μείζων: Difference between revisions
ἤκουσεν ἐν Ῥώμῃ καὶ ἀρσένων ἑταιρίαν εἶναι → he heard that there was also a fellowship of males in Rome (Severius, commentary on Romans 1:27)
m (Text replacement - "<b class="num">(\d+)\)" to "<b class="num">$1") |
m (Text replacement - "(?s)({{elru\n\|elrutext.*}}\n)({{.*}}\n)({{pape.*}})" to "$3 $1$2") |
||
Line 27: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μείζων:''' συγκρ. του [[μέγας]]. | |lsmtext='''μείζων:''' συγκρ. του [[μέγας]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ον, Hom. und Att.; ion. [[μέζων]], Her., dor. [[μέσδων]] und böot. [[μέσσων]], Sp. auch [[μειζότερος]] und bei Byz. [[μειζονότερος]]; Kompar. zu [[μέγας]]: <i>[[größer]]</i>, in allen den beim [[Positiv]] erwähnten [[Beziehungen]]; μείζω ἐκτενῶ λόγον, die Rede [[ausdehnen]], Soph. <i>Tr</i>. 676; ἐνέχει τύχᾳ τᾷδ' ἀπὸ μείζονος, <i>Phil</i>. 1086, von einem Größeren, Mächtigern, d.i. von einem [[Gotte]]; τοῦ θεοῦ [[μεῖζον]] σθένειν, Eur. <i>Suppl</i>. 216; – [[μεῖζον]] φθέγγεσθαι, Plat. <i>Prot</i>. 334c; <i>zugroß, [[größer]] oder mehr als [[billig]]</i>, φρονείτω [[μεῖζον]] ἢ κατ' ἄνδρα, Soph. <i>Ant</i>. 764; vgl. Eur. <i>Phoen</i>. 710; [[μεῖζον]] ἢ καθ' [[ἡμᾶς]], Plat. <i>Tim</i>. 404 (vgl. κατά), auch μείζω τινὰ δύναμιν [[εἶναι]] ἢ ἀνθρωπείαν, <i>Crat</i>. 438c; [[οὔτε]] [[μεῖζον]] [[οὔτε]] [[ἔλαττον]] ist eine [[starke]] [[Verneinung]], vgl. Soph. <i>Tr</i>. 323; [[Schäfer]] zu Dion.Hal. <i>C.V</i>. p. 71. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 39: | Line 42: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':me‹zon 姆閂<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':較大<br />'''字義溯源''':更為,越發;源自([[μείζων]])=更重大);而 ([[μείζων]])出自([[μέγας]])*=大)。註:聖經文庫將編號 ([[μείζων]])合併於 ([[μείζων]])<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 越發(1) 太20:31<br />'''原文音譯''':me⋯zwn 姆閂<br />'''詞類次數''':形容詞(45)<br />'''原文字根''':較大<br />'''字義溯源''':更重大,更多,更重,較大,為大,最大,更大的,更大的事,大,大的,更,大於,大過,比⋯還大,此⋯都大,較強;源自([[μέγας]])*=大)<br />'''出現次數''':總共(46);太(9);可(3);路(7);約(13);羅(1);林前(3);來(4);雅(2);彼後(1);約壹(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 更大的(7) 路12:18; 約5:20; 約5:36; 來6:13; 來6:16; 彼後2:11; 約壹5:9;<br />2) 大於(7) 太12:6; 太13:32; 約10:29; 約13:16; 約13:16; 約15:20; 約壹3:20;<br />3) 較大的(4) 太23:11; 太23:17; 太23:19; 林前13:13;<br />4) 更大(4) 約14:12; 林前12:31; 來9:11; 約壹4:4;<br />5) 大過(3) 太11:11; 約4:12; 約8:53;<br />6) 最大的(3) 太18:1; 太18:4; 路9:46;<br />7) 大的(2) 約14:28; 羅9:12;<br />8) 為大(2) 可9:34; 路22:27;<br />9) 比⋯還大(1) 太11:11;<br />10) 更多的(1) 雅4:6;<br />11) 比⋯都大(1) 可4:32;<br />12) 大於⋯的(1) 約15:13;<br />13) 大過於⋯的(1) 路7:28;<br />14) 比⋯更大了(1) 可12:31;<br />15) 更重的(1) 雅3:1;<br />16) 更重了(1) 約19:11;<br />17) 大(1) 路22:24;<br />18) 還大(1) 路7:28;<br />19) 為大的(1) 路22:26;<br />20) 更大的事(1) 約1:50;<br />21) 較強了(1) 林前14:5;<br />22) 更(1) 來11:26 | |sngr='''原文音譯''':me‹zon 姆閂<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':較大<br />'''字義溯源''':更為,越發;源自([[μείζων]])=更重大);而 ([[μείζων]])出自([[μέγας]])*=大)。註:聖經文庫將編號 ([[μείζων]])合併於 ([[μείζων]])<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 越發(1) 太20:31<br />'''原文音譯''':me⋯zwn 姆閂<br />'''詞類次數''':形容詞(45)<br />'''原文字根''':較大<br />'''字義溯源''':更重大,更多,更重,較大,為大,最大,更大的,更大的事,大,大的,更,大於,大過,比⋯還大,此⋯都大,較強;源自([[μέγας]])*=大)<br />'''出現次數''':總共(46);太(9);可(3);路(7);約(13);羅(1);林前(3);來(4);雅(2);彼後(1);約壹(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 更大的(7) 路12:18; 約5:20; 約5:36; 來6:13; 來6:16; 彼後2:11; 約壹5:9;<br />2) 大於(7) 太12:6; 太13:32; 約10:29; 約13:16; 約13:16; 約15:20; 約壹3:20;<br />3) 較大的(4) 太23:11; 太23:17; 太23:19; 林前13:13;<br />4) 更大(4) 約14:12; 林前12:31; 來9:11; 約壹4:4;<br />5) 大過(3) 太11:11; 約4:12; 約8:53;<br />6) 最大的(3) 太18:1; 太18:4; 路9:46;<br />7) 大的(2) 約14:28; 羅9:12;<br />8) 為大(2) 可9:34; 路22:27;<br />9) 比⋯還大(1) 太11:11;<br />10) 更多的(1) 雅4:6;<br />11) 比⋯都大(1) 可4:32;<br />12) 大於⋯的(1) 約15:13;<br />13) 大過於⋯的(1) 路7:28;<br />14) 比⋯更大了(1) 可12:31;<br />15) 更重的(1) 雅3:1;<br />16) 更重了(1) 約19:11;<br />17) 大(1) 路22:24;<br />18) 還大(1) 路7:28;<br />19) 為大的(1) 路22:26;<br />20) 更大的事(1) 約1:50;<br />21) 較強了(1) 林前14:5;<br />22) 更(1) 來11:26 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:35, 30 November 2022
English (LSJ)
v. μέγας.
French (Bailly abrégé)
Cp. de μέγας.
English (Autenrieth)
see μέγας.
English (Slater)
English (Strong)
irregular comparative of μέγας; larger (literally or figuratively, specially, in age): elder, greater(-est), more.
Greek Monolingual
-ον, θηλ. και μείζονα (ΑM μείζων, -ον και μειζότερος, Α και μειζονώτερος και, ιων. τ. μέζων, δωρ. τ. μέσδων, βοιωτ. τ. μέσσων, Μ και μειζονότερος, -έρα, ον)
1. ο μεγαλύτερων διαστάσεων, περισσότερος από το συνηθισμένο ή από όσο πρέπει
2. μεγαλύτερος στην ηλικία
νεοελλ.
φρ. α) «κατά μείζονα λόγον» — κατά μεγαλύτερη αιτιολογία ή υποχρέωση, για περισσότερους ή πιο σημαντικούς λόγους
β) (λογ.) «μείζων πρόταση» — η ηγουμένη πρόταση συλλογισμού
γ) ανατ. i) «μείζων επίπλουν» — πτυχή του περιτοναίου η οποία φέρεται από το στομάχι μέχρι την ηβική σύμφυση, καλύπτοντας από εμπρός τα έντερα, και μοιάζει με πλατύ τετράπλευρο πέταλο
ii) «μείζων τροχαντήρας» — ένα από τα δύο ογκώματα του μηριαίου οστού, κοντά στον αυχένα του μηριαίου
δ) μουσ. i) «μείζων τόνος» ή «μείζων τρόπος» ή «μείζων συγχορδία» ή «μείζον διάστημα» — ένας από τους δύο κύριους συνδυασμούς τών μουσικών τόνων από τον οποίο παίρνει τον χαρακτήρα της μια μουσική σύνθεση
ii) μουσ. «μείζων κλίμακα» — συνεχής διαδοχή μέσα στο διάστημα τών επτά φθόγγων της κλίμακας
νεοελλ.-μσν.
αυτός που ανήκει σε ανώτερο κοινωνικό στρώμα, ανώτερος
μσν.
1. ισχυρότερος
2. σπουδαιότερος
αρχ.
1. το αρσ. ως ουσ. ὁ μείζων
(ως τίτλος) ο αρχηγός
2. (το ουδ. ως επίρρ.) μεῖζον
περισσότερο
3. φρ. «οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον» — απολύτως τίποτε, καθόλου.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο ιων. τ. μέζων (< μέγ-jων) < θ. μεγ- του μέγας. Ο αττ. τ. μείζων εμφανίζει -ει- αναλογικά προς τα συγκρ. ἀμείνων, κρείττων. Ο τ. μαρτυρείται και στη Μυκηναϊκή με τη μορφή mezo και πληθ. ουδ. mezoa και πιθ. στο ανθρωπωνύμιο mezavo].
Greek Monotonic
μείζων: συγκρ. του μέγας.
German (Pape)
ον, Hom. und Att.; ion. μέζων, Her., dor. μέσδων und böot. μέσσων, Sp. auch μειζότερος und bei Byz. μειζονότερος; Kompar. zu μέγας: größer, in allen den beim Positiv erwähnten Beziehungen; μείζω ἐκτενῶ λόγον, die Rede ausdehnen, Soph. Tr. 676; ἐνέχει τύχᾳ τᾷδ' ἀπὸ μείζονος, Phil. 1086, von einem Größeren, Mächtigern, d.i. von einem Gotte; τοῦ θεοῦ μεῖζον σθένειν, Eur. Suppl. 216; – μεῖζον φθέγγεσθαι, Plat. Prot. 334c; zugroß, größer oder mehr als billig, φρονείτω μεῖζον ἢ κατ' ἄνδρα, Soph. Ant. 764; vgl. Eur. Phoen. 710; μεῖζον ἢ καθ' ἡμᾶς, Plat. Tim. 404 (vgl. κατά), auch μείζω τινὰ δύναμιν εἶναι ἢ ἀνθρωπείαν, Crat. 438c; οὔτε μεῖζον οὔτε ἔλαττον ist eine starke Verneinung, vgl. Soph. Tr. 323; Schäfer zu Dion.Hal. C.V. p. 71.
Russian (Dvoretsky)
μείζων: ион. μέζων, дор. μέσδων 2, gen. ονος [compar. к μέγας
1 больший, более рослый (μ. καὶ πάσσων Hom.);
2 старший (Αἴας ὁ μ. Soph.);
3 более тяжелый (φορτίον Dem.);
4 более громкий (μεῖζον φθέγγεσθαι Plat.);
5 более долгий, более продолжительный (χρόνος Eur.);
6 более длинный, более пространный (λόγος Soph.);
7 более могущественный (ξένοι Eur.);
8 более важный, более значительный (χάρμα Aesch.).
Frisk Etymological English
Meaning: larger
See also: s. μέγας.
Frisk Etymology German
μείζων: {meízōn}
Meaning: größer
See also: s. μέγας.
Page 2,194
Chinese
原文音譯:me‹zon 姆閂
詞類次數:副詞(1)
原文字根:較大
字義溯源:更為,越發;源自(μείζων)=更重大);而 (μείζων)出自(μέγας)*=大)。註:聖經文庫將編號 (μείζων)合併於 (μείζων)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編:
1) 越發(1) 太20:31
原文音譯:me⋯zwn 姆閂
詞類次數:形容詞(45)
原文字根:較大
字義溯源:更重大,更多,更重,較大,為大,最大,更大的,更大的事,大,大的,更,大於,大過,比⋯還大,此⋯都大,較強;源自(μέγας)*=大)
出現次數:總共(46);太(9);可(3);路(7);約(13);羅(1);林前(3);來(4);雅(2);彼後(1);約壹(3)
譯字彙編:
1) 更大的(7) 路12:18; 約5:20; 約5:36; 來6:13; 來6:16; 彼後2:11; 約壹5:9;
2) 大於(7) 太12:6; 太13:32; 約10:29; 約13:16; 約13:16; 約15:20; 約壹3:20;
3) 較大的(4) 太23:11; 太23:17; 太23:19; 林前13:13;
4) 更大(4) 約14:12; 林前12:31; 來9:11; 約壹4:4;
5) 大過(3) 太11:11; 約4:12; 約8:53;
6) 最大的(3) 太18:1; 太18:4; 路9:46;
7) 大的(2) 約14:28; 羅9:12;
8) 為大(2) 可9:34; 路22:27;
9) 比⋯還大(1) 太11:11;
10) 更多的(1) 雅4:6;
11) 比⋯都大(1) 可4:32;
12) 大於⋯的(1) 約15:13;
13) 大過於⋯的(1) 路7:28;
14) 比⋯更大了(1) 可12:31;
15) 更重的(1) 雅3:1;
16) 更重了(1) 約19:11;
17) 大(1) 路22:24;
18) 還大(1) 路7:28;
19) 為大的(1) 路22:26;
20) 更大的事(1) 約1:50;
21) 較強了(1) 林前14:5;
22) 更(1) 來11:26