τηλίκος: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ σὺ μὲν νῦν στῆθι καὶ ἄμπνυε → but you, stop now and catch your breath | but do thou now stand, and get thy breath

Source
(6_3)
m (LSJ1 replacement)
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=tilikos
|Transliteration C=tilikos
|Beta Code=thli/kos
|Beta Code=thli/kos
|Definition=[<b class="b3">ῐ], η, ον</b>, Dor. τᾱλίκος, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">of such an age, so old</b> or <b class="b2">so young</b>, answering to relat. <b class="b3">ἡλίκος</b> and interrog. <b class="b3">πηλίκος</b> (<b class="b3">τηλικόσδε, τηλικοῦτος</b> being used in Att.); used with relatives, πατρὸς . . τηλίκου ὥς περ ἐγών <span class="bibl">Il.24.487</span>; so perh. παῖς τ., ὃν . . <span class="bibl">Od.18.175</span>: c. inf., <b class="b3">οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι τηλίκος εἰμί</b> not <b class="b2">so young</b> as to stay at home, <span class="bibl">17.20</span>, cf. <span class="bibl">1.297</span>, <span class="bibl">10.88</span>; οὔ τοι τ. εἰμὶ μαθεῖν <span class="bibl">Thgn.578</span>: Sup. <b class="b3">-ώτατος</b>,= <b class="b3">πρεσβύτατος</b>, Hsch. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">so great</b>, <b class="b3">τὸν τ</b>. <span class="title">AP</span>7.2.9 (Antip. Sid.); <b class="b3">ὄνομα</b> ib.7.11.4 (Asclep.); <b class="b3">φρύαγμα τὸ τ</b>. ib.<span class="bibl">10.64.1</span> (Agath.). Adv. -κως <span class="bibl">Aristaenet.2.9</span> (s.v.l.).</span>
|Definition=[ῐ], η, ον, Dor. [[ταλίκος]],<br><span class="bld">A</span> [[of such an age]], [[so old]] or [[so young]], answering to relat. [[ἡλίκος]] and interrog. [[πηλίκος]] ([[τηλικόσδε]], [[τηλικοῦτος]] being used in Att.); used with relatives, πατρὸς.. τηλίκου ὥς περ ἐγών Il.24.487; so perhaps παῖς τ., ὃν.. Od.18.175: c. inf., <b class="b3">οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι τηλίκος εἰμί</b> not [[so young]] as to stay at home, 17.20, cf. 1.297, 10.88; οὔ τοι τ. εἰμὶ μαθεῖν Thgn.578: Sup. τηλικώτατος, = [[πρεσβύτατος]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]<br><span class="bld">II</span> [[so great]], <b class="b3">τὸν τ.</b> ''AP''7.2.9 (Antip. Sid.); [[ὄνομα]] ib.7.11.4 (Asclep.); <b class="b3">φρύαγμα τὸ τ.</b> ib.10.64.1 (Agath.). Adv. [[τηλίκως]] Aristaenet.2.9 ([[si vera lectio|s.v.l.]]).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1106.png Seite 1106]] dor. [[ταλίκος]] (verwandt mit [[τῆλις]], talis), entsprechend dem fragenden [[πηλίκος]], <b class="b2">so alt</b>, in solchem Alter, sowohl von geringerm, als von sehr hohem Alter; so jung, ἐπεὶ [[οὐκέτι]] [[τηλίκος]] ἐσσί, Od. 1, 297. 19, 88; so alt, Il. 24, 487; [[ἤδη]] γάρ τοι [[παῖς]] [[τηλίκος]], Od. 18, 175; c. int., οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι [[τηλίκος]] [[εἰμί]], Od. 17, 20; Theogn. 578; übh. so groß, so stark.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1106.png Seite 1106]] dor. [[ταλίκος]] (verwandt mit [[τῆλις]], talis), entsprechend dem fragenden [[πηλίκος]], [[so alt]], in solchem Alter, sowohl von geringerm, als von sehr hohem Alter; so jung, ἐπεὶ [[οὐκέτι]] [[τηλίκος]] ἐσσί, Od. 1, 297. 19, 88; so alt, Il. 24, 487; [[ἤδη]] γάρ τοι [[παῖς]] [[τηλίκος]], Od. 18, 175; c. int., οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι [[τηλίκος]] [[εἰμί]], Od. 17, 20; Theogn. 578; übh. so groß, so stark.
}}
{{bailly
|btext=η, ον :<br />de cet âge :<br /><b>1</b> [[aussi âgé]];<br /><b>2</b> [[aussi jeune]].<br />'''Étymologie:''' *τηλός, -ικος.
}}
{{elru
|elrutext='''τηλίκος:''' (ῐ)<br /><b class="num">1</b> [[в таком возрасте]], [[стольких лет от роду]]: [[μνῆσαι]] πατρὸς [[σοῖο]], τηλίκου [[ὥσπερ]] [[ἐγών]] Hom. вспомни о своем отце, таком же старике, как и я;<br /><b class="num">2</b> [[столь большой или сильный]] (τὸ [[φρύαγμα]] τὸ τηλίκον Anth.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''τηλίκος''': [ῐ], -η, -ον, [[τόσος]] τὴν ἡλικίαν, τόσον [[νέος]] ἢ τόσον ἡλικιωμένος, συσχετικὸν τῷ [[ἡλίκος]] καὶ τῷ ἐρωτ. [[πηλίκος]], Ὀδ. Α. 297, καὶ μεταγεν. Ἐπικ, (τὰ δὲ [[τηλικόσδε]], τηλικοῦτος ἦσαν ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Ἀττ.) [[ὡσαύτως]] μετ’ ἄλλων ἀναφορικῶν, μνῆσαι πατρὸς [[σοῖο]], ..., τηλίκου [[ὥσπερ]] [[ἐγών]], ὀλοῷ ἐπὶ γήραος οὐδῷ Ἰλ. Ω. 487· ἤδη μὲν γάρ τοι [[παῖς]] [[τηλίκος]], ὃν σὺ [[μάλιστα]] ἠρῶ ἀθανάτοισι γενειήσαντα ἰδέσθαι Ὀδ. Σ. 175· - μετ’ ἀπαρ., οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι [[τηλίκος]] εἰμί, δὲν εἶμαι τόσον [[νέος]], [[ὥστε]] νὰ [[μένω]] [[οἴκοι]], Ρ. 200, πρβλ. Α. 297., Τ. 88· οὐ γὰρ τ. [[εἰμὶ]] μαθεῖν Θέογν. 578. ΙΙ. τόσον [[μέγας]], Λατ. tantus, [[φρύαγμα]] τὸ τηλίκον Ἀνθ. Π. 10, 64. - Ὁ Ἡσύχ. ἔχει ὑπερθετ. -ώτατος, πρεσβύτατος.
|lstext='''τηλίκος''': [ῐ], -η, -ον, [[τόσος]] τὴν ἡλικίαν, τόσον [[νέος]] ἢ τόσον ἡλικιωμένος, συσχετικὸν τῷ [[ἡλίκος]] καὶ τῷ ἐρωτ. [[πηλίκος]], Ὀδ. Α. 297, καὶ μεταγεν. Ἐπικ, (τὰ δὲ [[τηλικόσδε]], τηλικοῦτος ἦσαν ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Ἀττ.) [[ὡσαύτως]] μετ’ ἄλλων ἀναφορικῶν, μνῆσαι πατρὸς [[σοῖο]], ..., τηλίκου [[ὥσπερ]] [[ἐγών]], ὀλοῷ ἐπὶ γήραος οὐδῷ Ἰλ. Ω. 487· ἤδη μὲν γάρ τοι [[παῖς]] [[τηλίκος]], ὃν σὺ [[μάλιστα]] ἠρῶ ἀθανάτοισι γενειήσαντα ἰδέσθαι Ὀδ. Σ. 175· - μετ’ ἀπαρ., οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι [[τηλίκος]] εἰμί, δὲν εἶμαι τόσον [[νέος]], [[ὥστε]] νὰ [[μένω]] [[οἴκοι]], Ρ. 200, πρβλ. Α. 297., Τ. 88· οὐ γὰρ τ. [[εἰμὶ]] μαθεῖν Θέογν. 578. ΙΙ. τόσον [[μέγας]], Λατ. tantus, [[φρύαγμα]] τὸ τηλίκον Ἀνθ. Π. 10, 64. - Ὁ Ἡσύχ. ἔχει ὑπερθετ. -ώτατος, πρεσβύτατος.
}}
{{Autenrieth
|auten=of [[such]] an [[age]], so [[old]] or so [[young]], of the [[right]] [[age]].
}}
{{grml
|mltxt=-η, -ον, ΜΑ, και δωρ. τ. [[ταλίκος]], Α<br />τόσο [[μεγάλος]], τόσο [[ισχυρός]] ή τόσο [[εντυπωσιακός]] (α. «εἰ δ' ὀλίγα [[κρύπτω]] τὸν ταλίκον», <b>Ανθ. Παλ.</b><br />β. «τηλίκον [[κάλλος]]», Κίνναμ.)<br /><b>αρχ.</b><br />τόσο [[μεγάλος]] στην [[ηλικία]], τόσο ηλικιωμένος ή τόσο [[νέος]] (α. «πατρὸς... τηλίκου [[ὥσπερ]] [[ἐγών]]», <b>Ομ. Ιλ.</b><br />β. «[[οὔτοι]] [[τηλίκος]] [[εἰμὶ]] μαθεῖν», <b>Θέογν.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Η αντων. [[τηλίκος]], συσχετική τών αντων. [[ἡλίκος]] και [[πηλίκος]], έχει σχηματιστεί από το θ. του οριστικού άρθρου (<b>πρβλ.</b> [[IE]] <i>tod</i> <span style="color: red;"><</span> [[ρίζα]] <i>το</i>-, <i>τα</i>-, <i>τιο</i>-, <b>βλ. λ.</b> <i>ο</i>, <i>η</i>, <i>το</i>) με καταληκτικό [[στοιχείο]] -<i>αλ</i>(<i>ι</i>)- (<b>πρβλ.</b> λατ. <i>talis</i>, <i>qualis</i> «[[τόσος]], όσος») και κατάλ. -(<i>ι</i>)<i>κος</i> (<b>βλ.</b> και λ. [[ηλίκος]])].
}}
{{lsm
|lsmtext='''τηλίκος:''' [ῐ], -η, -ον,<br /><b class="num">I.</b> [[τόσος]] στην [[ηλικία]], τόσο [[νέος]] ή τόσο ηλικιωμένος, συσχ. του [[ἡλίκος]], σε Όμηρ.· με απαρ., <i>οὐ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν τηλίκοις</i>, δεν είμαι τόσο [[νέος]], ώστε να [[μένω]] [[σπίτι]], σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">II.</b> τόσο [[μεγάλος]], Λατ. [[tantus]], σε Ανθ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=τηλῐ́κος, η, ον<br /><b class="num">I.</b> of [[such]] an age, so old or so [[young]], [[antecedent]] to the relat. [[ἡλίκος]], Hom.:—c. inf., οὐ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν [[τηλίκος]] not so [[young]] as to [[stay]] at [[home]], Od.<br /><b class="num">II.</b> so [[great]], Lat. [[tantus]], Anth.
}}
{{FriskDe
|ftr='''τηλίκος''': {tēlíkos}<br />'''Forms''': dor. τα-<br />'''Meaning''': [[in solchem Alter]], [[so alt]], [[so jung]], [[so gross]] (ep. poet. seit Il.).<br />'''Derivative''': Davon [[τηλικόσδε]], [[τηλικοῦτος]] (nach [[ὅδε]] über [[τηλικόνδε]] usw., [[οὗτος]]) ib. (att.; Schwyzer 612).<br />'''Etymology''': Mit κ-Suffix aus idg. *''tāli''- in lat. ''tālis'' (neben aksl. ''tolь'' [[soviel]], [[so sehr]] aus *''toli''-) vom demonstrativen *''tā'' [[so]] (s. [[το-]]) mit ''li''-Suffix (Schwyzer 495). Die Form deckt sich genau mit mind. ''tārisa''-’ein solcher, derartig’, das aber aus aind. ''tādŕ̥śa''- stammt (Mayrhofer s. ''tādŕ̥k''). Vgl. [[πηλίκος]] und [[ἡλίκος]]. Hypothesen zur Bildung von Szemerényi A.I.O.N. 2, 1 ff., dazu kritische Bemerkungen von Lejeune Rev. ét. anc. 63, 433 f.<br />'''Page''' 2,892
}}
}}

Latest revision as of 10:15, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τηλίκος Medium diacritics: τηλίκος Low diacritics: τηλίκος Capitals: ΤΗΛΙΚΟΣ
Transliteration A: tēlíkos Transliteration B: tēlikos Transliteration C: tilikos Beta Code: thli/kos

English (LSJ)

[ῐ], η, ον, Dor. ταλίκος,
A of such an age, so old or so young, answering to relat. ἡλίκος and interrog. πηλίκος (τηλικόσδε, τηλικοῦτος being used in Att.); used with relatives, πατρὸς.. τηλίκου ὥς περ ἐγών Il.24.487; so perhaps παῖς τ., ὃν.. Od.18.175: c. inf., οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι τηλίκος εἰμί not so young as to stay at home, 17.20, cf. 1.297, 10.88; οὔ τοι τ. εἰμὶ μαθεῖν Thgn.578: Sup. τηλικώτατος, = πρεσβύτατος, Hsch.
II so great, τὸν τ. AP7.2.9 (Antip. Sid.); ὄνομα ib.7.11.4 (Asclep.); φρύαγμα τὸ τ. ib.10.64.1 (Agath.). Adv. τηλίκως Aristaenet.2.9 (s.v.l.).

German (Pape)

[Seite 1106] dor. ταλίκος (verwandt mit τῆλις, talis), entsprechend dem fragenden πηλίκος, so alt, in solchem Alter, sowohl von geringerm, als von sehr hohem Alter; so jung, ἐπεὶ οὐκέτι τηλίκος ἐσσί, Od. 1, 297. 19, 88; so alt, Il. 24, 487; ἤδη γάρ τοι παῖς τηλίκος, Od. 18, 175; c. int., οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι τηλίκος εἰμί, Od. 17, 20; Theogn. 578; übh. so groß, so stark.

French (Bailly abrégé)

η, ον :
de cet âge :
1 aussi âgé;
2 aussi jeune.
Étymologie: *τηλός, -ικος.

Russian (Dvoretsky)

τηλίκος: (ῐ)
1 в таком возрасте, стольких лет от роду: μνῆσαι πατρὸς σοῖο, τηλίκου ὥσπερ ἐγών Hom. вспомни о своем отце, таком же старике, как и я;
2 столь большой или сильный (τὸ φρύαγμα τὸ τηλίκον Anth.).

Greek (Liddell-Scott)

τηλίκος: [ῐ], -η, -ον, τόσος τὴν ἡλικίαν, τόσον νέος ἢ τόσον ἡλικιωμένος, συσχετικὸν τῷ ἡλίκος καὶ τῷ ἐρωτ. πηλίκος, Ὀδ. Α. 297, καὶ μεταγεν. Ἐπικ, (τὰ δὲ τηλικόσδε, τηλικοῦτος ἦσαν ἐν χρήσει παρὰ τοῖς Ἀττ.) ὡσαύτως μετ’ ἄλλων ἀναφορικῶν, μνῆσαι πατρὸς σοῖο, ..., τηλίκου ὥσπερ ἐγών, ὀλοῷ ἐπὶ γήραος οὐδῷ Ἰλ. Ω. 487· ἤδη μὲν γάρ τοι παῖς τηλίκος, ὃν σὺ μάλιστα ἠρῶ ἀθανάτοισι γενειήσαντα ἰδέσθαι Ὀδ. Σ. 175· - μετ’ ἀπαρ., οὐ γὰρ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν ἔτι τηλίκος εἰμί, δὲν εἶμαι τόσον νέος, ὥστε νὰ μένω οἴκοι, Ρ. 200, πρβλ. Α. 297., Τ. 88· οὐ γὰρ τ. εἰμὶ μαθεῖν Θέογν. 578. ΙΙ. τόσον μέγας, Λατ. tantus, φρύαγμα τὸ τηλίκον Ἀνθ. Π. 10, 64. - Ὁ Ἡσύχ. ἔχει ὑπερθετ. -ώτατος, πρεσβύτατος.

English (Autenrieth)

of such an age, so old or so young, of the right age.

Greek Monolingual

-η, -ον, ΜΑ, και δωρ. τ. ταλίκος, Α
τόσο μεγάλος, τόσο ισχυρός ή τόσο εντυπωσιακός (α. «εἰ δ' ὀλίγα κρύπτω τὸν ταλίκον», Ανθ. Παλ.
β. «τηλίκον κάλλος», Κίνναμ.)
αρχ.
τόσο μεγάλος στην ηλικία, τόσο ηλικιωμένος ή τόσο νέος (α. «πατρὸς... τηλίκου ὥσπερ ἐγών», Ομ. Ιλ.
β. «οὔτοι τηλίκος εἰμὶ μαθεῖν», Θέογν.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Η αντων. τηλίκος, συσχετική τών αντων. ἡλίκος και πηλίκος, έχει σχηματιστεί από το θ. του οριστικού άρθρου (πρβλ. IE tod < ρίζα το-, τα-, τιο-, βλ. λ. ο, η, το) με καταληκτικό στοιχείο -αλ(ι)- (πρβλ. λατ. talis, qualis «τόσος, όσος») και κατάλ. -(ι)κος (βλ. και λ. ηλίκος)].

Greek Monotonic

τηλίκος: [ῐ], -η, -ον,
I. τόσος στην ηλικία, τόσο νέος ή τόσο ηλικιωμένος, συσχ. του ἡλίκος, σε Όμηρ.· με απαρ., οὐ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν τηλίκοις, δεν είμαι τόσο νέος, ώστε να μένω σπίτι, σε Ομήρ. Οδ.
II. τόσο μεγάλος, Λατ. tantus, σε Ανθ.

Middle Liddell

τηλῐ́κος, η, ον
I. of such an age, so old or so young, antecedent to the relat. ἡλίκος, Hom.:—c. inf., οὐ ἐπὶ σταθμοῖσι μένειν τηλίκος not so young as to stay at home, Od.
II. so great, Lat. tantus, Anth.

Frisk Etymology German

τηλίκος: {tēlíkos}
Forms: dor. τα-
Meaning: in solchem Alter, so alt, so jung, so gross (ep. poet. seit Il.).
Derivative: Davon τηλικόσδε, τηλικοῦτος (nach ὅδε über τηλικόνδε usw., οὗτος) ib. (att.; Schwyzer 612).
Etymology: Mit κ-Suffix aus idg. *tāli- in lat. tālis (neben aksl. tolь soviel, so sehr aus *toli-) vom demonstrativen * so (s. το-) mit li-Suffix (Schwyzer 495). Die Form deckt sich genau mit mind. tārisa-’ein solcher, derartig’, das aber aus aind. tādŕ̥śa- stammt (Mayrhofer s. tādŕ̥k). Vgl. πηλίκος und ἡλίκος. Hypothesen zur Bildung von Szemerényi A.I.O.N. 2, 1 ff., dazu kritische Bemerkungen von Lejeune Rev. ét. anc. 63, 433 f.
Page 2,892