ἐρέβινθος: Difference between revisions

From LSJ
mNo edit summary
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-]+)(<\/b>)" to "$2")
Line 29: Line 29:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[chick-pea]] (Il.).<br />Derivatives: Deminut. [[ἐρεβίνθιον]] (pap.) and [[ἐρεβινθώδης]] (Thphr.), [[ἐρεβίνθειος]] (Zen.), [[ἐρεβινθιαῖος]] (Dsk.), [[ἐρεβίνθινος]] (H., Phot., Suid.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eastmediterr.?<br />Etymology: To [[ὄροβος]] <b class="b2">id.</b> (s. v.) with the Pre-Greek suffix <b class="b3">-ινθος</b> (Schwyzer 526, Chantraine Formation 370; s. also Kretschmer Glotta 30, 133). Further to Lat. [[ervum]] a kind of [[vetch]], with which some Celtic and Germanic words for <b class="b2">pea etc.</b> are compared: OHG araweiz, arwiz [[pea]], MIr. orbaind [[grain]]. The word may come from the eastern Mediterranean area, s. W.-Hofmann [[ervum]]. Cf. also (<b class="b3">-ινθος</b> < <b class="b3">*-ιθος</b> to <b class="b2">-weiz</b> in ara-weiz?) Kuiper <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 217f., Deroy Glotta 35, 180ff. - Skt. <b class="b2">aravinda-</b> n. [[lotus]] flower does not belong here; cf. Mayrhofer Wb. s. v.
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: [[chick-pea]] (Il.).<br />Derivatives: Deminut. [[ἐρεβίνθιον]] (pap.) and [[ἐρεβινθώδης]] (Thphr.), [[ἐρεβίνθειος]] (Zen.), [[ἐρεβινθιαῖος]] (Dsk.), [[ἐρεβίνθινος]] (H., Phot., Suid.).<br />Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eastmediterr.?<br />Etymology: To [[ὄροβος]] <b class="b2">id.</b> (s. v.) with the Pre-Greek suffix <b class="b3">-ινθος</b> (Schwyzer 526, Chantraine Formation 370; s. also Kretschmer Glotta 30, 133). Further to Lat. [[ervum]] a kind of [[vetch]], with which some Celtic and Germanic words for <b class="b2">pea etc.</b> are compared: OHG araweiz, arwiz [[pea]], MIr. orbaind [[grain]]. The word may come from the eastern Mediterranean area, s. W.-Hofmann [[ervum]]. Cf. also (<b class="b3">-ινθος</b> < <b class="b3">*-ιθος</b> to [[-weiz]] in ara-weiz?) Kuiper <b class="b3">Μνήμης χάριν</b> 1, 217f., Deroy Glotta 35, 180ff. - Skt. [[aravinda-]] n. [[lotus]] flower does not belong here; cf. Mayrhofer Wb. s. v.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 18:50, 20 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρέβινθος Medium diacritics: ἐρέβινθος Low diacritics: ερέβινθος Capitals: ΕΡΕΒΙΝΘΟΣ
Transliteration A: erébinthos Transliteration B: erebinthos Transliteration C: erevinthos Beta Code: e)re/binqos

English (LSJ)

(proparox.), ὁ, A chick-pea, chickpea, chick pea, Cicer arietinum, κύαμοι ἢ ἐ. Il.13.589, cf. Pl. R.372c; eaten as dessert, Xenoph.22.3, Ar.Pax1136, Crobyl.9, etc.; χρύσειοι ἐ. Sapph.30; κριὸς ἐρέβινθος, of a special variety, Sophil.8, cf.Thphr. HP8.5.1. II metaph., of the membrum virile, Ar.Ach.801, Ra. 545(lyr.); cf. κριθή IV. (Cf. ὄροβος, Lat. ervum.)

German (Pape)

[Seite 1022] ὁ (vgl. ὄροβος, ervum, Erbse), die Kichererbse, sowohl Frucht, Il. 13, 589, als Pflanze, Theophr.; καὶ κύαμοι Plat. Rep. II, 372 c, u. öfter Ar.; sie wurden auf Kohlen geröstet, Pax 1136; auch wie Mandeln u. Nüsse zum Wein gegessen, Xenophan. bei Ath. II, 54 d; Galen. – Übertr., τὸ αἰδοῖον τοῦ ἀνδρός, Ar. Ach. 801 Ran. 545.

Greek (Liddell-Scott)

ἐρέβινθος: ὁ, ὡς καὶ νῦν, κοινῶς, «ῥεβίθι», Λατ. cicer, Ἰλ. Ν. 589· οἱ ἐρέβινθοι ἐτρώγοντο ὡμοὶ (ὡς τὰ ἀμύγδαλα) ἢ ἡψημένοι (ὡς τὰ κάστανα), μετὰ τὸ φαγητὸν ὡς τράγημα, Ἀριστοφ. Εἰρ. 1136, κ. ἀλλ., Κρώβυλος κ. ἄλλοι παρ’ Ἀθην. 54Ε· ἐρ. καὶ κύαμοι Πλάτ. Πολ. 372C: - τὸ φυτόν, ἡ «ῥεβιθιά», Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 7. 3, 2, κτλ. ΙΙ μεταφ. ἐπὶ τοῦ ἀνδρικοῦ αἰδοίου, Ἀριστοφ. Ἀχ. 801, Βάτρ. 545, Ἡσύχ., πρβλ. κριθὴ IV. (Συγγενὲς τῷ ὄροβος, Λατ. ervum, Παλαιο-Γερμ. araw-eiz (Γερμ. Erbse).)

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
1 pois chiche (fruit et plante);
2 p. anal. c. πόσθη.
Étymologie: cf. ὄροβος, lat. ervum.

Greek Monolingual

ο (AM ἐρέβινθος)
1. το φυτό ρεβιθιά
2. ο καρπός της ρεβιθιάς, το ρεβίθι
μσν.
(με προσωποποίηση του ουσ.) Ερέβινθος
Ρέβιθος
αρχ.
μτφ. το ανδρικό μόριο.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. εμφανίζει επίθημα -ινθος, πιθ. δάνειο μιας μεσογειακής γλώσσας, και συνδέεται αφ’ ενός με τη λ. όροβος και αφ’ ετέρου με λατ. ervum «όροφος, φακή», αρχ. άνω γερμ. araweiz «μπιζέλι», αν και το w τών τύπων δεν αντιστοιχεί προς το β του ελλ. τύπου ερέβινθος. Είναι πιθανόν εξάλλου η λ. να προέρχεται από κάποιο ιδίωμα της Μικράς Ασίας ή της Α. Μεσογείου, όπου πρωτοεμφανίστηκε το φυτό].

Greek Monotonic

ἐρέβινθος: ὁ, είδος ξηρού καρπού, ρεβίθι, Λατ. cicer, σε Ομήρ. Ιλ., Αριστοφ.· πρβλ. ὄροβος.

Russian (Dvoretsky)

ἐρέβινθος:
1) турецкий горох (Cicer arietinum) Plat., Arst., Plut.;
2) шутл. = membrum virile Arph.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: chick-pea (Il.).
Derivatives: Deminut. ἐρεβίνθιον (pap.) and ἐρεβινθώδης (Thphr.), ἐρεβίνθειος (Zen.), ἐρεβινθιαῖος (Dsk.), ἐρεβίνθινος (H., Phot., Suid.).
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Eastmediterr.?
Etymology: To ὄροβος id. (s. v.) with the Pre-Greek suffix -ινθος (Schwyzer 526, Chantraine Formation 370; s. also Kretschmer Glotta 30, 133). Further to Lat. ervum a kind of vetch, with which some Celtic and Germanic words for pea etc. are compared: OHG araweiz, arwiz pea, MIr. orbaind grain. The word may come from the eastern Mediterranean area, s. W.-Hofmann ervum. Cf. also (-ινθος < *-ιθος to -weiz in ara-weiz?) Kuiper Μνήμης χάριν 1, 217f., Deroy Glotta 35, 180ff. - Skt. aravinda- n. lotus flower does not belong here; cf. Mayrhofer Wb. s. v.

Middle Liddell

ἐρέβινθος, ὁ,
a kind of pulse, chick pea, Lat. cicer, Il., Ar. Cf. ὄροβος.

Frisk Etymology German

ἐρέβινθος: {erébinthos}
Grammar: m.
Meaning: Kichererbse (seit Il.).
Derivative: Davon das Deminutivum ἐρεβίνθιον (Pap.) und die ebenfalls vereinzelt belegten ἐρεβινθώδης (Thphr.), -ειος (Zen.), -ιαῖος (Dsk.), -ινος (H., Phot., Suid.).
Etymology : Ohne Zweifel zu ὄροβος Kichererbse (s. d.) mit dem fremden Suffix -ινθος (Schwyzer 526, Chantraine Formation 370; s. noch Kretschmer Glotta 30, 133). In Betracht kommt ferner lat. ervum eine Art Wicke, womit einige keltische und germanische Wörter für Erbse zusammengestellt werden: ahd. araweiz, arwiz Erbse, mir. orbaind Körner. Das Wort stammt wahrscheinlich aus dem ostmediterranen Raum, s. W.-Hofmann ervum. Nach v. Windekens Le Pélasgique 11 usw. pelasgisch. Weitere unsichere Hypothesen (-ινθος < *-ιθος zu -weiz in ara-weiz?) bei Kuiper Μνήμης χάριν 1, 217f., Deroy Glotta 35, 180ff. — Aind. aravinda- n. Lotusblume gehört nicht hierher; vgl. Mayrhofer Wb. s. v.
Page 1,549-550