sudo
Latin > English
sudo sudare, sudavi, sudatus V :: sweat, perspire
Latin > English (Lewis & Short)
sūdo: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a. [Gr. root ἰδ-; ἶδος, ἱδρός,> sweat; Germ. Schweisz].
I Neutr. (class.), to sweat, perspire.
A Lit.
(a) Absol.: qui sudat, Plaut. As. 2, 2, 23: sine causā sudare, Cic. de Or. 2, 55, 223: sudavit et alsit, Hor. A. P. 413: juvenum sudantibus lacertis, Ov. M. 4, 707: quid cum Cumis Apollo sudavit, Cic. Div. 1, 43, 98; cf.: deorum sudasse simulacra nuntiatum est, id. ib. 2, 27, 58: bibere et sudare vita cardiaci est, Sen. Ep. 15, 3: in montes sudantes conscendimus, Petr. 116.—
(b) With abl., to sweat or perspire with, to be wet with, moist with, drenched in any thing: fit ut in speluncis saxa superne Sudent umore, Lucr. 6, 943; cf.: cavae tepido sudant umore lacunae, Verg. G. 1, 117: sudabant fauces sanguine, Lucr. 6, 1147: scuta duo sanguine sudasse, Liv. 22, 1: quattuor signa sanguine multo, id. 27, 4: arma sudore, Sil. 2, 455: umore Cumanus Apollo, Flor. 2, 8, 3.—Poet.: terra sudat sanguine, Enn. ap. Non. 504, 33 (Trag. v. 213 Vahl.): sanguine litus, Verg. A. 2, 582.—
b Poet., transf., of the moisture itself, to sweat, drip, distil from any thing: quid tibi odorato referam sudantia ligno Balsama, Verg. G. 2, 118: dulcis odoratis umor sudavit ab uvis, Sil. 7, 191.—
B Trop., qs. to sweat or perspire from exertion, i. e. to toil, labor hard, exert or fatigue one's self, tire one's self out, etc. (rare but class.; cf. Ritschl in Rhein. Mus. Neue Folge, 12, p. 458 sq.; syn.: contendo, luctor): sudabis satis, Si cum illo inceptas homine, Ter. Phorm. 4, 3, 23; cf.: in cassum defessi sanguine sudent, Augustum per iter luctantes ambitionis, Lucr. 5, 1129: vides sudare me jamdudum laborantem, quomodo, etc., Cic. Fam. 3, 12, 3: sudandum est his pro communibus commodis, id. Sest. 66, 139: in mancipii redhibitione sudare, Quint. 8, 3, 14 Spald. N. cr.: has meus ad metas equus, Prop. 4 (5), 1, 70: sub ingenti pharetrā, Stat. Th. 5, 443.— Poet., with inf.: et ferrea sudant Claustra remoliri, Stat. Th. 10, 526.—Impers. pass.: parabile est, quod natura desiderat: ad supervacua sudatur, Sen. Ep. 4, 8.—
II Act. (only poet. and in post-Aug. prose).
A To throw off or emit by sweating, to sweat out, exude (cf. destillo).
1 Lit.: et durae quercus sudabunt roscida mella, Verg. E. 4, 30: pinguia electra, id. ib. 8, 54: balsamum, Just. 36, 3, 4: nemora Orientis, ubi tura et balsama sudantur, Tac. G. 45: sudata ligno Tura, Ov. M. 10, 308: oleum baca Venafri, Mart. 13, 101, 1: mella, Nemes. Ecl. 1, 76: sanguinem, Val. Max. 1, 6, 5; Aug. in Psa. 93, 19: mella, Lact. 7, 24, 7.—
2 Trop. (acc. to I. B.), to sweat out a thing, i. e. to make, perform, or carry on laboriously: multo labore Cyclopum Sudatum thoraca capit, Sil. 4, 436: fibulam, Claud. Rapt. Pros. 2, 16: vomere messes, id. Laud. Stil. 2, 94: zonam, id. Epigr. 23, 12: deunces, Pers. 5, 149: bella, Prud. Cath. 2, 76: laborem, Sil. 3, 92; Stat. Th. 5, 189. —
B Pregn.
1 To saturate with sweat, to sweat through (very rare): vestes sudatae, Quint. 11, 3, 23.—
2 Of time, to sweat through, pass or spend in sweating: actae sub pellibus hiemes aestatesque inter bella sudatae, Pac. Pan. Theod. 8.
Latin > French (Gaffiot 2016)
sūdō,¹⁰ āvī, ātum, āre.
I intr.,
1 suer, être en sueur, transpirer : a) abst] Cic. de Or. 2, 223 ; Div. 1, 98 ; 2, 58 ; Hor. P. 413 ; b) [avec abl.] être humide de : Lucr. 6, 943 ; Virg. G. 1, 117 ; scuta sanguine sudasse Liv. 22, 1, 8, que les boucliers avaient sué du sang, s’étaient couverts d’une sueur de sang, cf. Liv. 27, 4 ; c) [poét.] sortir comme une sueur, suinter : balsama ligno sudantia Virg. G. 2, 118, baume qui découle du bois, bois distillant le baume
2 [fig.] se donner de la peine, cf. suer sang et eau : Cic. Sest. 139 || [pass. imp.] : ad supervacua sudatur Sen. Ep. 4, 8, c’est pour le superflu que l’on se met en nage, en sueur.
II tr.,
1 épancher comme une sueur, distiller : duræ quercus sudabunt roscida mella Virg. B. 4, 30, les durs chênes distilleront un miel semblable à une rosée, cf. B. 8, 54 ; ubi balsama sudantur Tac. G. 45, où se distillent, où suintent les baumes, cf. Ov. M. 10, 308
2 [fig.] faire avec sueur, avec peine : Sil. 3, 92 ; Stat. Th. 5, 189 ; multo labore Cyclopum sudatus thorax Sil. 4, 436, cuirasse qui a coûté beaucoup de travail et de sueur aux Cyclopes
3 rare couvert de sueur : vestis sudata Quint. 11, 3, 23, vêtement trempé de sueur.
Latin > German (Georges)
sūdo, āvi, ātum, āre (vgl. altind. svēdatē, schwitzt, svēda-h, Schweiß, griech. ἱδρώς = σϝιδρως, ahd. sweiz), I) intr. schwitzen, 1) eig.: puer sudavit et alsit, Hor.: cum Cumis Apollo (die Apollobildsäule) sudavit, Cic. (u. so deorum sudasse simulacra, Cic.): si sudare corpus coepit, Cels.: cum sudare inceperunt boves, Varro: sudare desiit bos, Colum.: sudare in balneo, Cels.: multum sudare maximeque frigido sudore, Cels.: in montem sudantes conscendimus, Petron. – 2) übtr.: a) von etw. schwitzen = von etw. dunsten, triefen, scuta duo sanguine sudasse, Liv.: sudarit sanguine litus, Verg.: cavae tepido sudant umore lacunae, Verg.: cum umore continuo Cumanus Apollo sudaret, Flor. – b) hervorschwitzen, herausschwitzen, per agros iam sponte sudent irriguae spirantia balsama venae, Claud.: balsama odorato sudantia ligno, Verg.: dulcis odoratis umor sudavit ab uvis, Sil. – 3) schwitzen = es sich sauer werden lassen, sich abmühen, sich abarbeiten, sudabis satis, si etc., Ter.: vides, sudare me iam dudum laborantem, quo modo ea tuear, quae etc., Cic.: sudandum est his pro communibus commodis, Cic.: ipsi sudabant (es soll ihnen die Hölle heiß werden), si di volunt, Cic.: se sine causa sudare, im Doppelsinn (eig. u. bildl.), Cic. de or. 2, 223: poet., mit folg. Infin., claustra remoliri, Stat. silv. 10, 526. – impers., ad supervacua sudatur, Sen. ep. 4, 11. – II) tr.: A) schwitzen, schwitzend von sich geben, ausschwitzen, 1) eig. (s. Bünem. Lact. 7, 24, 7. Muncker Fulg. myth. 3, 8. p. 123), durae quercus sudabunt mella, Verg.: arbores balsamum sudant, Iustin.: ut viles virgulae balsama pretiosa sudarent, Hieron.: ut iam nobis latissimi colles balsama sudent, Solin.: et (Iesus) sudavit sanguinem, Augustin.: in Sicilia scuta duo sanguinem sudasse, Val. Max.: ubi tura balsamaque sudantur, Tac. – 2) bildl., gleichs. im Schweiße seines Angesichts-, mühevoll bereiten, -verfertigen, -verrichten, proelium, Prud. – Öfter im Partiz., multo labore Cyclopum sudatus thorax, Sil.: zona manibus sudata Serenae, Claud.: sudatus labor, Stat. – B) beschwitzen, durch Schweiß benetzen, vestis sudata, Quint. 11, 3, 23. – C) schwitzend verbringen, durchschwitzen, aestates inter bella sudatae, Pacat. pan. 8, 3.
Translations
sweat
Abkhaz: аԥҳӡы алҵра; Ainu: ポッペ ヌ; Albanian: djersij; Arabic: عَرِقَ; Hijazi Arabic: عِرِق, عَرَّق; Aramaic Classical Syriac: ܕܥܬ; Armenian: քրտնել; Aromanian: asud; Assamese Central: ঘামা; Eastern: ঘমা; Asturian: sudar; Avar: гӏетӏ базе; Azerbaijani: tərləmək; Belarusian: пацець, упацець, спацець, патнець, успатнець, парыцца; Bulgarian: потя се, изпотявам се, изпотя се; Burmese: ချွေးထွက်; Catalan: suar; Chickasaw: hoyahno; Chinese Cantonese: 出汗, 標汗/标汗; Mandarin: 流汗, 發汗/发汗, 出汗; Crimean Tatar: terlemek; Czech: potit se; Danish: svede; Dutch: zweten, transpireren; Esperanto: ŝviti; Faroese: sveitta; Finnish: hikoilla; French: transpirer, suer; Friulian: sudâ; Galician: suar, transpirar; Georgian: იოფლება, ოფლიანობს; German: schwitzen; Greek: ιδρώνω; Ancient Greek: ἰδίειν, ἰδίω, ἱδροῦν, ἱδρόω, ἱδρῶ, ἱδρώσσω, ἱδρώττω; Hebrew: הִזִּיעַ; Hindi: पसीना आना; Hungarian: izzad, verejtékezik, verítékezik; Icelandic: svitna; Ido: sudorifar; Ilocano: agling-et; Indonesian: berkeringat, berpeluh; Italian: sudare; Japanese: 汗をかく; Kapampangan: pauas; Kazakh: терлеу; Khmer: បែកញើស; Korean: 땀을 흘리다; Kurdish Central Kurdish: ئارەق; Kyrgyz: тердөө; Lao: ເຫື່ອຕົກ, ເຫື່ອແຕກ; Latin: sudo; Latvian: svīst; Ligurian: sûâ; Lithuanian: prakaitúoti; Lombard: sudà; Macedonian: се поти, се испоти; Malay: berkeringat, berpeluh; Malayalam: വിയർക്കുക; Maltese: għereq; Maore Comorian: ulawa hari; Mongolian Cyrillic: хөлс цутгах, гоожих, хөлрөх, цантах; Neapolitan: sudà; Norwegian Bokmål: svette; Nynorsk: sveitte; Occitan: susar; Ojibwe: abwezo; Old English: swǣtan; Oromo: dafquu; Ossetian: хид кӕнын; Ottoman Turkish: ترلمك; Persian: عرق کردن; Piedmontese: sudé; Polish: pocić się, spocić się; Portuguese: transpirar, suar; Quechua: hunp'iy; Romanian: transpira, asuda; Russian: потеть, вспотеть, покрываться испариной, париться; Sanskrit: स्वेदते; Sardinian: suderare; Serbo-Croatian Cyrillic: зно̀јити се; Roman: znòjiti se; Slovak: potiť sa; Slovene: znojiti se; Spanish: sudar, transpirar; Swahili: -toa jasho; Swedish: svettas; Sylheti: ꠊꠣꠝꠣ; Tagalog: magpawis; Tajik: арақ кардан; Thai: เหงื่อออก; Tibetan: རྔུལ་ནག་རྒྱག, རྔུལ་ནག་ཤོར, རྔུལ་ནག་ཐོན, རྔུལ་ནག་བརྒྱབ; Tocharian B: syā-; Turkish: terlemek; Turkmen: derlemek; Tuvan: деридер; Ukrainian: поті́ти, споті́ти, употі́ти, пітні́ти, спітні́ти, упрі́ти, зіпрі́ти; Urdu: پسینه آنا; Uzbek: terlamoq; Vietnamese: chảy mồ hôi, ra mồ hôi, đổ mồ hôi, mướt, toát mồ hôi; Welsh: chwysu; Yiddish: שוויצן; Zazaki: ereqiyen