κοίρανος: Difference between revisions
(7) |
mNo edit summary |
||
(43 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koiranos | |Transliteration C=koiranos | ||
|Beta Code=koi/ranos | |Beta Code=koi/ranos | ||
|Definition=ὁ, poet. Noun (Boeot. for <span class=" | |Definition=ὁ, ''poet.'' Noun (Boeot. for<br><span class="bld">A</span> [[king]], AB1095), [[ruler]], [[leader]], [[commander]],<br><span class="bld">1</span> in war or peace, ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κ. Il. 2.487; κοίρανε λαῶν 7.234; οὐκ ἀγαθὸν πολυκοιρανίη· εἷς κ. ἔστω, εἷς βασιλεύς 2.204.<br><span class="bld">2</span> generally, [[lord]], [[master]], Od.18.106, Pi.''N.''3.62, [[Aeschylus|A.]]''[[Agamemnon|Ag.]]''549, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]''1287, E.''Med.''71, al.—Rare in fem., Orph.''Fr.''38. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1470.png Seite 1470]] ὁ (mit [[κάρα]], [[κάρανος]], wie mit [[κῦρος]] verwandt, vgl. auch [[τύραννος]]), der [[Herrscher]], [[Gebieter]], [[Befehlshaber im Kriege]]; Il. mehrmals κοίρανε λαῶν, z. B. 7, 234; καὶ [[ἡγεμών]] 2, 487; – im Frieden, der rechtmäßige Fürst, neben [[βασιλεύς]] Il. 2, 204; [[Gebieter]], [[Herr]], ξείνων [[κοίρανος]] εἶναι Od. 18, 106; Pind. N. 3, 59; Aesch. Ag. 535; ὁ τῆσδε τῆς γῆς [[κοίρανος]] Soph. O. C. 1289; ähnlich [[ἄναξ]] κοίραν' Ἀθηνῶν 1756; öfter bei Eur. u. sp. D.; Orph. beim Schol. Ap. Rh. 3, 1 sagt auch von den Musen αἱ γὰρ [[ἔασι]] κοίρανοι, wie Luc. Tragodop. 174 τῆς κοιράνου. – S. auch nom. pr. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (ὁ, <i>qqf</i> ἡ)<br /><b>1</b> [[chef militaire]];<br /><b>2</b> [[chef]], [[souverain]], [[roi]];<br /><b>3</b> <i>en gén.</i> [[seigneur]], [[maître]].<br />'''Étymologie:''' cf. [[κῦρος]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=κοίρανος -ου, ὁ [[heerser]], [[bevelhebber]], uitbr. [[meester]]:. ξείνων καὶ πτωχῶν κοίρανος εἶναι meester zijn over vreemdelingen en bedelaars Od. 18.106. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''κοίρᾰνος:''' ὁ, [[редко]] ἡ [[повелитель]], [[властитель]] (λαῶν, κ. καὶ [[ἡγεμών]] Hom.; τῆσδε τῆς γῆς, Ἀθηνῶν Soph.). | |||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=(cf. [[κῦρος]]): [[lord]], [[ruler]], [[master]], Od. 18.106. | |||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=<b>κοίρᾰνος</b> [[king]] κοίρανος Μέμνων (N. 3.62) | |||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[señor]], [[soberano]] | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[κοίρανος]], ὁ, σπαν. και θηλ. (Α)<br />(<b>ποιητ. τ.</b>)<br /><b>1.</b> [[αρχηγός]] σε πόλεμο ή σε [[ειρήνη]] («ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κοίρανοι [[ἦσαν]]», <b>Ομ. Ιλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[κύριος]], [[δεσπότης]], [[άρχοντας]] («[[μηδὲ]] σύ γε ξείνων καὶ πτωχῶν [[κοίρανος]] [[εἶναι]] λυγρὸς ἐών», <b>Ομ. Οδ.</b>)<br /><b>3.</b> (στους Βοιωτούς) ο [[βασιλιάς]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Ο τ. [[κοίρανος]] εμφανίζει θ. <i>κοιρο</i>- ή <i>κοιρα</i>- <span style="color: red;"><</span> <i>κοῖρος</i> ή <i>κοῖρα</i>, αντιστοίχως, που σχηματίστηκαν από την ΙΕ [[ρίζα]] <i>koryo</i>- «[[πόλεμος]], [[στρατός]]» με [[επένθεση]] ([[πρβλ]]. γοτθ. <i>harjis</i> «[[στρατός]]», λιθουαν. <i>karias</i>, με την [[ίδια]] σημ., [[μέσο]] ιρλδ. <i>cuire</i> «[[ομάδα]]-[[στρατός]]»). Και τα δύο αυτά θέματα της λ. [[κοίρανος]] απαντούν σε σπάνια ανθρωπωνύμια, όπως [[είναι]] τα <i>Κοιρό</i>-<i>μαχος</i> και <i>Κοιρά</i>-<i>τᾱς</i> <span style="color: red;"><</span> <i>Κοιρατᾱδᾶς</i>. Το [[επίθημα]] -<i>νος</i> της λ. απαντά και σε λ. άλλων γλωσσών (όχι μόνο ινδοευρωπαϊκών), με γενική σημ. «[[κυρίαρχος]]» ([[πρβλ]]. λατ. <i>dominus</i> [[αλλά]] και αρχ. σκανδ. <i>herjann</i>).<br /><b><span style="color: brown;">ΠΑΡ.</span></b> <b>αρχ.</b> [[κοιρανήος]], [[κοιρανία]], [[κοιρανίδης]], [[κοιρανικός]], [[κοιρανώ]].<br /><b><span style="color: brown;">ΣΥΝΘ.</span></b> (Β' συνθετικό) <b>αρχ.</b> <i>επικοίρανος</i>, [[παγκοίρανος]], [[πολυκοίρανος]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''κοίρᾰνος:''' ὁ ([[κῦρος]]), [[κυβερνήτης]], [[αρχηγός]], [[άρχοντας]], σε Όμηρ., Τραγ. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''κοίρᾰνος''': ὁ, ποιητ. [[ὄνομα]], [[κυβερνήτης]], ἄρχων, [[ἀρχηγός]]· 1) ἐν πολέμῳ ἢ ἐν εἰρήνῃ, ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κ. Ἰλ. Β. 487· κοίρανε λαῶν Η. 234· οὐκ ἀγαθὴ [[πολυκοιρανίη]]· εἷς κ. ἔστω εἷς βασιλεὺς Β. 204. 2) [[καθόλου]], [[κύριος]], [[δεσπότης]], Ὀδ. Σ. 106. ― Ὡσαύτως παρὰ Πινδ. Ν. 3. 108, Αἰσχύλ. Ἀγ. 549, Ο. Κ. 1287, 1759, καὶ συχν. παρ’ Εὐρ. ― Σπαν. ἐν τῷ θηλ. γένει, Ὀρφ. παρὰ Σχολ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1. Πρβλ. Ebert Diss. Sicul. σ. 62. (Περὶ τῆς ῥίζης ἴδε κῦρος.) | |||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[ruler]], [[commander]], [[lord]] (Il.).<br />Compounds: rarely as 2. member, e. g. <b class="b3">πολυ-κοίρανος</b> [[ruling many]] (A. Fr. 238, lyr.) with [[πολυκοιρανίη]] [[ruling many]] (Rhian. 1, 10); but Β 204 = [[ruling of many]] with the first member as subject; the 2. member is verbal noun to [[κοιρανέω]].<br />Derivatives: [[κοιρανίδαι]] pl. [[sons of rulers]], [[members of the ruling house]] (S. Ant. 940; Fraenkel Nom. ag. 2, 20); <b class="b3">κοιρανῃ̃ος</b> and [[κοιρανικός]] [[belonging to the ruling house]] (late poets); [[κοιρανίη]] [[dynasty]] (D. P., APl.; s. above); [[κοιρανέω]] [[rule]] (Il.).<br />Origin: IE [Indo-European] [515] <b class="b2">*kor(i)os</b> [[war]], [[army]]<br />Etymology: With [[κοίρανος]] agrees (except the middle vowel) OWNo. [[herjann]] surname of Odin; given the productivity of the [[no-]]suffix, especially in words of this meaning (Lat. [[dominus]]: [[domus]], Goth. [[Þiudans]] [[king]]: [[Þiuda]] [[people]] etc.), the word need not be an old inheritance. But the basis is in any case common, i. e. a word for [[army]], [[fighting group]] with representatives in Germanic, Baltic and Celtic, e. g. Goth. [[harjis]] [[army]], Lith. <b class="b2">kãrias</b> <b class="b2">id.</b>, MIr. [[cuire]] m. [[crowd]], [[group]], Gaul. [[Tri-]], [[Petru-corii]] people's-namen ("consisting of three, resp. four tribes"), IE. <b class="b2">*kori̯os</b>. In Greek too the word has existed, also in proper name like <b class="b3">Κοιρό-μαχος</b>, [[Κοιρατάδας]] (Solmsen Glotta 1, 76ff.). - Beside IE. <b class="b2">*kori̯os</b> there was without <b class="b2">i̯o- *kor(o</b>)- in Lith. <b class="b2">kãras</b> [[war]], OPers. [[kāra-]] [[army]], [[people]]. Further details in Pok. 615f., Fraenkel Lit. et. Wb. s. <b class="b2">kãr(i)as</b>. - In Greek [[κοίρανος]] was replaced by [[ἄναξ]] and [[βασιλεύς]]; s. vv. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=κοίρᾰνος, ὁ, [[κῦρος]]<br />a [[ruler]], [[commander]], Hom., Trag. | |||
}} | |||
{{FriskDe | |||
|ftr='''κοίρανος''': {koíranos}<br />'''Grammar''': m.<br />'''Meaning''': [[Herrscher]], [[Heerführer]], [[Herr]] (ep. poet. seit Il.).<br />'''Composita''': Vereinzelt aks Hinterglied, z. B. [[πολυκοίρανος]] [[über viele herrschend]] (A. ''Fr''. 238, lyr.) mit [[πολυκοιρανίη]] [[das Herrschen über viele]] (Rhian. 1, 10); aber Β 204 = [[Vielherrschaft]] mit Subjektsfunktion des Vorderglieds; das Hinterglied fungiert überall als Verbalnomen zu [[κοιρανέω]].<br />'''Derivative''': Spärliche Ableitungen: κοιρανίδαι pl. [[Herrschersöhne]], [[Mitglieder des herrschenden Hauses]] (S. ''Ant''. 940; Fraenkel Nom. ag. 2, 20); [[κοιρανῇος]] und [[κοιρανικός]] [[zum Herrscher gehörig]] (sp. Dichter); [[κοιρανίη]] [[Herrschertum]] (D. P., ''APl''.; vgl. oben); [[κοιρανέω]] [[herrschen]], [[gebieten]] (ep. poet. seit Il.).<br />'''Etymology''': Zu [[κοίρανος]] stimmt (bis auf den Zwischenvokal) awno. ''herjann'' Beiname Odins; bei der Produktivität des ''no''-Suffixes, zumal in Wörtern derselben Bedeutungssphäre (lat. ''dominus'': ''domus'', got. ''þiudans'' [[König]]: ''þiuda'' [[Volk]] u. a. m.), brauchen die Wörter nicht altererbt zu sein. Aber die Grundlage ist jedenfalls gemeinsam, und zwar ein Wort für [[Heer]], [[Kriegsschar]] mit Vertretern im Germanischen, Baltischen und Keltischen, z. B. got. ''harjis'' [[Heer]], lit. ''kãrias'' ib., mir. ''cuire'' m. [[Schar]], [[Menge]], gall. ''Tri''-, ''Petru''-''corii'' Völkernamen ("aus drei, bzw. vier Stämmen bestehend"), idg. *''qori̯os''. Auch im Griechischen hat das Wort existiert, nach Eigennamen wie Κοιρόμαχος, Κοιρατάδας zu schließen (Solmsen Glotta 1, 76ff.). — Neben idg. *''qori̯os'' stand ohne ''i̯o''-Suffix *''qor''(''o'')- in lit. ''kãras'' [[Krieg]], mit gedehntem Vokal apers. ''kāra''- [[Heer]], [[Volk]]. Weitere Einzelheiten mit Lit. bei WP. 1, 462f., Pok. 615f., Fraenkel Lit. et. Wb. s. ''kãr''(''i'')''as''. — Im Griechischen wurde das alte [[κοίρανος]] durch die Eindringlinge [[ἄναξ]] und [[βασιλεύς]] ersetzt; s. dd.<br />'''Page''' 1,894 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[chief]], [[king]] | |||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=ὁ [[señor]], [[soberano]] de la divinidad suprema παντὸς κτίστα, θεῶν θεέ, κοίρανε παντός <b class="b3">creador de todo, dios de dioses, señor de todo</b> P III 551 de Helios χαῖρε, πυρὸς ταμία, τηλεσκόπε κοίρανε κόσμου <b class="b3">te saludo, administrador del fuego, señor del mundo que ves a lo lejos</b> P II 88 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[king]]=== | |||
Afrikaans: koning; Ainu: アエコテニシパ; Akkadian: 𒈗; Albanian: mbret; Amharic: ንጉስ, ንጉሥ; Angolar: alê; Annobonese: alé; Antillean Creole: wa; Apache Western Apache: nantʼán; Arabic: مَلِك; Egyptian Arabic: ملك; Hijazi Arabic: مَلِك; Aragonese: rei; Aramaic Classical Syriac: ܡܠܟܐ; Jewish Babylonian Aramaic: מַלְכָּא; Armenian: թագավոր, արքա; Old Armenian: թագաւոր, արքայ; Aromanian: vãsilje, bãsilãu; Assamese: ৰজা; Asturian: rei, re; Avar: паччахӏ; Aymara: malku; Azerbaijani: kral, məlik, şah, padşah; Baekje: 鞬吉支, 於羅瑕; Bashkir: батша; Basque: errege; Bavarian: Kine; Belarusian: кароль, цар; Bengali: রাজা, বাদশাহ; Berber Tashelhit: agllid; Breton: roue; Bulgarian: цар, крал; Burmese: ဘုရင်, မင်း, ရာဇ; Catalan: rei; Cebuano: hari; Central Huishui Hmong: huab tais; Chechen: ӏела, паччахь; Cherokee: ᎤᎬᏫᏳᎯ; Chichewa: mfumu; Chinese Dungan: вон; Mandarin: 國王, 国王, 王; Chuvash: король, патша; Coptic Bohairic: ⲃⲁⲥⲓⲗⲉⲩⲥ, ⲟⲩⲣⲟ; Sahidic: ⲃⲁⲥⲓⲗⲉⲩⲥ, ⲣⲣⲟ; Cornish: mytern, my'tern, myghtern; Corsican: re; Czech: král; Dalmatian: ra; Danish: konge, kong; Dutch: [[koning]]; Dzongkha: རྒྱལ་པོ; Early Assamese: ৰাজা, ৰাই; Elfdalian: kunungg; Erzya: инязор; Esperanto: reĝo; Estonian: kuningas, kunn; Ewe: fiaŋutsu; Extremaduran: rei; Faliscan: rex; Faroese: kongur; Fijian: tui; Finnish: kuningas; French: [[roi]]; Middle French: roy, roy; Old French: roi, rei; Friulian: re; Galician: rei; Gaulish: *rīx; Ge'ez: ንጉሥ; Georgian: მეფე, ხელმწიფე; Old Georgian: მეუფე; German: [[König]]; Central Franconian: Künning; Pennsylvania German: Keenich; Gothic: 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐍃; Greek: [[βασιλιάς]]; Ancient Greek: [[βασιλεύς]], [[ἄναξ]]; Mycenaean: 𐀣𐀯𐀩𐀄; Greenlandic: kunngi; Guianese Creole: rwè; Guinea-Bissau Creole: rei; Gujarati: રાજા; Haitian Creole: wa; Hausa: sarki; Hawaiian: aliʻi, mōʻī; Hebrew: מֶלֶךְ; Higaonon: datu; Hindi: राजा, बादशाह, पादशाह, सुलतान, सुल्तान, शाह, भूपति, केसरी, मलिक, पातशाह; Hittite: 𒈗; Hungarian: király; Hunsrik: Keenich; Icelandic: konungur, kóngur; Ido: rejulo; Igbo: eze; Ilocano: ari; Inari Sami: kunâgâs; Indonesian: raja; Interlingua: rege; Irish: rí; Old Irish: rí; Italian: [[re]]; Japanese: 国王, 王様, 王; Javanese: prabu, raja, ratu; Kabuverdianu: rei; Kabyle: agellid; Kambera: maramba; Kannada: ರಾಜ; Karipúna Creole French: hué; Kazakh: хан, король, патша; Khmer: ស្ដេច, ព្រះមហាក្សត្រ, ហ្លួង, ជននាថ, រាជ, រាជា; Kikuyu: mũthamaki Knaanic: קרל; Korean: 임금, 왕), 국왕; Korlai Creole Portuguese: rhe; Kristang: re; Kurdish Central Kurdish: شاھ, مەلیک; Northern Kurdish: paşa, qiral, melik, şah; Kusunda: moŋ; Kyrgyz: король, падыша, кан; Ladino: rey, ריי; Lao: ລາຊາ, ກະສັດ, ຣາຊາ; Latgalian: kieneņš, karaļs; Latin: [[rex]]; Latvian: karalis, ķēniņš; Lezgi: король; Lithuanian: karalius; Louisiana Creole French: rwa; Low German: König, Keunig; Lule Sami: gånågis; Luxembourgish: Kinnek; Lydian: 𐤡𐤠𐤯𐤯𐤬𐤳, 𐤲𐤠𐤷𐤪𐤷𐤰𐤳; Macedonian: крал; Makasar: karaeng; Malagasy: mpanjaka; Malay: raja, datu, perabu, syah, malik, padsyah, narapati; Malayalam: രാജാവ്; Maltese: re; Manchu: ᠸᠠᠩ; Manx: ree; Maori: kingi; Maranao: radia, malik, ari'; Marathi: राजा; Middle English: kyng, king; Mingrelian: მაფა; Mirandese: rei; Mongolian: хаан, ван; Mwani: nfalume; Nahuatl: tlahtoāni; Navajo: naatʼáanii; Ndzwani Comorian: mfalume; Neapolitan: rré; Nepali: राजा; Norman: rouai, roué, rwe; North Frisian: köning; Northern Sami: gonagas; Norwegian Bokmål: konge, kong; Nynorsk: konge, kong; Occitan: rei; Ojibwe: ogimaa, gichi- ogimaa; Old Breton: roe; Old Church Slavonic Cyrillic: цѣсарь; Glagolitic: ⱌⱑⱄⰰⱃⱐ; Old Danish: konung, kung; Old East Slavic: король, цѣсарь; Old English: cyning; Old High German: kuning, cuning; Old Javanese: haji, ratu; Old Norse: konungr, kongr; Old Occitan: rei; Old Persian: 𐏋; Old Portuguese: rei; Old Saxon: kuning; Old South Arabian: 𐩣𐩡𐩫; Old Turkic: 𐰴𐰍𐰣; Oriya: ରାଜା; Ossetian: паддзах; Ottoman Turkish: شاه, شاهان, قرال, قرال, ملك; Pali: भूपालो; Pashto: سلطان, شاه, پادشا; Pennsylvania German: Keenich; Persian: شاه, پادشاه, کیا, تاجور; Middle Persian: 𐭬𐭫𐭪𐭠; Phoenician: 𐤀𐤃𐤍, 𐤌𐤋𐤊; Plautdietsch: Kjennich; Polish: król pers; Portuguese: [[rei]]; Principense: arê; Punjabi: ਰਾਜਾ; Quechua: qhapaq; Rohingya: raza; Romani: thagar, kraj, raj; Vlax Romani: král, krályo; Romanian: rege; Romansch: retg; Russian: [[король]], [[царь]], [[князь]]; Samoan: tupu; Sanskrit: राजा, केसरी, भूपति; Santali: ᱨᱟᱡᱽ; Sardinian: re, rei; Saterland Frisian: Köönich; Scots: keeng; Scottish Gaelic: rìgh; Semai: rajak; Serbo-Croatian Cyrillic: кра̑љ, ца̏р; Roman: krȃlj, cȁr; Seychellois Creole: lerwa; Shona: mambo; Sicilian: re, reghi; Sindhi: سُلطانُ, بادشاھ; Sinhalese: රජ; Skolt Sami: koonǥõs; Slovak: kráľ; Slovene: kralj; Slovincian: krȯ́u̯l, krȯl; Somali: boqor; Sorbian Lower Sorbian: kral, kralik, krol; Upper Sorbian: kral; Sotho: morena; Spanish: [[rey]]; Sumerian: 𒈗; Sundanese: raja; Svan: ნეფე; Swahili: mfalme; Swedish: kung, konung, drott; Sãotomense: alê; Tabasaran: паччагь; Tagalog: hari; Tajik: шоҳ, подшоҳ; Talysh: شا, شائ; Tamil: மன்னன், அரசன், ராஜா, கோ; Tangsa: hawkhamvez; Taos: taláyna; Tatar: король, патша, падишаһ; Telugu: రాజు; Thai: ราชา, กษัตริย์, ราช; Tibetan: རྒྱལ་པོ; Tigrinya: ንጉሥ; Tocharian A: wäl; Tocharian B: walo; Turkish: kral, padişah; Turkmen: şa, patyşa, korol; Tuvan: хаан; Ugaritic: 𐎎𐎍𐎋; Ukrainian: король, цар; Urdu: راجا, بادشاہ; Uyghur: پادىشاھ, شاھ, خان; Uzbek: qirol, shoh, korol, podshoh, xon; Venetian: re; Veps: kunigaz; Vietnamese: vua, quốc vương; Vilamovian: kyng; Volapük: hireg; Voro: kuning; Votic: kunikaz, kunikõz; Walloon: rwè, roy; Welsh: brenin; Middle Welsh: brenhyn, brenhin, breenhin; West Frisian: kening; Wolof: bûr; Wutunhua: jjhawo; Xhosa: inkosi; Yiddish: מלך, קיניג; Yoruba: oba; Yup'ik: uss'utali; Zhuang: vuengz; Zulu: inkosi | |||
}} | }} |
Latest revision as of 10:21, 10 December 2024
English (LSJ)
ὁ, poet. Noun (Boeot. for
A king, AB1095), ruler, leader, commander,
1 in war or peace, ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κ. Il. 2.487; κοίρανε λαῶν 7.234; οὐκ ἀγαθὸν πολυκοιρανίη· εἷς κ. ἔστω, εἷς βασιλεύς 2.204.
2 generally, lord, master, Od.18.106, Pi.N.3.62, A.Ag.549, S.OC1287, E.Med.71, al.—Rare in fem., Orph.Fr.38.
German (Pape)
[Seite 1470] ὁ (mit κάρα, κάρανος, wie mit κῦρος verwandt, vgl. auch τύραννος), der Herrscher, Gebieter, Befehlshaber im Kriege; Il. mehrmals κοίρανε λαῶν, z. B. 7, 234; καὶ ἡγεμών 2, 487; – im Frieden, der rechtmäßige Fürst, neben βασιλεύς Il. 2, 204; Gebieter, Herr, ξείνων κοίρανος εἶναι Od. 18, 106; Pind. N. 3, 59; Aesch. Ag. 535; ὁ τῆσδε τῆς γῆς κοίρανος Soph. O. C. 1289; ähnlich ἄναξ κοίραν' Ἀθηνῶν 1756; öfter bei Eur. u. sp. D.; Orph. beim Schol. Ap. Rh. 3, 1 sagt auch von den Musen αἱ γὰρ ἔασι κοίρανοι, wie Luc. Tragodop. 174 τῆς κοιράνου. – S. auch nom. pr.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ, qqf ἡ)
1 chef militaire;
2 chef, souverain, roi;
3 en gén. seigneur, maître.
Étymologie: cf. κῦρος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κοίρανος -ου, ὁ heerser, bevelhebber, uitbr. meester:. ξείνων καὶ πτωχῶν κοίρανος εἶναι meester zijn over vreemdelingen en bedelaars Od. 18.106.
Russian (Dvoretsky)
κοίρᾰνος: ὁ, редко ἡ повелитель, властитель (λαῶν, κ. καὶ ἡγεμών Hom.; τῆσδε τῆς γῆς, Ἀθηνῶν Soph.).
English (Autenrieth)
(cf. κῦρος): lord, ruler, master, Od. 18.106.
English (Slater)
κοίρᾰνος king κοίρανος Μέμνων (N. 3.62)
Spanish
Greek Monolingual
κοίρανος, ὁ, σπαν. και θηλ. (Α)
(ποιητ. τ.)
1. αρχηγός σε πόλεμο ή σε ειρήνη («ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κοίρανοι ἦσαν», Ομ. Ιλ.)
2. κύριος, δεσπότης, άρχοντας («μηδὲ σύ γε ξείνων καὶ πτωχῶν κοίρανος εἶναι λυγρὸς ἐών», Ομ. Οδ.)
3. (στους Βοιωτούς) ο βασιλιάς.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. κοίρανος εμφανίζει θ. κοιρο- ή κοιρα- < κοῖρος ή κοῖρα, αντιστοίχως, που σχηματίστηκαν από την ΙΕ ρίζα koryo- «πόλεμος, στρατός» με επένθεση (πρβλ. γοτθ. harjis «στρατός», λιθουαν. karias, με την ίδια σημ., μέσο ιρλδ. cuire «ομάδα-στρατός»). Και τα δύο αυτά θέματα της λ. κοίρανος απαντούν σε σπάνια ανθρωπωνύμια, όπως είναι τα Κοιρό-μαχος και Κοιρά-τᾱς < Κοιρατᾱδᾶς. Το επίθημα -νος της λ. απαντά και σε λ. άλλων γλωσσών (όχι μόνο ινδοευρωπαϊκών), με γενική σημ. «κυρίαρχος» (πρβλ. λατ. dominus αλλά και αρχ. σκανδ. herjann).
ΠΑΡ. αρχ. κοιρανήος, κοιρανία, κοιρανίδης, κοιρανικός, κοιρανώ.
ΣΥΝΘ. (Β' συνθετικό) αρχ. επικοίρανος, παγκοίρανος, πολυκοίρανος.
Greek Monotonic
κοίρᾰνος: ὁ (κῦρος), κυβερνήτης, αρχηγός, άρχοντας, σε Όμηρ., Τραγ.
Greek (Liddell-Scott)
κοίρᾰνος: ὁ, ποιητ. ὄνομα, κυβερνήτης, ἄρχων, ἀρχηγός· 1) ἐν πολέμῳ ἢ ἐν εἰρήνῃ, ἡγεμόνες Δαναῶν καὶ κ. Ἰλ. Β. 487· κοίρανε λαῶν Η. 234· οὐκ ἀγαθὴ πολυκοιρανίη· εἷς κ. ἔστω εἷς βασιλεὺς Β. 204. 2) καθόλου, κύριος, δεσπότης, Ὀδ. Σ. 106. ― Ὡσαύτως παρὰ Πινδ. Ν. 3. 108, Αἰσχύλ. Ἀγ. 549, Ο. Κ. 1287, 1759, καὶ συχν. παρ’ Εὐρ. ― Σπαν. ἐν τῷ θηλ. γένει, Ὀρφ. παρὰ Σχολ. εἰς Ἀπολλ. Ρόδ. Γ. 1. Πρβλ. Ebert Diss. Sicul. σ. 62. (Περὶ τῆς ῥίζης ἴδε κῦρος.)
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: ruler, commander, lord (Il.).
Compounds: rarely as 2. member, e. g. πολυ-κοίρανος ruling many (A. Fr. 238, lyr.) with πολυκοιρανίη ruling many (Rhian. 1, 10); but Β 204 = ruling of many with the first member as subject; the 2. member is verbal noun to κοιρανέω.
Derivatives: κοιρανίδαι pl. sons of rulers, members of the ruling house (S. Ant. 940; Fraenkel Nom. ag. 2, 20); κοιρανῃ̃ος and κοιρανικός belonging to the ruling house (late poets); κοιρανίη dynasty (D. P., APl.; s. above); κοιρανέω rule (Il.).
Origin: IE [Indo-European] [515] *kor(i)os war, army
Etymology: With κοίρανος agrees (except the middle vowel) OWNo. herjann surname of Odin; given the productivity of the no-suffix, especially in words of this meaning (Lat. dominus: domus, Goth. Þiudans king: Þiuda people etc.), the word need not be an old inheritance. But the basis is in any case common, i. e. a word for army, fighting group with representatives in Germanic, Baltic and Celtic, e. g. Goth. harjis army, Lith. kãrias id., MIr. cuire m. crowd, group, Gaul. Tri-, Petru-corii people's-namen ("consisting of three, resp. four tribes"), IE. *kori̯os. In Greek too the word has existed, also in proper name like Κοιρό-μαχος, Κοιρατάδας (Solmsen Glotta 1, 76ff.). - Beside IE. *kori̯os there was without i̯o- *kor(o)- in Lith. kãras war, OPers. kāra- army, people. Further details in Pok. 615f., Fraenkel Lit. et. Wb. s. kãr(i)as. - In Greek κοίρανος was replaced by ἄναξ and βασιλεύς; s. vv.
Middle Liddell
κοίρᾰνος, ὁ, κῦρος
a ruler, commander, Hom., Trag.
Frisk Etymology German
κοίρανος: {koíranos}
Grammar: m.
Meaning: Herrscher, Heerführer, Herr (ep. poet. seit Il.).
Composita: Vereinzelt aks Hinterglied, z. B. πολυκοίρανος über viele herrschend (A. Fr. 238, lyr.) mit πολυκοιρανίη das Herrschen über viele (Rhian. 1, 10); aber Β 204 = Vielherrschaft mit Subjektsfunktion des Vorderglieds; das Hinterglied fungiert überall als Verbalnomen zu κοιρανέω.
Derivative: Spärliche Ableitungen: κοιρανίδαι pl. Herrschersöhne, Mitglieder des herrschenden Hauses (S. Ant. 940; Fraenkel Nom. ag. 2, 20); κοιρανῇος und κοιρανικός zum Herrscher gehörig (sp. Dichter); κοιρανίη Herrschertum (D. P., APl.; vgl. oben); κοιρανέω herrschen, gebieten (ep. poet. seit Il.).
Etymology: Zu κοίρανος stimmt (bis auf den Zwischenvokal) awno. herjann Beiname Odins; bei der Produktivität des no-Suffixes, zumal in Wörtern derselben Bedeutungssphäre (lat. dominus: domus, got. þiudans König: þiuda Volk u. a. m.), brauchen die Wörter nicht altererbt zu sein. Aber die Grundlage ist jedenfalls gemeinsam, und zwar ein Wort für Heer, Kriegsschar mit Vertretern im Germanischen, Baltischen und Keltischen, z. B. got. harjis Heer, lit. kãrias ib., mir. cuire m. Schar, Menge, gall. Tri-, Petru-corii Völkernamen ("aus drei, bzw. vier Stämmen bestehend"), idg. *qori̯os. Auch im Griechischen hat das Wort existiert, nach Eigennamen wie Κοιρόμαχος, Κοιρατάδας zu schließen (Solmsen Glotta 1, 76ff.). — Neben idg. *qori̯os stand ohne i̯o-Suffix *qor(o)- in lit. kãras Krieg, mit gedehntem Vokal apers. kāra- Heer, Volk. Weitere Einzelheiten mit Lit. bei WP. 1, 462f., Pok. 615f., Fraenkel Lit. et. Wb. s. kãr(i)as. — Im Griechischen wurde das alte κοίρανος durch die Eindringlinge ἄναξ und βασιλεύς ersetzt; s. dd.
Page 1,894
English (Woodhouse)
Léxico de magia
ὁ señor, soberano de la divinidad suprema παντὸς κτίστα, θεῶν θεέ, κοίρανε παντός creador de todo, dios de dioses, señor de todo P III 551 de Helios χαῖρε, πυρὸς ταμία, τηλεσκόπε κοίρανε κόσμου te saludo, administrador del fuego, señor del mundo que ves a lo lejos P II 88
Translations
king
Afrikaans: koning; Ainu: アエコテニシパ; Akkadian: 𒈗; Albanian: mbret; Amharic: ንጉስ, ንጉሥ; Angolar: alê; Annobonese: alé; Antillean Creole: wa; Apache Western Apache: nantʼán; Arabic: مَلِك; Egyptian Arabic: ملك; Hijazi Arabic: مَلِك; Aragonese: rei; Aramaic Classical Syriac: ܡܠܟܐ; Jewish Babylonian Aramaic: מַלְכָּא; Armenian: թագավոր, արքա; Old Armenian: թագաւոր, արքայ; Aromanian: vãsilje, bãsilãu; Assamese: ৰজা; Asturian: rei, re; Avar: паччахӏ; Aymara: malku; Azerbaijani: kral, məlik, şah, padşah; Baekje: 鞬吉支, 於羅瑕; Bashkir: батша; Basque: errege; Bavarian: Kine; Belarusian: кароль, цар; Bengali: রাজা, বাদশাহ; Berber Tashelhit: agllid; Breton: roue; Bulgarian: цар, крал; Burmese: ဘုရင်, မင်း, ရာဇ; Catalan: rei; Cebuano: hari; Central Huishui Hmong: huab tais; Chechen: ӏела, паччахь; Cherokee: ᎤᎬᏫᏳᎯ; Chichewa: mfumu; Chinese Dungan: вон; Mandarin: 國王, 国王, 王; Chuvash: король, патша; Coptic Bohairic: ⲃⲁⲥⲓⲗⲉⲩⲥ, ⲟⲩⲣⲟ; Sahidic: ⲃⲁⲥⲓⲗⲉⲩⲥ, ⲣⲣⲟ; Cornish: mytern, my'tern, myghtern; Corsican: re; Czech: král; Dalmatian: ra; Danish: konge, kong; Dutch: koning; Dzongkha: རྒྱལ་པོ; Early Assamese: ৰাজা, ৰাই; Elfdalian: kunungg; Erzya: инязор; Esperanto: reĝo; Estonian: kuningas, kunn; Ewe: fiaŋutsu; Extremaduran: rei; Faliscan: rex; Faroese: kongur; Fijian: tui; Finnish: kuningas; French: roi; Middle French: roy, roy; Old French: roi, rei; Friulian: re; Galician: rei; Gaulish: *rīx; Ge'ez: ንጉሥ; Georgian: მეფე, ხელმწიფე; Old Georgian: მეუფე; German: König; Central Franconian: Künning; Pennsylvania German: Keenich; Gothic: 𐌸𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽𐍃; Greek: βασιλιάς; Ancient Greek: βασιλεύς, ἄναξ; Mycenaean: 𐀣𐀯𐀩𐀄; Greenlandic: kunngi; Guianese Creole: rwè; Guinea-Bissau Creole: rei; Gujarati: રાજા; Haitian Creole: wa; Hausa: sarki; Hawaiian: aliʻi, mōʻī; Hebrew: מֶלֶךְ; Higaonon: datu; Hindi: राजा, बादशाह, पादशाह, सुलतान, सुल्तान, शाह, भूपति, केसरी, मलिक, पातशाह; Hittite: 𒈗; Hungarian: király; Hunsrik: Keenich; Icelandic: konungur, kóngur; Ido: rejulo; Igbo: eze; Ilocano: ari; Inari Sami: kunâgâs; Indonesian: raja; Interlingua: rege; Irish: rí; Old Irish: rí; Italian: re; Japanese: 国王, 王様, 王; Javanese: prabu, raja, ratu; Kabuverdianu: rei; Kabyle: agellid; Kambera: maramba; Kannada: ರಾಜ; Karipúna Creole French: hué; Kazakh: хан, король, патша; Khmer: ស្ដេច, ព្រះមហាក្សត្រ, ហ្លួង, ជននាថ, រាជ, រាជា; Kikuyu: mũthamaki Knaanic: קרל; Korean: 임금, 왕), 국왕; Korlai Creole Portuguese: rhe; Kristang: re; Kurdish Central Kurdish: شاھ, مەلیک; Northern Kurdish: paşa, qiral, melik, şah; Kusunda: moŋ; Kyrgyz: король, падыша, кан; Ladino: rey, ריי; Lao: ລາຊາ, ກະສັດ, ຣາຊາ; Latgalian: kieneņš, karaļs; Latin: rex; Latvian: karalis, ķēniņš; Lezgi: король; Lithuanian: karalius; Louisiana Creole French: rwa; Low German: König, Keunig; Lule Sami: gånågis; Luxembourgish: Kinnek; Lydian: 𐤡𐤠𐤯𐤯𐤬𐤳, 𐤲𐤠𐤷𐤪𐤷𐤰𐤳; Macedonian: крал; Makasar: karaeng; Malagasy: mpanjaka; Malay: raja, datu, perabu, syah, malik, padsyah, narapati; Malayalam: രാജാവ്; Maltese: re; Manchu: ᠸᠠᠩ; Manx: ree; Maori: kingi; Maranao: radia, malik, ari'; Marathi: राजा; Middle English: kyng, king; Mingrelian: მაფა; Mirandese: rei; Mongolian: хаан, ван; Mwani: nfalume; Nahuatl: tlahtoāni; Navajo: naatʼáanii; Ndzwani Comorian: mfalume; Neapolitan: rré; Nepali: राजा; Norman: rouai, roué, rwe; North Frisian: köning; Northern Sami: gonagas; Norwegian Bokmål: konge, kong; Nynorsk: konge, kong; Occitan: rei; Ojibwe: ogimaa, gichi- ogimaa; Old Breton: roe; Old Church Slavonic Cyrillic: цѣсарь; Glagolitic: ⱌⱑⱄⰰⱃⱐ; Old Danish: konung, kung; Old East Slavic: король, цѣсарь; Old English: cyning; Old High German: kuning, cuning; Old Javanese: haji, ratu; Old Norse: konungr, kongr; Old Occitan: rei; Old Persian: 𐏋; Old Portuguese: rei; Old Saxon: kuning; Old South Arabian: 𐩣𐩡𐩫; Old Turkic: 𐰴𐰍𐰣; Oriya: ରାଜା; Ossetian: паддзах; Ottoman Turkish: شاه, شاهان, قرال, قرال, ملك; Pali: भूपालो; Pashto: سلطان, شاه, پادشا; Pennsylvania German: Keenich; Persian: شاه, پادشاه, کیا, تاجور; Middle Persian: 𐭬𐭫𐭪𐭠; Phoenician: 𐤀𐤃𐤍, 𐤌𐤋𐤊; Plautdietsch: Kjennich; Polish: król pers; Portuguese: rei; Principense: arê; Punjabi: ਰਾਜਾ; Quechua: qhapaq; Rohingya: raza; Romani: thagar, kraj, raj; Vlax Romani: král, krályo; Romanian: rege; Romansch: retg; Russian: король, царь, князь; Samoan: tupu; Sanskrit: राजा, केसरी, भूपति; Santali: ᱨᱟᱡᱽ; Sardinian: re, rei; Saterland Frisian: Köönich; Scots: keeng; Scottish Gaelic: rìgh; Semai: rajak; Serbo-Croatian Cyrillic: кра̑љ, ца̏р; Roman: krȃlj, cȁr; Seychellois Creole: lerwa; Shona: mambo; Sicilian: re, reghi; Sindhi: سُلطانُ, بادشاھ; Sinhalese: රජ; Skolt Sami: koonǥõs; Slovak: kráľ; Slovene: kralj; Slovincian: krȯ́u̯l, krȯl; Somali: boqor; Sorbian Lower Sorbian: kral, kralik, krol; Upper Sorbian: kral; Sotho: morena; Spanish: rey; Sumerian: 𒈗; Sundanese: raja; Svan: ნეფე; Swahili: mfalme; Swedish: kung, konung, drott; Sãotomense: alê; Tabasaran: паччагь; Tagalog: hari; Tajik: шоҳ, подшоҳ; Talysh: شا, شائ; Tamil: மன்னன், அரசன், ராஜா, கோ; Tangsa: hawkhamvez; Taos: taláyna; Tatar: король, патша, падишаһ; Telugu: రాజు; Thai: ราชา, กษัตริย์, ราช; Tibetan: རྒྱལ་པོ; Tigrinya: ንጉሥ; Tocharian A: wäl; Tocharian B: walo; Turkish: kral, padişah; Turkmen: şa, patyşa, korol; Tuvan: хаан; Ugaritic: 𐎎𐎍𐎋; Ukrainian: король, цар; Urdu: راجا, بادشاہ; Uyghur: پادىشاھ, شاھ, خان; Uzbek: qirol, shoh, korol, podshoh, xon; Venetian: re; Veps: kunigaz; Vietnamese: vua, quốc vương; Vilamovian: kyng; Volapük: hireg; Voro: kuning; Votic: kunikaz, kunikõz; Walloon: rwè, roy; Welsh: brenin; Middle Welsh: brenhyn, brenhin, breenhin; West Frisian: kening; Wolof: bûr; Wutunhua: jjhawo; Xhosa: inkosi; Yiddish: מלך, קיניג; Yoruba: oba; Yup'ik: uss'utali; Zhuang: vuengz; Zulu: inkosi