χώομαι: Difference between revisions

From LSJ

αἰτήσεις ἀκοὐεις σῶν ἱκετῶν· ταχἐως συνδραμεῖς ἀναπαὐων εὐεργετῶν· ἰάματα παρἐχεις, Ἱερἀρχα, τῇ πρὀς Θεὀν παρρησἰᾳ κοσμοὐμενος → You hear the prayers of your suppliants; quickly you come to their assistance, bringing relief and benefits; you provide the remedies, Archbishop, since you are endowed with free access to God.

Source
(2b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=choomai
|Transliteration C=choomai
|Beta Code=xw/omai
|Beta Code=xw/omai
|Definition=Ep. imper. <b class="b3">χώεο</b>, v. infr.: Ep. impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> χώετο <span class="bibl">Il.21.306</span>: fut. <b class="b3">χώσομαι</b>, 3sg. <b class="b3">χώσεται</b>, Lyc.362: aor. <b class="b3">ἐχωσάμην</b>, v. infr.: Ep. aor. subj. χώσεται <span class="bibl">Il.1.80</span>:—Ep. Verb, <b class="b2">to be angry</b>, freq. in Hom. (esp. Il.), <span class="bibl">21.519</span>, al., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>533</span>: with the addition of θυμόν <span class="bibl">Il.16.616</span>; κῆρ <span class="bibl">1.44</span>; κηρόθι <span class="bibl">Od.5.284</span>; φρεσὶν ᾗσι <span class="bibl">Il.19.127</span>; χ. θυμῷ <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>330</span>; χ. φρένας ἀμφί <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>554</span>.—Construction: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> c. dat. pers., <b class="b2">to be angry at</b> one, ὅτε χώσεται ἀνδρὶ χέρηϊ <span class="bibl">Il.1.80</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen. pers. vel rei, <b class="b3">χωόμενον κατὰ θυμὸν . . γυναικός</b> <b class="b2">about</b> or <b class="b2">because of</b> her, ib.<span class="bibl">429</span>, cf. <span class="bibl">2.689</span>; χώσατο δ' αἰνῶς ἀμφότερον νίκης τε καὶ ἔγχεος <span class="bibl">13.165</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc. rei, only in the phrase <b class="b3">μή μοι τόδε χώεο</b> <b class="b2">be</b> not <b class="b2">angry with</b> me <b class="b2">for</b> this, <span class="bibl">Od.5.215</span>; μὴ νύν μοι τόδε χώεο <span class="bibl">23.213</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> folld. by <b class="b3">ὅττι, χώσατο δ' Ἕκτωρ</b>, ὅττι ῥά οἱ βέλος ὠκὺ ἐτώσιον ἔκφυγε χειρός <span class="bibl">Il.14.406</span>, <span class="bibl">22.291</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> with a Prep., <b class="b3">περὶ βουσί</b> (ν) <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>12</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>236</span>.</span>
|Definition=Ep. imper. <b class="b3">χώεο</b>, v. infr.: Ep. impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> χώετο <span class="bibl">Il.21.306</span>: fut. <b class="b3">χώσομαι</b>, 3sg. <b class="b3">χώσεται</b>, Lyc.362: aor. <b class="b3">ἐχωσάμην</b>, v. infr.: Ep. aor. subj. χώσεται <span class="bibl">Il.1.80</span>:—Ep. Verb, <b class="b2">to be angry</b>, freq. in Hom. (esp. Il.), <span class="bibl">21.519</span>, al., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>533</span>: with the addition of θυμόν <span class="bibl">Il.16.616</span>; κῆρ <span class="bibl">1.44</span>; κηρόθι <span class="bibl">Od.5.284</span>; φρεσὶν ᾗσι <span class="bibl">Il.19.127</span>; χ. θυμῷ <span class="bibl"><span class="title">h.Cer.</span>330</span>; χ. φρένας ἀμφί <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>554</span>.—Construction: </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">1</span> c. dat. pers., <b class="b2">to be angry at</b> one, ὅτε χώσεται ἀνδρὶ χέρηϊ <span class="bibl">Il.1.80</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. gen. pers. vel rei, <b class="b3">χωόμενον κατὰ θυμὸν . . γυναικός</b> [[about]] or <b class="b2">because of</b> her, ib.<span class="bibl">429</span>, cf. <span class="bibl">2.689</span>; χώσατο δ' αἰνῶς ἀμφότερον νίκης τε καὶ ἔγχεος <span class="bibl">13.165</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc. rei, only in the phrase <b class="b3">μή μοι τόδε χώεο</b> [[be]] not <b class="b2">angry with</b> me [[for]] this, <span class="bibl">Od.5.215</span>; μὴ νύν μοι τόδε χώεο <span class="bibl">23.213</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> folld. by <b class="b3">ὅττι, χώσατο δ' Ἕκτωρ</b>, ὅττι ῥά οἱ βέλος ὠκὺ ἐτώσιον ἔκφυγε χειρός <span class="bibl">Il.14.406</span>, <span class="bibl">22.291</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> with a Prep., <b class="b3">περὶ βουσί</b> (ν) <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>12</span>, <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>236</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1386.png Seite 1386]] fut. χώσομαι, aor. ἐχωσάμην, <b class="b2">zürnen</b>, unwillig sein, werden; oft bei Hom., bes. in der Il.; ἔτι [[μᾶλλον]] χώετο Πηλείωνι 21, 306; [[θεά]], μή μοι [[τόδε]] χώεο, zürne mir nicht deswegen, Od. 5, 215, wie 23, 213; öfters in Vrbdg mit θυμόν, κῆρ, auch φρεσίν, Il. 19, 127; θυμῷ H. h. Cer. 331; φρένας Hes. Th. 554; θυμὸν ἑταίρου χώεται αἰνῶς, er zürnt im Herzen um den Gefährten, Il. 20, 19; und so oft mit dem gen. der Person oder Sache, um deren willen man zürnt, 1, 429. 2, 689. 13, 662. 16, 553. 20, 29. 21, 457. 23, 37; seltner [[περί]] τινος, 9, 449. 14, 266, wo jetzt περιχώσατο steht; [[περί]] τινι Hes. Sc. 12; H. h. Merc. 236; einzeln auch bei sp. D.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1386.png Seite 1386]] fut. χώσομαι, aor. ἐχωσάμην, [[zürnen]], unwillig sein, werden; oft bei Hom., bes. in der Il.; ἔτι [[μᾶλλον]] χώετο Πηλείωνι 21, 306; [[θεά]], μή μοι [[τόδε]] χώεο, zürne mir nicht deswegen, Od. 5, 215, wie 23, 213; öfters in Vrbdg mit θυμόν, κῆρ, auch φρεσίν, Il. 19, 127; θυμῷ H. h. Cer. 331; φρένας Hes. Th. 554; θυμὸν ἑταίρου χώεται αἰνῶς, er zürnt im Herzen um den Gefährten, Il. 20, 19; und so oft mit dem gen. der Person oder Sache, um deren willen man zürnt, 1, 429. 2, 689. 13, 662. 16, 553. 20, 29. 21, 457. 23, 37; seltner [[περί]] τινος, 9, 449. 14, 266, wo jetzt περιχώσατο steht; [[περί]] τινι Hes. Sc. 12; H. h. Merc. 236; einzeln auch bei sp. D.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 21:35, 28 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χώομαι Medium diacritics: χώομαι Low diacritics: χώομαι Capitals: ΧΩΟΜΑΙ
Transliteration A: chṓomai Transliteration B: chōomai Transliteration C: choomai Beta Code: xw/omai

English (LSJ)

Ep. imper. χώεο, v. infr.: Ep. impf.

   A χώετο Il.21.306: fut. χώσομαι, 3sg. χώσεται, Lyc.362: aor. ἐχωσάμην, v. infr.: Ep. aor. subj. χώσεται Il.1.80:—Ep. Verb, to be angry, freq. in Hom. (esp. Il.), 21.519, al., Hes.Th.533: with the addition of θυμόν Il.16.616; κῆρ 1.44; κηρόθι Od.5.284; φρεσὶν ᾗσι Il.19.127; χ. θυμῷ h.Cer.330; χ. φρένας ἀμφί Hes.Th.554.—Construction:    1 c. dat. pers., to be angry at one, ὅτε χώσεται ἀνδρὶ χέρηϊ Il.1.80, al.    2 c. gen. pers. vel rei, χωόμενον κατὰ θυμὸν . . γυναικός about or because of her, ib.429, cf. 2.689; χώσατο δ' αἰνῶς ἀμφότερον νίκης τε καὶ ἔγχεος 13.165, etc.    3 c. acc. rei, only in the phrase μή μοι τόδε χώεο be not angry with me for this, Od.5.215; μὴ νύν μοι τόδε χώεο 23.213.    4 folld. by ὅττι, χώσατο δ' Ἕκτωρ, ὅττι ῥά οἱ βέλος ὠκὺ ἐτώσιον ἔκφυγε χειρός Il.14.406, 22.291.    5 with a Prep., περὶ βουσί (ν) Hes.Sc.12, h.Merc.236.

German (Pape)

[Seite 1386] fut. χώσομαι, aor. ἐχωσάμην, zürnen, unwillig sein, werden; oft bei Hom., bes. in der Il.; ἔτι μᾶλλον χώετο Πηλείωνι 21, 306; θεά, μή μοι τόδε χώεο, zürne mir nicht deswegen, Od. 5, 215, wie 23, 213; öfters in Vrbdg mit θυμόν, κῆρ, auch φρεσίν, Il. 19, 127; θυμῷ H. h. Cer. 331; φρένας Hes. Th. 554; θυμὸν ἑταίρου χώεται αἰνῶς, er zürnt im Herzen um den Gefährten, Il. 20, 19; und so oft mit dem gen. der Person oder Sache, um deren willen man zürnt, 1, 429. 2, 689. 13, 662. 16, 553. 20, 29. 21, 457. 23, 37; seltner περί τινος, 9, 449. 14, 266, wo jetzt περιχώσατο steht; περί τινι Hes. Sc. 12; H. h. Merc. 236; einzeln auch bei sp. D.

Greek (Liddell-Scott)

χώομαι: Ἐπικ. προστ. χώεο, ἴδε κατωτ.· Ἐπικ. παρατ. χώετο Ἰλ. Φ. 306· ― μέλλ. χώσομαι Α. 80 (ἔνθατύπος χώσεται δύναται νὰ εἶναι Ἐπικ. ἀόρ. ὑποτ.), Λυκόφρ. 362· ― ἀόρ. ἐχωσάμην, ἴδε κατωτ.· ἀποθ. Ρῆμα Ἐπικ. ὡς τὸ χολόομαι, ὀργίζομαι, θυμώνω, ἀγανακτῶ, «χολιάζω», συχν. παρ’ Ὁμ. (μάλιστα ἐν Ἰλ.), π. χ. Φ. 519, καὶ ἐν Ἡσ. Θεογ. 533 συχν. τῇ προσθήκῃ τοῦ θυμὸν Ἰλ. Π. 616· κῆρ Α. 44· κηρόθι Ὀδ. Ε. 284· φρεσὶν ᾖσιν Ἰλ. Τ. 127· χ. θυμῷ Ὕμν. Ὁμ. εἰς Δήμ. 311· χ. φρένας Ἡσ. Θεογ. 554· σπανιώτερον, ταράττομαι, δυσαρεστοῦμαι, Ἰλ. Ξ. 406, Χ. 291. ― Συντάσσεται: 1) μετὰ δοτ. προσ., ὀργίζομαι ἐναντίον τινός, ὅτε χώσεται ἀνδρὶ χέρηι Α. 80, κλπ. 2) μετὰ γεν. προσ. ἢ πράγμ., χωόμενον κατὰ θυμὸν .. γυναικὸς Α. 429, πρβλ. 2. 689· χώσατο δ’ αἰνῶς .. νίκης τε καὶ ἔγχεος Ν. 165, κλπ.· ― σπανιώτερον, ὅς μοι παλακίδος πέρι χώσατο Ι. 449, πρβλ. 266 (ἐν τοῖς δυσὶ τούτοις χωρίοις ὁ Wolf γράφει περιχώσατο ὡς μίαν λέξιν, πρβλ. περιχώομαιπερί τινι Ἡσ. Ἀσπ. Ἡρ. 12, Ὕμν. Ὁμ. Ἑρμ. 236. 3) μετ’αἰτ. πράγμ., μόνον ἐν τῇ φράσει μή μοι τόδε χώεο, μὴ ὀργίζου ἐναντίον μου διὰ τοῦτο, Ὀδ. Ε. 215· μή νύν μοι τόδε χώεο· Ψ. 213.

French (Bailly abrégé)

f. χώσομαι, ao. ἐχωσάμην, pf. inus.
être irrité ou mécontent, s’irriter, se fâcher : θυμόν IL, κῆρ IL, φρεσὶν ᾖσιν IL, κηρόθι, être irrité au fond du cœur ; τινι, contre qqn ; τινος, rar. περί τινος, au sujet de qqn ou de qch ; μή μοι τόδε χώεο OD ne t’irrite pas contre moi à cause de cela.
Étymologie: DELG pê apparenté à χέω.

English (Autenrieth)

(χέω), imp. χώεο, ipf. χώετο, aor. (ἐ)χώσατο, subj. χώσεται, part. -άμενος: be agitated, troubled, angered; κῆρ, (κατὰ) θῦμόν, φρεσίν, and w. dat. of the person, Il. 1.80, Il. 9.555; causal gen. of thing or person, Il. 1.429.

Greek Monolingual

Α
(επικ. τ.)
1. οργίζομαι, θυμώνω
2. (σπάν.) ταράζομαι, συγχύζομαι
3. (με γεν. προσ. ή πραγμ.) εξοργίζομαι εξαιτίας κάποιου
4. (με δοτ. προσ. και αιτ. πραγμ.) θυμώνω με κάποιον για κάτι («μή μοι τόδε χώεο», Ομ. Οδ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Τόσο ο φωνηεντισμός όσο και η σημ. του ρ. (πρβλ. χωόμενος «συγχεόμενος», Αρίσταρχος) οδηγούν στη σύνδεση του με το ρ. χέω. Ο σχηματισμός του τ., εξάλλου, από την εκτεταμένη - ετεροιωμένη βαθμίδα χω- της ρίζας του χέω θυμίζει ανάλογους μεταρρηματικούς σχηματισμούς, όπως λ.χ. πλέω: πλώω, ῥώομαι].

Greek Monotonic

χώομαι: Επικ. προστ. χώεο· γʹ ενικ. Επικ. παρατ. χώετο· μέλ. χώσομαι, αόρ. αʹ ἐχωσάμην, Επικ. γʹ ενικ. υποτ. χώσεται· αποθ., είμαι θυμωμένος, οργισμένος, αγανακτώ, σε Όμηρ.· χωόμενος κῆρ, θυμόν, σε Ομήρ. Ιλ.· κηρόθι, σε Ομήρ. Οδ.
1. με δοτ. προσ., είμαι θυμωμένος με κάποιον, ὅτε χώσεται ἀνδρί, σε Ομήρ. Ιλ.
2. με γεν. προσ. ή πράγμ., χωόμενος γυναικός, σχετικά ή εξαιτίας αυτής, στο ίδ.· χώσατο δ' αἰνῶς νίκης τε καὶ ἔγχεος, στο ίδ.
3. με αιτ. πράγμ., μόνο στη φράση, μή μοι τόδε χώεο, μην οργίζεσαι, θυμώνεις μαζί μου γι' αυτό, σε Ομήρ. Οδ.

Russian (Dvoretsky)

χώομαι: сердиться, негодовать (τινι Hom.): χ. κῆρ (κηρόθι, θυμόν или φρεσίν) Hom., χ. θυμῷ HH и χ. φρένας Hes. воспылать гневом, (раз)гневаться на кого-л.; χ. τινος или τι Hom. и περί τινι HH, Hes. сердиться из-за кого(чего)-л.

Middle Liddell


Dep.:— to be angry, wroth, indignant, Hom.; χωόμενος κῆρ, θυμόν Il.; κηρόθι Od.
1. c. dat. pers. to be angry at one, ὅτε χώσεται ἀνδρί Il.
2. c. gen. pers. vel rei, χωόμενος γυναικός about or because of her, Il.; χώσατο δ' αἰνῶς νίκης τε καὶ ἔγχεος Il.
3. c. acc. rei, only in the phrase μή μοι τόδε χώεο be not angry with me for this, Od.

Frisk Etymology German

χώομαι: {khṓomai}
Forms: Aor. χώσασθαι,
Grammar: v.
Meaning: zürnen, unwillig sein (ep. seit Il.).
Composita : auch m. ἐπι-, περι-,
Etymology : Bildung wie ῥώομαι (s.d. m. Lit.), πλώω; so mit Deverbativ von χέω? So schon Aristarch (χωόμενος = συγχεόμενος); s. Curtius 205 und Bq, dazu noch WP. 1, 563 f. (Pok. 448) m. Weiterem. Zur Form noch Chantraine Gramm. hom. 1, 365; zur Bed. bei Hom. Adkins JHSt. 89, 13ff.
Page 2,1125