μωρολογία: Difference between revisions

From LSJ

ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=morologia
|Transliteration C=morologia
|Beta Code=mwrologi/a
|Beta Code=mwrologi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[silly talk]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>492b2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>5.4</span>, Plu.2.504b, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.174</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[silly talk]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>492b2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ep.Eph.</span>5.4</span>, Plu.2.504b, <span class="bibl">S.E.<span class="title">M.</span>1.174</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 15:05, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μωρολογία Medium diacritics: μωρολογία Low diacritics: μωρολογία Capitals: ΜΩΡΟΛΟΓΙΑ
Transliteration A: mōrología Transliteration B: mōrologia Transliteration C: morologia Beta Code: mwrologi/a

English (LSJ)

ἡ, A silly talk, Arist.HA492b2, Ep.Eph.5.4, Plu.2.504b, S.E.M.1.174.

German (Pape)

[Seite 226] ἡ, das Einfältig-, Thörichtreden; Arist. H. A. 1, 11; N. T. u. sonst bei Sp., wie Plut. de garrul. 4; S. Emp. adv. gramm. 174.

Greek (Liddell-Scott)

μωρολογία: ἡ, μωρὰ ὁμιλία, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 11, 5, Πλούτ. 2. 504Β, Κ. Δ.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
sottise de celui qui tient un langage insensé.
Étymologie: μωρολόγος.

English (Strong)

from a compound of μωρός and λέγω; silly talk, i.e. buffoonery: foolish talking.

English (Thayer)

μωρολογιας, ἡ (μωρολόγος), (stultiloquium, Plautus, Vulg.), foolish talking: Aristotle, h. a. 1,11; Pint. mor., p. 504b.) (Cf. Trench, N. T. Synonyms, § xxxiv.)

Greek Monolingual

η (ΑΜ μωρολογία) μωρολογώ
ανόητος λόγος, ανοητολογία κουταμάρα («τὰ δὲ μεγάλα καὶ ἐπανεστηκότα μωρολογίας καὶ ἀδολεσχίας», Αριστοτ.).

Greek Monotonic

μωρολογία: ἡ, ανόητη ομιλία, σε Καινή Διαθήκη

Russian (Dvoretsky)

μωρολογία: ἡ Arst., NT = μωρολόγημα.

Middle Liddell

μωρολογία, ἡ,
silly talking, NTest. [from μωρολόγος

Chinese

原文音譯:mwrolog⋯a 摩羅-羅居阿
詞類次數:名詞(1)
原文字根:乏味的-安置(說著)
字義溯源:妄語,無知言語;由(μωρός)*=愚拙)與(λέγω / εἴρω)*=陳述)組成
出現次數:總共(1);弗(1)
譯字彙編
1) 妄語(1) 弗5:4