ὑποστολή: Difference between revisions
οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time
(T22) |
(44) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=ὑποστολῆς, ἡ ([[ὑποστέλλω]], [[which]] [[see]]), [[properly]], a withdrawing (Vulg. subtractio) (in a [[good]] [[sense]], [[Plutarch]], anim. an corp. aff. sint pej. § 3under the [[end]]); the [[timidity]] of [[one]] [[stealthily]] retreating: [[οὐκ]] ἐσμεν ὑποστολῆς ([[see]] [[εἰμί]] IV:1g.), we [[have]] no [[part]] in [[shrinking]] [[back]] etc., we are [[free]] from the [[cowardice]] of etc. (R. V. we are [[not]] of [[them]] [[that]] [[shrink]] [[back]] etc.), [[λάθρᾳ]] τά [[πολλά]] καί μεθ' ὑποστολῆς ἐκακουργησεν, Josephus, b. j. 2,14, 2; ὑποστολην ποιοῦνται, Antiquities 16,4, 3). | |txtha=ὑποστολῆς, ἡ ([[ὑποστέλλω]], [[which]] [[see]]), [[properly]], a withdrawing (Vulg. subtractio) (in a [[good]] [[sense]], [[Plutarch]], anim. an corp. aff. sint pej. § 3under the [[end]]); the [[timidity]] of [[one]] [[stealthily]] retreating: [[οὐκ]] ἐσμεν ὑποστολῆς ([[see]] [[εἰμί]] IV:1g.), we [[have]] no [[part]] in [[shrinking]] [[back]] etc., we are [[free]] from the [[cowardice]] of etc. (R. V. we are [[not]] of [[them]] [[that]] [[shrink]] [[back]] etc.), [[λάθρᾳ]] τά [[πολλά]] καί μεθ' ὑποστολῆς ἐκακουργησεν, Josephus, b. j. 2,14, 2; ὑποστολην ποιοῦνται, Antiquities 16,4, 3). | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=η / [[ὑποστολή]], ΝΜΑ [[ὑποστέλλω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[καταβιβασμός]], [[κατέβασμα]], [[μάζεμα]] (α. «[[υποστολή]] της σημαίας» β. «[[υποστολή]] τών ιστίων»)<br /><b>2.</b> [[περιορισμός]], [[ελάττωση]], [[μείωση]] («[[υποστολή]] αξιώσεων»)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[ελάττωση]] δίαιτας, [[μείωση]] τροφής, [[νηστεία]]<br /><b>2.</b> [[προσποίηση]], [[απάτη]]<br /><b>3.</b> [[ταπεινοφροσύνη]]<br /><b>4.</b> [[αποχώρηση]], [[απόσυρση]]<br /><b>5.</b> [[αυτοσυγκράτηση]], [[συστολή]]<br /><b>6.</b> [[σύνεση]]<br /><b>7.</b> [[δειλία]], [[ατολμία]]<br /><b>8.</b> [[απροθυμία]], [[δισταγμός]]·9. [[αποβολή]] γράμματος·10. <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «[[δειλία]], [[φυγή]]». | |||
}} | }} |
Revision as of 12:59, 29 September 2017
English (LSJ)
ἡ,
A fasting, Plu.2.129c, Heliod. ap. Orib.46.20.6. 2 omission of a letter, τοῦ ῑ A.D.Adv.187.22: generally, removal, Id.Pron.91.26, al. II shrinking, timidity, evasion, Ep.Hebr.10.39, Hsch.; δι' ὑποστολῆς holding back, Ascl.Tact.10.21; μετά τινος ὑ. with a certain reserve, Phld.Rh.1.108 S. III concealment, dissimulation, J.BJ2.14.2.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποστολή: ἡ κατὰ μικρὸν ἐλάττωσις τῆς τροφῆς, περιορισμὸς τῆς διαίτης, Πλούτ. 2. 129C, 475F, Ὀρειβάσ. 105 Cocch. 2) ἡ ἀποβολὴ γράμματος, Α. Β. 600, 30. ΙΙ. «δειλία, φυγὴ» Ἡσύχ., προβλ. Ἐπιστ. πρὸς Ἐβρ. ι΄, 39.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
resserrement, diminution.
Étymologie: ὑποστέλλω.
English (Strong)
from ὑποστέλλω; shrinkage (timidity), i.e. (by implication) apostasy: draw back.
English (Thayer)
ὑποστολῆς, ἡ (ὑποστέλλω, which see), properly, a withdrawing (Vulg. subtractio) (in a good sense, Plutarch, anim. an corp. aff. sint pej. § 3under the end); the timidity of one stealthily retreating: οὐκ ἐσμεν ὑποστολῆς (see εἰμί IV:1g.), we have no part in shrinking back etc., we are free from the cowardice of etc. (R. V. we are not of them that shrink back etc.), λάθρᾳ τά πολλά καί μεθ' ὑποστολῆς ἐκακουργησεν, Josephus, b. j. 2,14, 2; ὑποστολην ποιοῦνται, Antiquities 16,4, 3).
Greek Monolingual
η / ὑποστολή, ΝΜΑ ὑποστέλλω
νεοελλ.
1. καταβιβασμός, κατέβασμα, μάζεμα (α. «υποστολή της σημαίας» β. «υποστολή τών ιστίων»)
2. περιορισμός, ελάττωση, μείωση («υποστολή αξιώσεων»)
αρχ.
1. ελάττωση δίαιτας, μείωση τροφής, νηστεία
2. προσποίηση, απάτη
3. ταπεινοφροσύνη
4. αποχώρηση, απόσυρση
5. αυτοσυγκράτηση, συστολή
6. σύνεση
7. δειλία, ατολμία
8. απροθυμία, δισταγμός·9. αποβολή γράμματος·10. (κατά τον Ησύχ.) «δειλία, φυγή».