καθώς
Μισῶ γε μέντοι χὤταν ἐν κακοῖσί τις ἁλοὺς ἔπειτα τοῦτο καλλύνειν θέλῃ → I hate it when someone is caught in the midst of their evil deeds and tries to gloss over them
English (LSJ)
Adv.
A = καθά, Hdt.9.82 codd., Arist.Pr.891b34, IG5(2).344.20 (Arc., iii B.C.), Wilcken Chr.11 A 53 (ii B. C.), IG22.1030.22 (i B. C.), al.; even as, Ev.Jo.15.12. 2 how, ὑπομιμνῄσκειν κ. . . Aristeas 263, cf. Act.Ap.15.12. II of Time, as, when, ib.7.17, LXX 2 Ma.1.31, Aristeas 310. (Condemned by Phryn.397, Moer.212.)
German (Pape)
[Seite 1290] unattisch für καθά, vgl. Lob. zu Phryn. p. 426; Arist. mund. 5 u. Sp.; öfter in der Anth.
Greek (Liddell-Scott)
καθώς: Ἐπίρρ. = καθά, Ἡρόδ. 9. 82, κατὰ τὰ Ἀντίγραφα· ἀλλ’ ἡ λέξις φαίνεται τοῦ μεταγεν, Ἑλληνισμοῦ, ὡς Ἀριστ. Προβλ. 10. 10, π. Φυτ. 1. 1, 8, Καιν. Διαθ., κτλ.· οὐδαμοῦ παρ’ Ἀττ. ἀπαντῶσα, Λοβέκ. εἰς Φρύν. 426, Sturz Μακ. Διάλ. 75 κἑξ. 2) τίνι τρόπῳ, πῶς, Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν ἐπ’ ὀνόματι αὐτοῦ Πράξ. Ἀποστ. ΙΕ΄, 14. ΙΙ. ἐπὶ χρόνου, ὡς, ὅτε, καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας αὐτόθι ζ΄, 17, πρβλ. Β΄Μακκ. Λ΄, 31.
French (Bailly abrégé)
conj.
1 selon que, comme;
2 quand, lorsque.
Étymologie: = καθ’ ὡς de κατά, ὡς.
English (Abbott-Smith)
καθώς, (i.e. καθ’ ὡς), Hellenistic for καθά, q.v., καθάπερ, καθό, καθότι (Mayser, 485; Eutherford, NPhr., 495; Bl., §78, 1),
according as, even as, just as, as: Lk 1:2 (v.s. καθά), 24:39, Jo 5:23, Ac 7:48, I Co 8:2, Ga 3:6, al.; seq. οὕτως, Lk 11:30, Jo 3:14, II Co 1:5, Col 3:13, I Jo 2:6, al.; seq. καί, Jo 15:9, I Co 15:49, I Jo 2:18, al.; οὕτως . . . κ., Lk 24:24; id. with ellipsis of οὕτως, Mt 21:6, Mk 16:7, Ro 1:13, al.; with other elliptical constructions, Jo 6:58 17:21, 22 Ac 15:8, I Th 2:13, I Ti 1:3, I Jo 3:2, 3 12; καθὼς γέγραπται (Deiss., BS, 249), Mt 26:24, Mk 9:13, Ro 1:17, al.; introducing subst. clause as object of verb (as in Heb.), Mt 21:6, Mk 11:6,Lk 5:14, al.; after verbs of speaking, Ac 15:14; of proportion and degree, Mk 4:33, I Co 12:11, 18 al.; of time (Ne 5:6, II Mac 1:31), Ac 7:17.
English (Strong)
from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that: according to, (according, even) as, how, when.
English (Thayer)
(καθώσπερ) (Tr καθώς περ), just as, exactly as: T Tr WH (also WH marginal reading). (Himerius, Psellus, Tzetzes)
Greek Monolingual
(AM καθώς)
Ι επίρρ. με αυτόν τον τρόπο, με τον τρόπο πού, όπως (α. «καθώς καθόσουν βέβαια θά 'πεφτες» β. «καθώς μού είπες έκανα» γ. «ἀγαπᾱτε ἀλλήλους, καθώς ἠγάπησα ὑμᾱς», ΚΔ)
νεοελλ.
φρ. α) «καθώς πρέπει» — ευπρεπής, ευυπόληπτος
β. «καθώς και» — όπως επίσης («τους πλήρωσε όλους, καθώς και εμένα»
Greek Monotonic
καθώς: επίρρ.,
I. = καθά, σε Ηρόδ., Κ.Δ.
II. πώς, με ποιο τρόπο, σε Καινή Διαθήκη
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
καθώς ook καθ’ ὡς evenals, zoals; correl. καθώς... οὕτως zoals... zo:. καθὼς γὰρ ἐγένετο Ἰωνᾶς... σημεῖον, οὕτως ἔσται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου want zoals Jona een teken was, zo zal ook de mensenzoon een teken zijn NT Luc. 11.30. voor zover als:; καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν voorzover zij het konden begrijpen NT Marc. 4.33; naarmate:. καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος naarmate de tijd naderde NT Act. Ap. 7.17. hoe:. Συμεὼν ἐξηγήσατο καθώς... Symeon zette uiteen hoe... NT Act. Ap. 15.14.
Russian (Dvoretsky)
καθώς: conj.
1) как: κ. ἄνω λέλεκται Arst. как сказано выше; κ. ἐγένετο, οὕτως ἔσται NT как было, так будет;
2) так как: κ. ἤγγιζεν ὁ χρόνος NT так как приближалась пора;
3) в соответствии: κ. εὐπορεῖτό τις NT насколько кто мог.
Middle Liddell
I. = καθά, Hdt., NTest.
II. how, NTest.