pius: Difference between revisions
Ἡ μωρία δίδωσιν ἀνθρώποις κακά → Inepta mens hominibus impertit mala → Die Torheit gibt den Menschen Unglück zum Geschenk
(CSV3 import) |
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1") |
||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=pius, a, um, I) [[pflichtmäßig]] handelnd, [[pflichtmäßig]], [[fromm]], a) = [[rechtschaffen]], [[gottesfürchtig]], [[tugendhaft]], [[gewissenhaft]] (Ggstz. [[impius]], [[sceleratus]]), [[uxor]], Plaut.: [[homo]], Cic.: [[Aeneas]], Verg.: [[ingenium]] Pamphili, Ter. – [[bes]]. v. Dichtern, poëta, Catull.: [[vates]], Verg.: pii [[luci]], die [[frommen]] Dichterhaine ([[weil]] [[sie]] [[mit]] [[frommen]] Empfindungen [[erfüllen]]), Hor. – und [[von]] den Verstorbenen im [[Elysium]], pii, die Seligen, Cic. – übtr., v. Handlungen u. Zuständen = [[fromm]], [[gewissenhaft]], [[rechtmäßig]], [[gerecht]], [[pflichtmäßig]], [[pax]], Cic.: [[duellum]] (= [[bellum]]), Liv.: [[militia]], Ov.: [[dolor]], Ov.: [[maxime]] p. [[quaestus]], der unschuldigste, ehrlichste [[Gewinn]], [[Cato]]. – subst., iustum piumque, [[Recht]] u. [[Billigkeit]], Ov. – pium est (es ist [[pflichtmäßig]], [[gottgefällig]]) m. Infin., Ov. [[fast]]. 4, 829. – b) = [[zärtlich]] ([[gesinnt]]), [[liebevoll]] [[gegen]] [[Vaterland]], [[nächste]] u. ferne Anverwandte, [[Obrigkeit]], [[Wohltäter]], [[Lehrer]], [[väterlich]], [[kindlich]], pflichtgetreu, in parentes, Cic.: [[adversus]] sororem, Liv.: pia [[sarcina]] nati, v. [[Anchises]], Ov.: impietate ([[gegen]] den [[Sohn]]) pia est ([[gegen]] den [[Bruder]]), Ov.: propinquitates, Planc. in Cic. ep.: affirmat [[fore]] se memoremque piumque, Ov. – übtr., [[metus]], zärtliche [[Furcht]] ([[einer]] [[Gattin]], die [[für]] das [[Leben]] [[des]] Gatten [[besorgt]] ist), Ov.: [[munificentia]], freundschaftliche ([[gegen]] [[Verwandte]]), Vell. – II) insbes.: a) [[gütig]], [[gnädig]], Claud. IV. cons. Hon. 275: [[haec]] ([[clementia]]) patrem tuum [[specialiter]] Pii nomine ornavit, M. Aur. [[bei]] Vulc. Gallic. Avid. Cass. 11, 7: u. so [[Titel]] der [[Kaiser]], [[Faustina]] [[bei]] Vulc. Gallic. Avid. Cass. 10, 1 u. in Inschriften, z.B. Corp. inscr. Lat. 9, 1113. Eckhel doctr. numm. 7. p. 36; 8. p. 453. – b) ([[wie]] [[φίλος]]) [[hold]], [[traut]], pia [[testa]] ([[Flasche]]), Hor. carm. 3, 21, 4. – / Superl. piissimus, [[von]] Cic. Phil. 13, 43 [[als]] unlat. getadelt, [[von]] Sen. rhet., Tac. u.a. [[ganz]] [[regelmäßig]] [[gebraucht]]; vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 2, 204 u. 205 u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 531. – Nbf. [[piius]], in Inschr., zB. Corp. inscr. Lat. 6, 16123; vgl. Cic. [[bei]] Quint. 1, 4, 11. – u. Nbf. piēns, entis, Corp. inscr. Lat. 5, 368 u. 11, 434: Superl. pientissimus, Corp. inscr. Lat. 2, 19; 5, 131 u. ö: vulg. pientessimus, Corp. inscr. Lat. 12, 1128. | |georg=pius, a, um, I) [[pflichtmäßig]] handelnd, [[pflichtmäßig]], [[fromm]], a) = [[rechtschaffen]], [[gottesfürchtig]], [[tugendhaft]], [[gewissenhaft]] (Ggstz. [[impius]], [[sceleratus]]), [[uxor]], Plaut.: [[homo]], Cic.: [[Aeneas]], Verg.: [[ingenium]] Pamphili, Ter. – [[bes]]. v. Dichtern, poëta, Catull.: [[vates]], Verg.: pii [[luci]], die [[frommen]] Dichterhaine ([[weil]] [[sie]] [[mit]] [[frommen]] Empfindungen [[erfüllen]]), Hor. – und [[von]] den Verstorbenen im [[Elysium]], pii, die Seligen, Cic. – übtr., v. Handlungen u. Zuständen = [[fromm]], [[gewissenhaft]], [[rechtmäßig]], [[gerecht]], [[pflichtmäßig]], [[pax]], Cic.: [[duellum]] (= [[bellum]]), Liv.: [[militia]], Ov.: [[dolor]], Ov.: [[maxime]] p. [[quaestus]], der unschuldigste, ehrlichste [[Gewinn]], [[Cato]]. – subst., iustum piumque, [[Recht]] u. [[Billigkeit]], Ov. – pium est (es ist [[pflichtmäßig]], [[gottgefällig]]) m. Infin., Ov. [[fast]]. 4, 829. – b) = [[zärtlich]] ([[gesinnt]]), [[liebevoll]] [[gegen]] [[Vaterland]], [[nächste]] u. ferne Anverwandte, [[Obrigkeit]], [[Wohltäter]], [[Lehrer]], [[väterlich]], [[kindlich]], pflichtgetreu, in parentes, Cic.: [[adversus]] sororem, Liv.: pia [[sarcina]] nati, v. [[Anchises]], Ov.: impietate ([[gegen]] den [[Sohn]]) pia est ([[gegen]] den [[Bruder]]), Ov.: propinquitates, Planc. in Cic. ep.: affirmat [[fore]] se memoremque piumque, Ov. – übtr., [[metus]], zärtliche [[Furcht]] ([[einer]] [[Gattin]], die [[für]] das [[Leben]] [[des]] Gatten [[besorgt]] ist), Ov.: [[munificentia]], freundschaftliche ([[gegen]] [[Verwandte]]), Vell. – II) insbes.: a) [[gütig]], [[gnädig]], Claud. IV. cons. Hon. 275: [[haec]] ([[clementia]]) patrem tuum [[specialiter]] Pii nomine ornavit, M. Aur. [[bei]] Vulc. Gallic. Avid. Cass. 11, 7: u. so [[Titel]] der [[Kaiser]], [[Faustina]] [[bei]] Vulc. Gallic. Avid. Cass. 10, 1 u. in Inschriften, z.B. Corp. inscr. Lat. 9, 1113. Eckhel doctr. numm. 7. p. 36; 8. p. 453. – b) ([[wie]] [[φίλος]]) [[hold]], [[traut]], pia [[testa]] ([[Flasche]]), Hor. carm. 3, 21, 4. – / Superl. piissimus, [[von]] Cic. Phil. 13, 43 [[als]] unlat. getadelt, [[von]] Sen. rhet., Tac. u.a. [[ganz]] [[regelmäßig]] [[gebraucht]]; vgl. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 2, 204 u. 205 u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 531. – Nbf. [[piius]], in Inschr., zB. Corp. inscr. Lat. 6, 16123; vgl. Cic. [[bei]] Quint. 1, 4, 11. – u. Nbf. piēns, entis, Corp. inscr. Lat. 5, 368 u. 11, 434: Superl. pientissimus, Corp. inscr. Lat. 2, 19; 5, 131 u. ö: vulg. pientessimus, Corp. inscr. Lat. 12, 1128. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=*pius, a, um. ''adj''. ''s''. :: [[畏神孝親者]]。[[良善]]。[[仁慈者]] | |||
}} | }} | ||
{{trml | {{trml | ||
|trtx=Arabic: وَرِع, تَقِيّ; Belarusian: богабаязны; Dutch: [[godvrezend]]; English: [[god-fearing]], [[God-fearing]], [[godfearing]]; Finnish: jumalaapelkäävä; French: [[religieux]], [[craignant Dieu]]; German: [[gottesfürchtig]]; Greek: [[θεοφοβούμενος]], [[που έχει τον φόβο του Θεού]], [[που φοβάται τον Θεό]], [[θεοβλαβούμενος]], [[που ευλαβείται τον Θεό]], [[θεοσεβής]], [[θεοσεβούμενος]], [[ευσεβής]]; Ancient Greek: [[εὐλαβής]], [[θεοπειθής]], [[θεοσεβής]], [[θεουδής]], [[θεόφοβος]], [[δεισιδαίμων]]; Hebrew: יְרֵא אֱלקִים; Hungarian: istenfélő; Italian: timorato di Dio; Kurdish Central Kurdish: خواناس; Latin: [[pius]], [[sanctus]]; Macedonian: богобојазлив; Norwegian Bokmål: gudfryktig; Polish: bogobojny; Portuguese: [[pio]], [[devoto]], [[temente a Deus]]; Russian: [[богобоязненный]], [[богобоязливый]]; Spanish: [[pío]], [[devoto]], [[temeroso de Dios]]; Swedish: gudfruktig; Ukrainian: богобоязливий, богобоязний, богобоязкий | |trtx=Arabic: وَرِع, تَقِيّ; Belarusian: богабаязны; Dutch: [[godvrezend]]; English: [[god-fearing]], [[God-fearing]], [[godfearing]]; Finnish: jumalaapelkäävä; French: [[religieux]], [[craignant Dieu]]; German: [[gottesfürchtig]]; Greek: [[θεοφοβούμενος]], [[που έχει τον φόβο του Θεού]], [[που φοβάται τον Θεό]], [[θεοβλαβούμενος]], [[που ευλαβείται τον Θεό]], [[θεοσεβής]], [[θεοσεβούμενος]], [[ευσεβής]]; Ancient Greek: [[εὐλαβής]], [[θεοπειθής]], [[θεοσεβής]], [[θεουδής]], [[θεόφοβος]], [[δεισιδαίμων]]; Hebrew: יְרֵא אֱלקִים; Hungarian: istenfélő; Italian: timorato di Dio; Kurdish Central Kurdish: خواناس; Latin: [[pius]], [[sanctus]]; Macedonian: богобојазлив; Norwegian Bokmål: gudfryktig; Polish: bogobojny; Portuguese: [[pio]], [[devoto]], [[temente a Deus]]; Russian: [[богобоязненный]], [[богобоязливый]]; Spanish: [[pío]], [[devoto]], [[temeroso de Dios]]; Swedish: gudfruktig; Ukrainian: богобоязливий, богобоязний, богобоязкий | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:01, 13 June 2024
Latin > English
pius pia -um, -, piissimus -a -um ADJ :: conscientious; upright; faithful; patriotic/dutiful, respectful; rightous; goodd
pius pius pia -um, -, piissimus -a -um ADJ :: affectionate, tender, devoted, loyal (to family); pious, devout; holy, godly
Latin > English (Lewis & Short)
pĭus: (written PIIVS, Inscr. Viscont. Monum. Degli Scip. tab. 6, n. 1; cf. Cic. Quint. 1, 4, 11), a, um (voc. pie:
I o crucifer bone, lucisator Omnipotens pie, Prud. Cath. 3, 1.—Comp. only magis pius; cf. Charis. pp. 88 and 130 P.—Sup.: piissimus, used by Antonius, and condemned by Cicero, as: verbum omnino nullum in linguā Latinā, Cic. Phil. 13, 19, 43; but freq. in the post-Aug. per., e. g. Sen. Contr. 4, 27 med.; id. Consol. ad Polyb. 26 med.; Tac. Agr. 43; Curt. 9, 6, 17; Flor. 4, 7, 15; Inscr. Orell. 418 et saep. From rare form PIENS, found in inscriptions, Murat. 1624, 4; Mus. Ver. 129, 3 Maff., is derived another form of the sup., PIENTISSIMVS, Inscr. Orell. 200; 203; 3592), adj. etym. dub.; often referred to τίω, τιμάω, that acts according to duty, dutiful; esp. that performs what is due to the gods and religion in general, to parrents, kindred, teachers, country; pious, devout, conscientious, affectionate, tender, kind, good, grateful, respectful, loyal, patriotic, etc. (of persons and things): si quis pius est, Plaut. Rud. prol. 26: uxor pia et pudica, id. Am. 5, 1, 33: Capus ... pium ex se Anchisen generat, Enn. ap. Philarg. ad Verg. G. 3, 35 (Ann. v. 31 Vahl.): (deos) piorum et impiorum habere rationem, Cic. Leg. 2, 7, 15; id. Rep. 6, 15, 15: di meliora piis, Verg. G. 3, 513: poëta, Cat. 16, 5: pii vates. Verg. A. 6, 662; cf.: pio vatis ab ore, Ov. F. 3, 326.—So as subst. freq. pĭi, of the departed, the blessed: piorum sedes, Cic. Phil. 14, 12: arva piorum, Ov. M. 11, 62: cf. Bentley on Hor. C. 3, 4, 6.—Of things having reference to religion: far, Hor. C. 3, 23, 20: tura, Ov. H. 7, 24; 21, 7: luci, sacred, holy, Hor. C. 3, 4, 6: pia et aeterna pax, a conscientiously kept and eternal peace, Cic. Balb. 16, 35: Poeni homines immolare pium esse duxerunt, id. Rep. 3, 9; cf. Ov. Tr. 1, 2, 96: ore pio, id. M. 7, 172; so, quosque pium est adhibere deos, id. F. 4, 829.— As subst.: pĭum, i, n.: stabit pro signis jusque piumque tuis, justice and equity, Ov. A. A. 1, 200; id. H. 8, 4.—Of respectful, affectionate conduct towards parents, etc.: pius in parentes, Cic. Off. 3, 23, 90: pius Aeneas, on account of his filial love for Anchises, Verg. A. 1, 220; 305; 378; 4, 393; 5, 26 et saep.; cf.: seniorque parens, pia sarcina nati, Ov. H. 7, 107; id. M. 7, 482: pius dolor, Cic. Sest. 2: impietate pia est, she is affectionate (towards her brothers) through want of affection (for her son), her sisterly triumphed over her maternal love, Ov. M. 8, 477: quo pius affectu Castora frater amat, id. Tr. 4, 5, 30: metus, of a wife for her husband, id. M. 11, 389: bellum, waged for one's country or allies, Liv. 30, 31; 39, 36; Sil. 15, 162.—
II Transf., in gen.
A Honest, upright, honorable (very rare): pius quaestus, Cato, R. R. praef.—
B Benevolent, kind, gentle, gracious (postAug.): clementia patrem tuum in primis Pii nomine ornavit, M. Aurel. ap. Vulcat. Gallic. in Avid. Cass. 11: pius enim et clemens es, Dominus Deus, Vulg. 2 Par. 30, 9; id. Ecclus. 2, 13.—Pĭus, a title of the emperors after M. Antoninus, on coins and inscrr.; v. Eckh. D. N. 7, p. 36; 8, p. 453; Inscr. Orell. 840 sq.—Poet., of a wine-jar: testa, my kindly jar, = benigna, Hor. C. 3, 21, 4.—Hence, adv.: pĭē, piously, religiously, dutifully, affectionately: pie sancteque colere deos, Cic. N. D. 1, 20, 56; 1, 17, 45; id. Att. 6, 7, 1: memoriam nostri pie inviolateque servabitis, id. Sen. 22, 81: metuo ne scelerate dicam in te, quod pro Milone dicam pie, id. Mil. 38, 103: pie lugere, id. de Or. 2, 40, 167; Ov. H. 15, 153.—Sup.: quod utrumque piissime tulit, Sen. Cons. ad Polyb. 34, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) pĭus,⁸ a, um,
1 qui reconnaît et remplit ses devoirs envers les dieux, les parents, la patrie, etc.; [trad. diverses suivant le contexte : a) [envers les dieux] pieux, cf. Cic. Leg. 1, 15 ; Rep. 6, 15, etc.; [m. pris substt] pii, les gens pieux, les justes, les bienheureux aux enfers : Cic. Phil. 14, 32 || [choses servant au culte pieux, sacré : far pium Hor. O. 3, 23, 20, orge sacré, cf. Hor. O. 3, 4, 6, etc. ; pium est immolare... Cic. Rep. 3, 15, c’est un acte pieux que d’immoler...; b) [envers les parents, la patrie, etc.] pieusement affectueux, ayant une tendresse respectueuse, affectionné, dévoué : pius in parentes Cic. Off. 3, 90, ayant de la piété filiale [ou qqf. pius seul Cic. Amer. 66 ] ; pius dolor Cic. Sest. 4, une pieuse douleur [causée par la situation d’un ami ; pius metus Ov. M. 11, 389, pieuses alarmes, tendre sollicitude [d’une épouse]
2 conforme à la piété [en gén.], juste : pia et æterna pax Cic. Balbo 35, une paix juste et durable ; pia ac justa arma Liv. 30, 31, 4, une guerre pieuse, sainte [fidélité aux serments], et juste [conforme au droit]
3 [poét.] tendre, bienveillant : pia testa Hor. O. 3, 21, 4, affectueuse amphore. superl. piissimus critiqué par Cic. Phil. 13, 43, mais plus tard dans Sen., Tac., Flor., Curt.
Latin > German (Georges)
pius, a, um, I) pflichtmäßig handelnd, pflichtmäßig, fromm, a) = rechtschaffen, gottesfürchtig, tugendhaft, gewissenhaft (Ggstz. impius, sceleratus), uxor, Plaut.: homo, Cic.: Aeneas, Verg.: ingenium Pamphili, Ter. – bes. v. Dichtern, poëta, Catull.: vates, Verg.: pii luci, die frommen Dichterhaine (weil sie mit frommen Empfindungen erfüllen), Hor. – und von den Verstorbenen im Elysium, pii, die Seligen, Cic. – übtr., v. Handlungen u. Zuständen = fromm, gewissenhaft, rechtmäßig, gerecht, pflichtmäßig, pax, Cic.: duellum (= bellum), Liv.: militia, Ov.: dolor, Ov.: maxime p. quaestus, der unschuldigste, ehrlichste Gewinn, Cato. – subst., iustum piumque, Recht u. Billigkeit, Ov. – pium est (es ist pflichtmäßig, gottgefällig) m. Infin., Ov. fast. 4, 829. – b) = zärtlich (gesinnt), liebevoll gegen Vaterland, nächste u. ferne Anverwandte, Obrigkeit, Wohltäter, Lehrer, väterlich, kindlich, pflichtgetreu, in parentes, Cic.: adversus sororem, Liv.: pia sarcina nati, v. Anchises, Ov.: impietate (gegen den Sohn) pia est (gegen den Bruder), Ov.: propinquitates, Planc. in Cic. ep.: affirmat fore se memoremque piumque, Ov. – übtr., metus, zärtliche Furcht (einer Gattin, die für das Leben des Gatten besorgt ist), Ov.: munificentia, freundschaftliche (gegen Verwandte), Vell. – II) insbes.: a) gütig, gnädig, Claud. IV. cons. Hon. 275: haec (clementia) patrem tuum specialiter Pii nomine ornavit, M. Aur. bei Vulc. Gallic. Avid. Cass. 11, 7: u. so Titel der Kaiser, Faustina bei Vulc. Gallic. Avid. Cass. 10, 1 u. in Inschriften, z.B. Corp. inscr. Lat. 9, 1113. Eckhel doctr. numm. 7. p. 36; 8. p. 453. – b) (wie φίλος) hold, traut, pia testa (Flasche), Hor. carm. 3, 21, 4. – / Superl. piissimus, von Cic. Phil. 13, 43 als unlat. getadelt, von Sen. rhet., Tac. u.a. ganz regelmäßig gebraucht; vgl. Neue-Wagener Formenl.3 2, 204 u. 205 u. Georges Lexik. der lat. Wortf. S. 531. – Nbf. piius, in Inschr., zB. Corp. inscr. Lat. 6, 16123; vgl. Cic. bei Quint. 1, 4, 11. – u. Nbf. piēns, entis, Corp. inscr. Lat. 5, 368 u. 11, 434: Superl. pientissimus, Corp. inscr. Lat. 2, 19; 5, 131 u. ö: vulg. pientessimus, Corp. inscr. Lat. 12, 1128.
Latin > Chinese
*pius, a, um. adj. s. :: 畏神孝親者。良善。仁慈者
Translations
Arabic: وَرِع, تَقِيّ; Belarusian: богабаязны; Dutch: godvrezend; English: god-fearing, God-fearing, godfearing; Finnish: jumalaapelkäävä; French: religieux, craignant Dieu; German: gottesfürchtig; Greek: θεοφοβούμενος, που έχει τον φόβο του Θεού, που φοβάται τον Θεό, θεοβλαβούμενος, που ευλαβείται τον Θεό, θεοσεβής, θεοσεβούμενος, ευσεβής; Ancient Greek: εὐλαβής, θεοπειθής, θεοσεβής, θεουδής, θεόφοβος, δεισιδαίμων; Hebrew: יְרֵא אֱלקִים; Hungarian: istenfélő; Italian: timorato di Dio; Kurdish Central Kurdish: خواناس; Latin: pius, sanctus; Macedonian: богобојазлив; Norwegian Bokmål: gudfryktig; Polish: bogobojny; Portuguese: pio, devoto, temente a Deus; Russian: богобоязненный, богобоязливый; Spanish: pío, devoto, temeroso de Dios; Swedish: gudfruktig; Ukrainian: богобоязливий, богобоязний, богобоязкий