respecto: Difference between revisions

From LSJ

ἡμῶν δ' ὅσα καὶ τὰ σώματ' ἐστὶ τὸν ἀριθμὸν καθ' ἑνός, τοσούτους ἔστι καὶ τρόπους ἰδεῖνwhatever number of persons there are, the same will be found the number of minds and of characters

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
(CSV3 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=respecto, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[respicio]]), intr. u. tr., I) [[zurücksehen]], [[sich]] [[umsehen]], [[auch]] [[bloß]] [[hinsehen]], [[nach]] [[etwas]], 1) eig.: [[quid]] respectas? Ter.: pavens [[atque]] respectans, [[Flor]].: respectantium [[turba]], Plin. pan.: resp. ad [[tribunal]], Liv. – m. Acc., [[alius]] [[alium]] respectantes, Tac.: resp. [[sine]] [[fine]] Caesarem, Vell.: arcem Romanam, Liv. – m. folg. ne u. Konj., ne te [[uxor]] sequatur, respectas [[identidem]], Plaut. Men. 161 (u. so Cas. 886): m. folg. [[dum]] ([[bis]]) u. Konj., reliquas ([[apes]]) respectantes, [[dum]] conveniant, [[Varro]] r. r. 3, 16, 30: [[mit]] folg. [[quod]] ([[weil]]), respectantibus [[nobis]], [[quod]] candidatum [[nostrum]] venturum sciebamus, [[Varro]] r. r. 3, 17, 1. – 2) übtr.: a) v. Pers.: [[verum]] [[haec]] [[ita]] praetereamus, ut [[tamen]] intuentes et respectantes relinquamus, [[nicht]] [[ohne]] [[einen]] [[Hinblick]] u. eine Rückschau, Cic.: m. Acc., si [[qua]] pios respectant numina, [[berücksichtigen]], Verg.: [[nec]] [[meum]] respectet, ut [[ante]], amorem, denke an m. L., Catull. – b) v. Lebl.: cortinae [[contra]] se [[invicem]] respectantes, die [[gleich]] [[gegenüber]] standen, Vulg. 3. regg. 7, 30. – II) meton., [[einer]] [[Sache]] entgegensehen, entgegenharren, [[par]] [[munus]] ab alqo, Cic. Planc. 45 ([[Müller]] ›exspectare‹).
|georg=respecto, āvī, ātum, āre (Intens. v. [[respicio]]), intr. u. tr., I) [[zurücksehen]], [[sich]] [[umsehen]], [[auch]] [[bloß]] [[hinsehen]], [[nach]] [[etwas]], 1) eig.: [[quid]] respectas? Ter.: pavens [[atque]] respectans, [[Flor]].: respectantium [[turba]], Plin. pan.: resp. ad [[tribunal]], Liv. – m. Acc., [[alius]] [[alium]] respectantes, Tac.: resp. [[sine]] [[fine]] Caesarem, Vell.: arcem Romanam, Liv. – m. folg. ne u. Konj., ne te [[uxor]] sequatur, respectas [[identidem]], Plaut. Men. 161 (u. so Cas. 886): m. folg. [[dum]] ([[bis]]) u. Konj., reliquas ([[apes]]) respectantes, [[dum]] conveniant, [[Varro]] r. r. 3, 16, 30: [[mit]] folg. [[quod]] ([[weil]]), respectantibus [[nobis]], [[quod]] candidatum [[nostrum]] venturum sciebamus, [[Varro]] r. r. 3, 17, 1. – 2) übtr.: a) v. Pers.: [[verum]] [[haec]] [[ita]] praetereamus, ut [[tamen]] intuentes et respectantes relinquamus, [[nicht]] [[ohne]] [[einen]] [[Hinblick]] u. eine Rückschau, Cic.: m. Acc., si [[qua]] pios respectant numina, [[berücksichtigen]], Verg.: [[nec]] [[meum]] respectet, ut [[ante]], amorem, denke an m. L., Catull. – b) v. Lebl.: cortinae [[contra]] se [[invicem]] respectantes, die [[gleich]] [[gegenüber]] standen, Vulg. 3. regg. 7, 30. – II) meton., [[einer]] [[Sache]] entgegensehen, entgegenharren, [[par]] [[munus]] ab alqo, Cic. Planc. 45 ([[Müller]] ›exspectare‹).
}}
{{LaZh
|lnztxt=respecto, as, are. n. act. (''respicio''.) :: [[往後看]]。[[看]]。[[盼望]]
}}
}}

Latest revision as of 22:35, 12 June 2024

Latin > English

respecto respectare, respectavi, respectatus V :: keep on looking round or back; await; have regard for

Latin > English (Lewis & Short)

respecto: āre,
I v. freq. n. and a. [id.], to look back, look round or behind repeatedly or intently, to look or gaze about; to look at any thing (class.).
I Lit.
   (a)    Neutr. absol.: quid respectas? nihil pericli est, Ter. Ad. 2, 1, 3: ubi respectantes hostium antesignanos vidit, Liv. 8, 39; Quint. 12, 3, 2; Verg. A. 11, 630: respectans abit, Sil. 12, 729; Stat. Th. 3, 377: ad tribunal, Liv. 3, 48: respecto identidem, ne senex, etc., Plaut. Cas. 5, 2, 13; so, identidem, ne, id. Men. 1, 2, 51. — Poet.: leti janua patet immani et vasto respectat hiatu, Lucr. 5, 375.—
   (b)    Act.: dictatore arcem Romanam respectante, Liv. 4, 18, 6: funera respectans, Lucr. 6, 1234: sine fine Caesarem, Vell. 2, 107, 2: alium (alius), Tac. Agr. 37 fin.: suos, Sil. 11, 594.—
II Trop., to cast a look behind, to wait; to wait for, look for, expect; to care for, regard, respect.
   (a)    Neutr.: verum haec ita praetereamus, ut tamen intuentes et respectantes relinquamus, Cic. Sest. 5, 13: animus non me deserens, sed respectans in ea loca discessit, id. Sen. 23, 84: taciti respectabant somnoque sepulti, Dum, etc., i. e. waited, Lucr. 5, 974. —
   (b)    Act.: si qua pios respectant numina, regard, Verg. A. 1, 603: neque hoc liberis nostris interdicendum est, ne observent tribules suos ... ne par ab iis munus in suā petitione respectent, look for, expect, Cic. Planc. 18, 45: meum amorem, Cat. 11, 21.

Latin > French (Gaffiot 2016)

respectō,¹² āvī, ātum, āre (respicio)
1 intr., a) regarder derrière soi : Ter. Ad. 157 ; Liv. 8, 39, 4 ; respectans ad tribunal Liv. 3, 48, 5, se retournant les regards fixés sur le tribunal || [fig.] respectantes Cic. Sest. 13, avec un regard en arrière ; b) être dans l’attente : Lucr. 5, 375 ; respectare, dum Lucr. 5, 975, attendre que, cf. Varro R. 3, 16, 30
2 tr., dictatore arcem respectante Liv. 4, 18, 6, le dictateur ayant les yeux tournés [en arrière] vers la citadelle ; animus non me deserens, sed respectans discessit Cic. CM 84, son âme est partie non pas en m’abandonnant, mais le regard tourné vers moi || avoir en vue : funera respectans Lucr. 6, 1234, ayant la vision de ses funérailles ; [fig.] prendre en considération, se préoccuper de : Virg. En. 1, 603.

Latin > German (Georges)

respecto, āvī, ātum, āre (Intens. v. respicio), intr. u. tr., I) zurücksehen, sich umsehen, auch bloß hinsehen, nach etwas, 1) eig.: quid respectas? Ter.: pavens atque respectans, Flor.: respectantium turba, Plin. pan.: resp. ad tribunal, Liv. – m. Acc., alius alium respectantes, Tac.: resp. sine fine Caesarem, Vell.: arcem Romanam, Liv. – m. folg. ne u. Konj., ne te uxor sequatur, respectas identidem, Plaut. Men. 161 (u. so Cas. 886): m. folg. dum (bis) u. Konj., reliquas (apes) respectantes, dum conveniant, Varro r. r. 3, 16, 30: mit folg. quod (weil), respectantibus nobis, quod candidatum nostrum venturum sciebamus, Varro r. r. 3, 17, 1. – 2) übtr.: a) v. Pers.: verum haec ita praetereamus, ut tamen intuentes et respectantes relinquamus, nicht ohne einen Hinblick u. eine Rückschau, Cic.: m. Acc., si qua pios respectant numina, berücksichtigen, Verg.: nec meum respectet, ut ante, amorem, denke an m. L., Catull. – b) v. Lebl.: cortinae contra se invicem respectantes, die gleich gegenüber standen, Vulg. 3. regg. 7, 30. – II) meton., einer Sache entgegensehen, entgegenharren, par munus ab alqo, Cic. Planc. 45 (Müller ›exspectare‹).

Latin > Chinese

respecto, as, are. n. act. (respicio.) :: 往後看盼望