gladius: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλ' εἰ μὲν ἁγνόν ἐστί σοι Πειθοῦς σέβας, γλώσσης ἐμῆς μείλιγμα καὶ θελκτήριον → but if you have holy reverence for Persuasion, the sweetness and charm of my tongue

Source
(D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>glădĭus</b>,⁸ ĭī, m.,<br /><b>1</b> épée, glaive [pr. et fig.] : [[gladium]] destringere Cic. Off. 3, 112 ; stringere Cæs. C. 3, 93, 2 ; educere Cæs. G. 5, 44, 8, dégainer, mettre l’épée à la main ; [[aut]] tuo, [[quemadmodum]] dicitur, gladio [[aut]] nostro [[defensio]] tua conficiatur [[necesse]] [[est]] Cic. Cæc. 82, il faut de toute nécessité que dans ta défense tu sois battu ou par tes propres armes, comme on dit, ou par les miennes ; plumbeo gladio jugulare Cic. Att. 1, 16, 2, tuer avec un sabre de plomb [inoffensif] [prov.] ; gladiorum [[impunitas]] Cic. Phil. 1, 27, impunité des meurtres<br /><b>2</b> métier de gladiateur : se ad [[gladium]] locare Sen. Ep. 87, 8, se louer pour être gladiateur<br /><b>3</b> coutre [de la charrue] : Plin. 18, 172<br /><b>4</b> espadon [poisson de mer] : Plin. 9, 3. [[gladium]], n., Lucil. d. Non. 208, 13 ; [[Varro]] L. 9, 81 ; Quint. 1, 5, 16.
|gf=<b>glădĭus</b>,⁸ ĭī, m.,<br /><b>1</b> épée, glaive [pr. et fig.] : [[gladium]] destringere Cic. Off. 3, 112 ; stringere Cæs. C. 3, 93, 2 ; educere Cæs. G. 5, 44, 8, dégainer, mettre l’épée à la main ; [[aut]] tuo, [[quemadmodum]] dicitur, gladio [[aut]] nostro [[defensio]] tua conficiatur [[necesse]] [[est]] Cic. Cæc. 82, il faut de toute nécessité que dans ta défense tu sois battu ou par tes propres armes, comme on dit, ou par les miennes ; plumbeo gladio jugulare Cic. Att. 1, 16, 2, tuer avec un sabre de plomb [inoffensif] [prov.] ; gladiorum [[impunitas]] Cic. Phil. 1, 27, impunité des meurtres<br /><b>2</b> métier de gladiateur : se ad [[gladium]] locare Sen. Ep. 87, 8, se louer pour être gladiateur<br /><b>3</b> coutre [de la charrue] : Plin. 18, 172<br /><b>4</b> espadon [poisson de mer] : Plin. 9, 3. [[gladium]], n., Lucil. d. Non. 208, 13 ; [[Varro]] L. 9, 81 ; Quint. 1, 5, 16.
}}
{{Georges
|georg=gladius, iī, m.(zu [[glaber]], [[also]] ›das glatte‹), das messerförmige [[Schwert]] (zu [[Hieb]] und [[Stoß]], [[während]] [[ensis]] das längere, [[mehr]] zum [[Hieb]] eingerichtete [[Schwert]]), I) eig. u. meton.: a) eig.: [[capulus]] gladii, Tac.: [[mucro]] gladii, Plin.: [[gladius]] vaginā [[vacuus]] (blankes), Cic.: gl. [[militaris]], Sen.: [[gladius]] [[cruentus]], Cic.: [[gladius]] cruore domini [[madens]], Val. Max.: [[gladius]], [[cui]] ad secandum [[subtilis]] [[acies]] est, Sen.: [[gladius]], [[quo]] noxii iugulantur, [[Henkerschwert]], Val. Max.: gladio [[accinctus]], Liv. u. Tac., [[succinctus]], Cornif. rhet.: [[gladium]] stringere, Caes., destringere, Cic.: [[gladium]] (e [[vagina]]) educere, Cic.: [[gladium]] nudare, Ov.: [[gladium]] condere, [[einstecken]], Tac.: alqm gladio insequi, Cic.: alci [[gladium]] intentare, Liv.: gladio incumbere, Cornif. rhet.: transfigere se gladio, Vell.: traicere [[sibi]] gladio [[pectus]], Auct. b. Afr.: traicere alqm gladio, Auct. b. Alex.: transfigere alqm gladio per [[pectus]], Liv. – im Bilde, [[suo]] [[sibi]] gladio [[hunc]] [[iugulo]], [[mit]] seinen eigenen Waffen, d.i. widerlege ihn [[mit]] seinen eigenen Worten, Ter. adelph. 958 (vgl. [[quid]] [[igitur]] pugnes [[adversus]] [[eos]] homines, [[qui]] [[suo]] [[sibi]] gladio pereunt? Lact. 3, 28, 20): plumbeo gladio iugulari, [[mit]] schwachen [[Beweisen]] widerlegt [[werden]], Cic. ad Att. 1, 16, 2: tuo gladio conficiatur [[defensio]], Cic. Caecin. 82: destrictis gladiis fraudium ([[mit]] den scharfen Waffen [[des]] Betr.) simplicis puellae paventes cogitationes invadunt, Apul. [[met]]. 5, 19. – Sprichw., ignem gladio scrutari (griech. [[πῦρ]] μαχαίρα σκαλεύειν), das [[Feuer]] [[mit]] dem [[Schwert]] durchwühlen, [[von]] einem unsinnigen Beginnen, Hor. [[sat]]. 2, 3, 276. – b) meton. = das [[mit]] dem [[Schwert]] Bewirkte, [[wie]]: gladii [[potestas]] od. [[ius]], [[Gewalt]] [[über]] [[Leben]] u. [[Tod]], Capit. u. ICt.: locare ad [[gladium]], zum Gladiatorenkampfe, Sen.: [[ebenso]] damnari ad [[gladium]], ICt.: [[licentia]] gladiorum, Mordtaten, Cic.: [[ebenso]] [[sublatus]] [[modus]] gladiis, Lucan. – II) übtr.: a) [[als]] [[Titel]] [[einer]] [[Schrift]], das [[Schwert]], Suet. Cal. 49, 3. – b) das Pflugeisen, Plin. 18, 172. – c) das Schwertholz ([[sonst]] [[spatha]]), [[dessen]] [[man]] [[sich]] [[bei]] dem alten senkrechten Webstuhl statt [[des]] Kammes bediente, um den [[Einschlag]] [[damit]] zu [[schlagen]] u. das [[Gewebe]] [[dicht]] zu [[machen]], deducunt habiles gladios [[filo]] gracilento, Enn. ann. 253. – d) = [[ξιφίας]], der [[Schwertfisch]], Plin. 9, 3; 32, 15 u. 145. – / Nbf. [[gladium]]. iī, n., Lucil. 1187. [[Varro]] LL. 5, 116; 8, 45 u. [[bes]]. 9, 81. [[Varro]] r. r. 1, 48, 3: [[gladium]], [[ξίφος]], gladia, [[ξίφη]], Gloss.; vgl. Quint. 1, 5, 16 (wo getadelt).
}}
}}

Revision as of 08:41, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

glădĭus: ĭi, m. (also archaic glă-dĭum, ii, n., Lucil. ap. Non. 208, 13; cf. Varr. L. L. 9, § 81 Müll.; Quint. 1, 5, 16; v. gladiola under gladiolus, I.) [perh. akin to clades, cardo; cf. κλαδάσαι, to brandish,
I a sword (syn. the poet. ensis, acc. to Quint. 10, 1, 11; cf. also: spatha, acinaces, sica, pugio).
I Lit.: arripuit gladium, Plaut. Capt. 4, 4, 7; id. Cas. 2, 4, 28: eripite isti gladium, quae sui est impos animi, id. Cas. 3, 5, 9: succincti gladiis media regione cracentes, Enn. ap. Paul. ex Fest. p. 53 Müll. (Ann. v. 497 Vahl.): contecti gladiis, id. ap. Philarg. ad Verg. G. 4, 230 (Ann. v. 415 ib.): occursat ocius gladio comminusque rem gerit Varenus, Caes. B. G. 5, 44, 11: pila miserunt, celeriterque gladios strinxerunt, drew, id. B. C. 3, 93, 1: gladium stringere, Cic. Phil. 2, 9, 21; Verg. A. 12, 278: destringere, Caes. B. G. 1, 25, 2; 7, 12 fin.; id. B. C. 1, 46, 1; 1, 47, 3; Cic. Off. 3, 31, 112; id. Cat. 3, 1, 2; Liv. 27, 13, 9 et saep.: educere, Caes. B. G. 5, 44, 8; Cic. Att. 4, 3, 3; Sall. C. 51, 36; cf.: educere e vagina, Cic. Inv. 2, 4, 14: nudare, Ov. F. 2, 693: recondere in vaginam, Cic. Inv. 2, 4, 14; cf. condere, Quint. 8 praef. § 15: xiphion gladi praebet speciem, Plin. 25, 11, 89, § 138.—
   b Prov.
   (a)    Suo sibi hunc gladio jugulo, fight him with his own weapons, Ter. Ad. 5, 8, 35; cf. the same, Cic. Caecin. 29, 82.—
   (b)    Cum illum (Clodium) plumbeo gladio jugulatum iri tamen diceret (Hortensius), i. e. with very little trouble, Cic. Att. 1, 16, 2. —
   (g)    Ignem gladio scrutare, stir the fire with a sword (= πῦρ μαχαίρᾳ σκαλεύειν, Pythag. ap. Diog. Laert. 8, 17), Hor. S. 2, 3, 276.—
   (d)    Gladium alicui dare qui se occidat, to give one the means of ruining himself, Plaut. Trin. 1, 2, 92.—
II Transf.
   A Murder, death: cum tanta praesertim gladiorum sit impunitas, Cic. Phil. 1, 11, 27; cf. id. Fam. 10, 2, 1; Vell. 2, 3, 3; 2, 125, 2; gladiorum licentia, Cic. Fam. 4, 9 fin.; id. 2, 22, 2: qui universas provincias regunt, jus gladii habent, i. e. the power of life and death, Dig. 1, 18, 6, § 8: potestas gladii, ib. 2, 1, 3; Capitol. Gord. 9.—
   B A gladiatorial combat: qui cum maxime dubitat, utrum se ad gladium locet an ad cultrum, Sen. Ep. 87 med.: comparare homines ad gladium, Lact. 6, 12 fin.: servus ad gladium vel ad bestias vel in metallum damnatus, Dig. 29, 2, 25.—
   C Gladius vomeris, a ploughshare, Plin. 18, 18, 48, § 172.—
   D The sword-fish, also called xiphias (ξιφίας), Plin. 9, 2, 1, § 3; 9, 15, 21, § 54; 32, 11, 53, § 145.

Latin > French (Gaffiot 2016)

glădĭus,⁸ ĭī, m.,
1 épée, glaive [pr. et fig.] : gladium destringere Cic. Off. 3, 112 ; stringere Cæs. C. 3, 93, 2 ; educere Cæs. G. 5, 44, 8, dégainer, mettre l’épée à la main ; aut tuo, quemadmodum dicitur, gladio aut nostro defensio tua conficiatur necesse est Cic. Cæc. 82, il faut de toute nécessité que dans ta défense tu sois battu ou par tes propres armes, comme on dit, ou par les miennes ; plumbeo gladio jugulare Cic. Att. 1, 16, 2, tuer avec un sabre de plomb [inoffensif] [prov.] ; gladiorum impunitas Cic. Phil. 1, 27, impunité des meurtres
2 métier de gladiateur : se ad gladium locare Sen. Ep. 87, 8, se louer pour être gladiateur
3 coutre [de la charrue] : Plin. 18, 172
4 espadon [poisson de mer] : Plin. 9, 3. gladium, n., Lucil. d. Non. 208, 13 ; Varro L. 9, 81 ; Quint. 1, 5, 16.

Latin > German (Georges)

gladius, iī, m.(zu glaber, also ›das glatte‹), das messerförmige Schwert (zu Hieb und Stoß, während ensis das längere, mehr zum Hieb eingerichtete Schwert), I) eig. u. meton.: a) eig.: capulus gladii, Tac.: mucro gladii, Plin.: gladius vaginā vacuus (blankes), Cic.: gl. militaris, Sen.: gladius cruentus, Cic.: gladius cruore domini madens, Val. Max.: gladius, cui ad secandum subtilis acies est, Sen.: gladius, quo noxii iugulantur, Henkerschwert, Val. Max.: gladio accinctus, Liv. u. Tac., succinctus, Cornif. rhet.: gladium stringere, Caes., destringere, Cic.: gladium (e vagina) educere, Cic.: gladium nudare, Ov.: gladium condere, einstecken, Tac.: alqm gladio insequi, Cic.: alci gladium intentare, Liv.: gladio incumbere, Cornif. rhet.: transfigere se gladio, Vell.: traicere sibi gladio pectus, Auct. b. Afr.: traicere alqm gladio, Auct. b. Alex.: transfigere alqm gladio per pectus, Liv. – im Bilde, suo sibi gladio hunc iugulo, mit seinen eigenen Waffen, d.i. widerlege ihn mit seinen eigenen Worten, Ter. adelph. 958 (vgl. quid igitur pugnes adversus eos homines, qui suo sibi gladio pereunt? Lact. 3, 28, 20): plumbeo gladio iugulari, mit schwachen Beweisen widerlegt werden, Cic. ad Att. 1, 16, 2: tuo gladio conficiatur defensio, Cic. Caecin. 82: destrictis gladiis fraudium (mit den scharfen Waffen des Betr.) simplicis puellae paventes cogitationes invadunt, Apul. met. 5, 19. – Sprichw., ignem gladio scrutari (griech. πῦρ μαχαίρα σκαλεύειν), das Feuer mit dem Schwert durchwühlen, von einem unsinnigen Beginnen, Hor. sat. 2, 3, 276. – b) meton. = das mit dem Schwert Bewirkte, wie: gladii potestas od. ius, Gewalt über Leben u. Tod, Capit. u. ICt.: locare ad gladium, zum Gladiatorenkampfe, Sen.: ebenso damnari ad gladium, ICt.: licentia gladiorum, Mordtaten, Cic.: ebenso sublatus modus gladiis, Lucan. – II) übtr.: a) als Titel einer Schrift, das Schwert, Suet. Cal. 49, 3. – b) das Pflugeisen, Plin. 18, 172. – c) das Schwertholz (sonst spatha), dessen man sich bei dem alten senkrechten Webstuhl statt des Kammes bediente, um den Einschlag damit zu schlagen u. das Gewebe dicht zu machen, deducunt habiles gladios filo gracilento, Enn. ann. 253. – d) = ξιφίας, der Schwertfisch, Plin. 9, 3; 32, 15 u. 145. – / Nbf. gladium. iī, n., Lucil. 1187. Varro LL. 5, 116; 8, 45 u. bes. 9, 81. Varro r. r. 1, 48, 3: gladium, ξίφος, gladia, ξίφη, Gloss.; vgl. Quint. 1, 5, 16 (wo getadelt).