन, हज़म, हाज़मा; Hungarian: emésztés; Icelandic: melting; Indonesian: pencernaan; Irish: díleá; Italian: [[digestione]]; Japanese: 消化; Kazakh: асқорыту, қорыту; Khmer: ការរំលាយអាហារ, ជីរណា; Korean: 소화(消化); Kurdish Northern Kurdish: heriskirin, heris, herisîn, hezm; Kyrgyz: тамак сиңирүү, сиңирүү; Lao: ການຍ່ອຽອາຫານ; Latin: [[digestio]]; Latvian: gremošana; Lithuanian: virškinimas; Macedonian: варење, дигестија; Malay: pencernaan; Malayalam: ദഹനം; Maori: whakangawheretanga; Mirandese: digeston; Mongolian Cyrillic: хоолны шингэц; Nahuatl: tlatemohuiliztli; Norwegian Bokmål: fordøyelse; Nynorsk: fordøying, melting, matmelting; Old English: melting; Pashto: هضم‎, هاضمه‎, هضمېدنه‎; Persian: هضم‎, گوارش‎; Polish: trawienie; Portuguese: [[digestão]]; Romanian: digestie; Russian: [[пищеварение]], [[переваривание]]; Rusyn: травлїня, діґесція; Sanskrit: जीर्ण, पाचन; Scottish Gaelic: meirbheadh; Serbo-Croatian Cyrillic: варење; Roman: varenje; Slovak: trávenie; Slovene: prebava; Sorbian Lower Sorbian: póžywanje; Upper Sorbian: požiwanje; Spanish: [[digestión]]; Swedish: matspjälkning, matsmältning; Tajik: ҳазм; Telugu: జీర్ణము; Thai: การย่อยอาหาร; Turkish: sindirim; Turkmen: siňdiriş; Ukrainian: травлення; Urdu: ہضم‎, ہاضمہ‎; Uzbek: hazm; Vietnamese: hệ tiêu hóa, sự tiêu hóa; Volapük: dicet, dicetam; Welsh: traul; West Frisian: spiisfertarring, fertarring
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνάδοσις Medium diacritics: ἀνάδοσις Low diacritics: ανάδοσις Capitals: ΑΝΑΔΟΣΙΣ
Transliteration A: anádosis Transliteration B: anadosis Transliteration C: anadosis Beta Code: a)na/dosis

English (LSJ)

-εως, ἡ, (ἀναδίδωμι intr.)
A sprouting, of plants, Thphr.CP 2.1.4; bursting, issuing forth, of fire, wind, water, Arist.Mu.395a9, D.S.2.12, J.BJ7.6.3; exhalation, Plu.2.31e.
2 sending up, presentation of names, ἀναδόσεις λειτουργῶν POxy.82.2 (iii A. D.).
II (trans.) distribution, Posidon.17; τῶν ὄντων J.Ap.2.39.
2 of food, distribution, assimilation, Plb.3.57.8, Phld.D.3.13 (sg. and pl.), Plu.2.654a, Gal.Nat.Fac.1.2, Jul.Ep.180; πέψις καὶ ἀνάδοσις Muson.Fr.18 B p.103H., Porph.Abst.1.45: metaph., digestion of knowledge, Plu. Per.2.
III Gramm., ἀνάδοσις τόνου = throwing back of the accent, EM 549.30.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
• Grafía: graf. ἀνάδωσις PZen.Col.89.6 (III a.C.)
I 1emisión, expulsión hacia arriba de aire ἐκ βυθοῦ τινος ἢ ῥήγματος Arist.Mu.395a9, cf. Cleanth.Stoic.1.121
germinación ref. a las plantas, Thphr.CP 2.1.4
acción de emerger de islas, Luc.Salt.50
emisión de gases ἀνάδοσις τῷ μὲν μεγέθει βραχεῖα, δύναμιν δὲ θαυμάσιον ἔχουσα D.S.2.12
chorro, surtidor ψυχρῶν ὑδάτων I.BI 7.187.
2 distribución, reparto c. gen. ὁλομελῶν βρωμάτων Posidon.72a, τῶν ὄντων distribución de los bienes I.Ap.2.283, τῶν λειτουργῶν POxy.82.2 (III a.C.), σπερμάτων POxy.1031.5 (III a.C.), SB 9358.4 (III a.C.), ἄρτων POxy.2941.9 (II/III a.C.), τῶν χρυσέων κοσμίων SB 9763.15 (V a.C.)
c. gen. obj. o dat. aprovisionamiento τῶν στρατιωτῶν PZen.Col.89.6 (III a.C.), cf. PCair.Zen.59441.2 (III a.C.), τοῖς γενναιοτάτοις στρατιώταις PWisc.3.16 (III a.C.).
3 distribución, asimilación de los alimentos en el cuerpo, Plb.3.57.8, Plu.2.654a, Phld.D.3.13.9, Porph.Abst.1.45, Muson.18B (p.118.25), Gal.2.7.
II 1gram. retrotracción τοῦ τόνου EM 549.30G., 631.44G.
2 restauración Eus.LC 7.
III fig. impulso ἀνάδοσις κινοῦσα προθυμίαν Plu.Per.2.

German (Pape)

[Seite 187] ἡ, das Herausgeben, Hervorbringen von Früchten, Hervorströmenlassen, von Quellen, Winden, Arist. mund. 4, 16; die mitgetheilte Empfindung ist es wohl Plut. Pericl 2; Vertheilung unter Mehrere; das Verdauen, τροφῆς, Pol. 3, 57; Dion. Hal. 10, 53.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
I. (ἀνά, en haut);
1 exhalaison;
2 fig. action de s'adonner à ; désir ardent;
II. (ἀνά, par, à travers) distribution de la nourriture dans le corps, digestion.
Étymologie: ἀναδίδωμι.

Russian (Dvoretsky)

ἀνάδοσις: εως ἡ
1 выделение, выход наружу (sc. τοῦ πνεύματος Arst.; πηγῆς Diod.; ἀέρος Plut.);
2 физиол. усваивание (пищи), переваривание (τροφῆς Polyb., Plut.);
3 врожденное влечение, призвание Plut.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνάδοσις: -εως, ἡ, (ἀναδίδωμι ἀμετάβ.) ἀνάπτυξις, αὔξησις, οἷον τῶν φυτῶν, Θεοφρ. Αἰτ. Φ. 2. 1, 4: - ἔκρηξις, ἐξόρμησις, οἷον πυρός, ἀνέμου ἢ ὕδατος, Ἀριστ. περὶ Κόσμ. 4. 16, Διόδ. 2. 12· ἔμπνευσις, Πλουτ. Περικλ. 2. ΙΙ. μεταβ. διανομή, οἷον βρωμάτων κατὰ τὸ δεῖπνον, Ἀθήν. 210Ε. 2) ἐπὶ τροφῆς, πέψις, Πολύβ. 3, 57, 8, Πλούτ. 2. 654Α: μεταφρ., χώνευσις γνώσεως, ὁ αὐτ. Περικλ. 2. ΙΙΙ. παρὰ Γραμμ. ἀναβίβασις τοῦ τόνου, ἴδε ἀναδίδωμι IV. 2.

Greek Monotonic

ἀνάδοσις: -εως, ἡ (ἀναδίδωμι), ανάπτυξη, αύξηση, σε Πολύβ.· μεταφ. λέγεται για γνώση, σε Πλούτ.

Middle Liddell

ἀναδίδωμι
a distribution: digestion, Polyb.: metaph. of knowledge, Plut.

Translations

digestion

Afrikaans: spysvertering, vertering; Albanian: tretje; Arabic: هَضْم‎; Egyptian Arabic: هضم‎; Armenian: մարսողություն; Azerbaijani: həzm, mənimsəmə; Belarusian: страваванне; Bengali: পরিপাক; Bulgarian: храносмилане; Chinese Mandarin: 消化; Czech: trávení; Danish: fordøjelse; Dutch: spijsvertering, vertering; Esperanto: digesto; Estonian: seedimine; Faroese: sodning; Finnish: ruoansulatus, ruuansulatus; French: digestion; Galician: dixestión; Georgian: მონელება; German: Verdauung; Greek: πέψη, χώνεψη; Ancient Greek: ἀνάδοσις, διοίκησις, ἔκπεψις, κατεργασία, μάλαξις τῆς τροφῆς, πέψις, χιλοποίησις; Hebrew: עיכול \ עִכּוּל‎; Hindi: पाचन, हज़म, हाज़मा; Hungarian: emésztés; Icelandic: melting; Indonesian: pencernaan; Irish: díleá; Italian: digestione; Japanese: 消化; Kazakh: асқорыту, қорыту; Khmer: ការរំលាយអាហារ, ជីរណា; Korean: 소화(消化); Kurdish Northern Kurdish: heriskirin, heris, herisîn, hezm; Kyrgyz: тамак сиңирүү, сиңирүү; Lao: ການຍ່ອຽອາຫານ; Latin: digestio; Latvian: gremošana; Lithuanian: virškinimas; Macedonian: варење, дигестија; Malay: pencernaan; Malayalam: ദഹനം; Maori: whakangawheretanga; Mirandese: digeston; Mongolian Cyrillic: хоолны шингэц; Nahuatl: tlatemohuiliztli; Norwegian Bokmål: fordøyelse; Nynorsk: fordøying, melting, matmelting; Old English: melting; Pashto: هضم‎, هاضمه‎, هضمېدنه‎; Persian: هضم‎, گوارش‎; Polish: trawienie; Portuguese: digestão; Romanian: digestie; Russian: пищеварение, переваривание; Rusyn: травлїня, діґесція; Sanskrit: जीर्ण, पाचन; Scottish Gaelic: meirbheadh; Serbo-Croatian Cyrillic: варење; Roman: varenje; Slovak: trávenie; Slovene: prebava; Sorbian Lower Sorbian: póžywanje; Upper Sorbian: požiwanje; Spanish: digestión; Swedish: matspjälkning, matsmältning; Tajik: ҳазм; Telugu: జీర్ణము; Thai: การย่อยอาหาร; Turkish: sindirim; Turkmen: siňdiriş; Ukrainian: травлення; Urdu: ہضم‎, ہاضمہ‎; Uzbek: hazm; Vietnamese: hệ tiêu hóa, sự tiêu hóa; Volapük: dicet, dicetam; Welsh: traul; West Frisian: spiisfertarring, fertarring