pessum
κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν → bend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps
Latin > English
pessum ADV :: to the lowest part, to the bottom, [~ dare => destroy, ruin]
Latin > English (Lewis & Short)
pessum: adv. prob. contr. from pedis-versum, πέξα, πέδον, towards the feet; like susum, sursum, from sub-versum; hence, in gen.,
I to the ground, to the bottom, down (mostly ante-class. and postAug.; esp. freq. in the connection pessum ire and pessum dare).
I Lit.: nunc eam (cistellulam) cum navi scilicet abisse pessum in altum, Plaut. Rud. 2, 3, 64: quando abiit rete pessum, id. Truc. 1, 1, 15; and: ne pessum abeat (ratis), id. Aul. 4, 1, 12: multae per mare pessum Subsedere urbes, have gone to the bottom, been swallowed up, Lucr. 6, 589: ubi dulcem caseum demiseris in eam (muriam), si pessum ibit, etc. (opp. si innatabit), goes to the bottom, sinks, Col. 12, 6, 2 (cf. also the fig. taken from a ship, in II.): ut (lacus) folia non innatantia ferat, sed pessum et penitus accipiat, Mel. 3, 9, 2: sidentia pessum Corpora caesa tenent, Luc. 3, 674: quam celsa cacumina pessum Tellus victa dedit, sent to the bottom, id. 5, 616: pessum mergere pedes, Prud. praef. ap. Symm. 2, 36.—
II Trop.
A Pessum ire, and rarely pessum sidere, to fall to the ground, go to ruin; to sink, perish: quia miser non eo pessum, etc., Plaut. Cist. 2, 1, 12: pessum ituros fecundissimos Italiae campos, si, etc., Tac. A. 1, 79: pessum iere vitae pretia, Plin. H. N. 14 prooem. § 5: vitia civitatis degenerantis et pessum suā mole sidentis, Sen. Const. Sap. 2, 3.—
B Pessum dare (less correctly, in one word, pessumdare or pessundare), rarely pessum premere, agere, deicere, to send to the bottom, to sink, ruin, destroy, undo; to put out of the world, put an end to: pessum dare aliquem verbis, Cic. Fragm. ap. Quint. 8, 6, 47: pessum dedisti me blandimentis tuis, Plaut. Rud. 2, 6, 23; id. Merc. 5, 2, 6: exemplum pessumum pessum date, do away with, remove, id. Rud. 3, 2, 3: quae res plerumque magnas civitates pessum dedit, Sall. J. 42, 4: quae, si non astu providentur, me aut erum pessum dabunt, Ter. And. 1, 3, 3: multos etiam bonos pessum dedit, Tac. A. 3, 66 fin.: ingentes hostium copias, Val. Max. 4, 4, 5: sin (animus) ad inertiam et voluptates corporis pessumdatus est, has sunk into indolence, Sall. J. 1, 4: aliquem pro suis factis pessumis pessum premere, Plaut. Most. 5, 2, 49: aetate pessum actā, i. e. brought to an end, Auct. ap. Lact. 1, 11: nec sum mulier, nisi eam pessum de tantis opibus dejecero, App. M. 5, p. 161, 22; cf. id. ib. 5, p. 163, 22.
pessum: i, n. (collat. form pes-sus, i, m., Plin. Val. 1, 5 fin.; Theod. Prisc. 2, 5), = πεσσόν, πεσσός, in medic. lang.,
I a pessary, App. Herb. 121; Theod. Prisc. 3, 5 (in Cels. 5, 21, written as Greek).
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) pessum,¹⁴ adv.,
1 au fond : abire Pl. Aul. 598 ; Rud. 395, s’en aller au fond [de la mer], cf. Lucr. 6, 589
2 [fig.] a) pessum ire Tac. Ann. 1, 79, aller à sa ruine, à sa perte ; sidere Sen. Const. 2, 2, s’écrouler ; b) pessum dare, v. pessumdo ; [fig.] aliquem pessum premere Pl. Most. 1171, écraser qqn, l’anéantir.
(2) pessum, ī, n. ou pessus, ī, m. (πεσσόν, πεσσός), pessaire : Ps. Apul. Herb. 121 ; Th. Prisc. 3, 5.
Latin > German (Georges)
(1) pessum1, ī, n. od. pessus, ī, m. (πεσσόν, πεσσός), mediz. t. t. = das Mutterzäpfchen, der Mutterkranz, Ps. Apul. herb. 121. Th. Prisc. 3, 5.
(2) pessum2, Adv. (viell. aus pet-tum, altind. pátati, fällt, griech. πί-πτω), eig. fußwärts zu Boden, zu Grunde, in den Verbindungen: p. ire (wie venum ire), zu Boden fallen, auf den Grund sinken, caseus p. ibit, Colum.; dah. bildl., zugrunde gehen, umkommen, unglücklich sein, Cic. fr., Plaut. u. Tac. – ferner abiit rete pessum, Plaut.: p. mergere, Prud.: p. sidere, auf den Grund (zu Boden) sinken, Sen.: p. subsedere urbes, sanken in den Grund, Lucr.: cum navi abisse p. in altum, tief in den Abgrund gegangen, versunken, Plaut.: ferner p. premere, zu Boden drücken, bildl., Plaut.: p. deicere, zu Boden stürzen, bildl., Apul.: p. aetas acta est, die Jahre sind zu Ende gegangen, Enn. – Insbes., pessum do (auch pessumdo od. pessundo geschr.), dedī, datum, dare, zugrunde gehen-, fallen lassen, in die Tiefe hinabstürzen, Lucan. 5, 616 sq. – bildl., zugrunde gehen lassen, zugrunde richten, verderben, aus der Welt schaffen, unglücklich machen, Plaut., Ter. u. Ov.: Passiv, ad inertiam p. datus est, ist zur Trägheit herabgesunken, Sall.
Latin > Chinese
pessum. adv. :: 往下。沈。敗。— premere 踐踏。壓伏。Ire vel subsidere pessum 沉。降下。Verbis eum — dare 以言凌辱人。