φυσιόω

From LSJ
Revision as of 13:35, 1 July 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")

ἑτέρως ἠδύνατο βέλτιον ἢ ὡς νῦν ἔχει κατεσκευάσθαι → otherwise they could have been constructed better than they are now (Galen, On the use of parts of the body 4.143.1 Kühn)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῠσιόω Medium diacritics: φυσιόω Low diacritics: φυσιόω Capitals: ΦΥΣΙΟΩ
Transliteration A: physióō Transliteration B: physioō Transliteration C: fysioo Beta Code: fusio/w

English (LSJ)

(φύσις)

   A dispose one naturally, c. inf., Simp. in Epict. p.58 D.:—Pass., πεφυσιωμένος, η, ον, having become a second nature, inveterate, Arist.Cat.9a2.
φῡσιόω, (φῦσα)

   A puff up, 1 Ep.Cor.8.1 (for Ep. part. φυσιόων v. φυσιάω):—Pass., πρὸς τὰ θέματα πεφυσιωμένος Phld.Po.Herc.1676.9, cf. 1 Ep.Cor.4.6; ὑπολήψεις πεφ. Phld.Mus.p.26 K.

German (Pape)

[Seite 1318] 1) τινά, mit folgdm infin., Einem Etwas zur Natur machen, ὁ διὰ τῆς φαντασίας συνεθισμὸς φυσιοῖ πῶς ἡμᾶς πρὸς αὐτὰ ἔχειν ὡς πρὸς συνήθη Simplic.; dah. πεφυσιωμένος Arist. categ. 8. – 2) = φυσιάω, blasen, aufblähen, LXX. u. N. T.

Greek (Liddell-Scott)

φῠσιόω: (φύσις) διαθέτω τινὰ κατὰ φύσιν, μετ’ ἀπαρεμφ., ὁ διὰ τῆς φαντασίας συνεθισμὸς φυσιοῖ πως ἡμᾶς πρὸς αὐτὰ ἔχειν ὡς πρὸς συνήθη Σιμπλίκ. εἰς Ἐπίκτ. 219. ― Παθ., πεφυσιωμένος, η, ον, ὁ γενόμενος φυσικός, Ἀριστ. Κατηγ. 8. 3, πρβλ. Κλήμ. Ἀλεξ. 859.

French (Bailly abrégé)

1-ῶ :
rendre naturellement apte, disposer naturellement.
Étymologie: φύσις.
2-ῶ :
enfler d’orgueil, de vanité.
Étymologie: φῦσα.

English (Strong)

from φύσις in the primary sense of blowing; to inflate, i.e. (figuratively) make proud (haughty): puff up.

English (Thayer)

φυσιω; passive, present φυσιοῦμαι; perfect participle πεφυσιωμενος; 1st aorist ἐφυσιωθην;
1. (from φύσις), to make natural, to cause a thing to pass into nature (Clement of Alexandria; Simplicius).
2. equivalent to φυσάω, φυσιάω (from φῦσα a pair of bellows), to inflate, blow up, blow out, to cause to swell up; tropically, to puff up, make proud: to be puffed up, to bear oneself loftily, be proud: ὑπό τοῦ νως τῆς σαρκός αὐτοῦ, ὑπέρ τίνος (see ὑπέρ, I:2 (and cf. 5)) κατά τίνος, ἵνα, II:1d.). (Ecclesiastical and Byzantine writings.)

Greek Monotonic

φῡσιόω: (φῦσα), φουσκώνω, σε Καινή Διαθήκη (για Επικ. μτχ. φυσιόων, βλ. φυσιάω).

Russian (Dvoretsky)

φῠσιόω:
I φύσις делать природным, укоренять: διὰ χρόνου πλῆθος πεφυσιωμένος (v. l. συμπεφυσιωμένος) Arst. укоренившийся с течением времени.
[[φυσιόω |φῡσιόω]]: II φῦσα II] наполнять спесью NT; pass. кичиться, чваниться NT.

Middle Liddell

φῡσιόω, φῦσα
to puff up, NTest.: (for epic part. φυσιόων, v. φυσιάὠ.

Chinese

原文音譯:fusiÒw 廢西俄哦
詞類次數:動詞(7)
原文字根:得意
字義溯源:自鳴得意,洋洋自得,自誇,擺架子,張狂,自高自大;源自(φύσις)=本性),而 (φύσις)出自(φύω)*=噴出,生長)
出現次數:總共(7);林前(6);西(1)
譯字彙編
1) 自高自大(4) 林前4:18; 林前5:2; 林前8:1; 西2:18;
2) 你們⋯自高自大(1) 林前4:6;
3) 自高自大者(1) 林前4:19;
4) 張狂(1) 林前13:4