Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀσεβής: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(CSV import)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=asevis
|Transliteration C=asevis
|Beta Code=a)sebh/s
|Beta Code=a)sebh/s
|Definition=ές, (σέβω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ungodly]], [[unholy]], [[profane]], [[sacrilegious]], opp. <b class="b3">εὐσεβής</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>132.1</span>, <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>9</span> (anap.); <b class="b3">τὸν ἀσεβῆ</b>, of Oedipus, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1382</span>,<span class="bibl">1441</span>; σκοπῶν τί ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.16</span>: c. gen., <b class="b3">θεῶν ἀσεβής</b> [[against]] them, <span class="bibl">Paus.4.8.1</span>; ἀσεβέστεροι περὶ θεούς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.8.27</span>; πρὸς ἀλλοτρίους <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.10.5</span>. Adv. <b class="b3">-βῶς</b>, Sup. -έστατα <span class="bibl">D.C.79.9</span>.</span>
|Definition=ές, (σέβω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ungodly]], [[unholy]], [[profane]], [[sacrilegious]], opp. [[εὐσεβής]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">Fr.</span>132.1</span>, <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>9</span> (anap.); <b class="b3">τὸν ἀσεβῆ</b>, of Oedipus, <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1382</span>,<span class="bibl">1441</span>; σκοπῶν τί ἀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Mem.</span>1.1.16</span>: c. gen., <b class="b3">θεῶν ἀσεβής</b> [[against]] them, <span class="bibl">Paus.4.8.1</span>; ἀσεβέστεροι περὶ θεούς <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.8.27</span>; πρὸς ἀλλοτρίους <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.10.5</span>. Adv. <b class="b3">-βῶς</b>, Sup. -έστατα <span class="bibl">D.C.79.9</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:57, 8 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσεβής Medium diacritics: ἀσεβής Low diacritics: ασεβής Capitals: ΑΣΕΒΗΣ
Transliteration A: asebḗs Transliteration B: asebēs Transliteration C: asevis Beta Code: a)sebh/s

English (LSJ)

ές, (σέβω)

   A ungodly, unholy, profane, sacrilegious, opp. εὐσεβής, Pi.Fr.132.1, A. Supp.9 (anap.); τὸν ἀσεβῆ, of Oedipus, S.OT1382,1441; σκοπῶν τί ἀ. X.Mem.1.1.16: c. gen., θεῶν ἀσεβής against them, Paus.4.8.1; ἀσεβέστεροι περὶ θεούς X.Cyr.8.8.27; πρὸς ἀλλοτρίους J.BJ5.10.5. Adv. -βῶς, Sup. -έστατα D.C.79.9.

German (Pape)

[Seite 369] ές, die Götter nicht ehrend, gottlos, frevelhaft, Pind. frg. 97; Aesch. Sept. 813 u. Folgde; Ggstz θεοσεβής Plat. Crat. 394 d; auch ἔργα u. dgl.; τὸ ἀσεβές, Gottlosigkeit, Xen. Mem. 1, 1, 16.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσεβής: -ές, (σέβω) ὁ μὴ εὐσεβής, ὁ μὴ σεβόμενος θεούς, ἄθεος, βέβηλος, ἐναγής, ἱερόσυλος, ἐν ἀντιθέσει πρὸς τὸ εὐσεβής, Πινδ. Ἀποσπ. 97. 1, Αἰσχύλ. Ἰκ. 9· τὸν ἀσεβῆ, ἐπὶ τοῦ Οἰδίποδος, Σοφ. Ο. Τ. 1382, 1441: τὸ ἀσ. = ἀσέβεια, Ξεν. Ἀπομν. 1. 1, 16· μετὰ γεν., θεῶν ἀσεβής, μὴ σεβόμενος θεούς, Παυσ. 4. 8, 1· περὶ θεοὺς Ξεν. Κύρ. 8. 8, 27· πρὸς ἀλλοτρίους Ἰωσήπ. Ἰουδ. Π. 5. 10, 5. - Ἐπίρρ. -βῶς, ὑπερθ. -έστατα, Δίων Κ. 79. 9.

French (Bailly abrégé)

ής, ές :
impie, sacrilège ; τὸ ἀσεβές impiété ; profane LSJ;
Cp. ἀσεβέστερος, Sp. ἀσεβέστατος.
Étymologie: ἀ, σέβω.

Spanish (DGE)

-ές
1 de pers. que comete o ha cometido impiedad contra la divinidad o algo sagrado, impío (οἱ Πέρσαι) ἀσεβεῖς περὶ θεούς X.Cyr.8.8.27, ὅταν ἐξ ἀνδρὸς ... θεοσεβοῦς ἀ. γίγνηται Pl.Cra.394d, ἄνθρωποι Pl.Lg.886a, οὗτός ἐστ' ἀ. καὶ μιαρός D.21.14, cf. Plu.2.19e, c. gen. θεῶν ἀσεβεῖς ὅσοι Δωριεῦσι πατρῷοι impíos para con los dioses patrios de los dorios Paus.4.8.2
muy frec. en lit. crist. ἐγὼ δὲ καὶ ὁ λαός μου ἀσεβεῖς LXX Ex.9.27, de los hebreos ἧττον ἀσεβεῖς ... πρὸς ἀλλοτρίους I.BI 5.443, ἡμεῖς οὖν γενώμεθα ἐκ τῶν εὐχαριστούντων ... καὶ μὴ ἐκ τῶν κρινομένων ἀσεβῶν 2Ep.Clem.18.1
subst. masc. ὁ ἀ. el impío (de Edipo), S.OT 1382, 1441, OC 823, τῶν ἀσεβῶν ... ἀσεβέστατος Pl.Lg.907b, ὁ δίκαιος καὶ ὁ ἀ. LXX Ge.18.25, οὐ δικαιώσεις τὸν ἀσεβῆ ἕνεκεν δώρων LXX Ex.23.7, ὁδοὶ ἀσεβῶν LXX Pr.2.22, 4.14, etc.
2 de abstr. y n. de acción que comporta impiedad, impío θάνατος A.A.1493, διάνοια A.Th.831, cf. Supp.9, βίος Pl.Lg.886b, λόγοι Pl.Lg.891d, cf. Isoc.12.203, X.Mem.1.1.16, ἔργον D.20.126, ζῆλος ἄδικος καὶ ἀ. 1Ep.Clem.3.4
neutr. plu. subst. cosas impías μήθ' ἕρδειν μήτε λέγειν ἀσεβῆ Thgn.1180, δεινὰ καὶ ἀσεβῆ ἐργάσασθαι Pl.R.391d
sg. la impiedad op. τὸ εὐσεβές Pl.Euthphr.5c
neutr. plu. sup. como adv. αὐτὴν ἀσεβέστατα ᾔσχυνεν D.C.79.9.3.
3 adv. -ῶς impíamente ἐκείνῳ ἀ. ἐπεβούλευσαν D.C.44.1.2.

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of σέβομαι; irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked: ungodly (man).

English (Thayer)

ἐς (σέβω to reverence); from Aeschylus and Thucydides down, the Sept. for רָשָׁע ; destitute of reverential awe toward God, contemning God, impious: ἁμαρτωλός, as in Jude 1:4,15.

Greek Monolingual

-ές και άσεβος, -η -ο (AM ἀσεβής, -ές)
αυτός που δεν σέβεται τα θεία, ο βέβηλος ή ο ιερόσυλος
νεοελλ.
1. αυτός που φέρεται με ασέβεια προς τους άξιους σεβασμού
2. αυτός που εκδηλώνει ασέβεια.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. ασεβής < α-στερ. + -σεβής < σέβας, ενώ ο τ. άσεβος < ασεβής, με μεταπλασμό κατά τα εις -ος (πρβλ. αβαθής -άβαθος, αβλαβής -άβλαβος, ατυχής -άτυχος κ.ά.
ΠΑΡ. ασέβεια, ασεβώ].

Greek Monotonic

ἀσεβής: -ές (σέβω), αθεόφοβος, άθεος, ανόσιος, βλάσφημος, σε Σοφ.· τὸ ἀσεβές = ἀσέβεια, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀσεβής: нечестивый, кощунственный (sc. ἀνήρ Pind., Soph., Xen., Plat.; γάμος Aesch.; ἔργον Plut.).

Middle Liddell

σέβω
ungodly, godless, unholy, profane, Soph.: τὸ ἀσεβές = ἀσέβεια, Xen.

Chinese

原文音譯:¢seb»j 阿-些卑士
詞類次數:形容詞(9)
原文字根:不-敬虔(者)
字義溯源:不敬虔的,不敬神的,邪惡的,罪人;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(σέβω)*=敬虔)組成
出現次數:總共(9);羅(2);提前(1);彼前(1);彼後(2);猶(3)
譯字彙編
1) 不敬虔的(5) 提前1:9; 彼後2:5; 彼後3:7; 猶1:15; 猶1:15;
2) 罪人(2) 羅4:5; 羅5:6;
3) 不虔誠的(1) 猶1:4;
4) 不敬虔(1) 彼前4:18

English (Woodhouse)

impious, irreverent

⇢ Look up "ἀσεβής" on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)